[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed



commit a23be0b38e6c7726b512db89364568cd5c9ab022
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Aug 14 22:45:23 2012 +0000

    Update translations for tsum_completed
---
 ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml       |    4 +-
 el/short-user-manual_el_noimg.xhtml       |  152 +++++++++++++++++++++++++++++
 es/short-user-manual_es_noimg.xhtml       |    6 +-
 it/short-user-manual_it_noimg.xhtml       |  131 +++++++++++++++++++++++++
 nb/short-user-manual_nb_noimg.xhtml       |  131 +++++++++++++++++++++++++
 pl/short-user-manual_pl_noimg.xhtml       |  131 +++++++++++++++++++++++++
 pt_BR/short-user-manual_pt_BR_noimg.xhtml |  122 +++++++++++++++++++++++
 ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml       |  132 +++++++++++++++++++++++++
 zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml |  131 +++++++++++++++++++++++++
 9 files changed, 935 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml b/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
index cb36cfc..cf28e53 100644
--- a/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
+++ b/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
     <p><strong>Ù?Ù?Ø­Ù?ظة</strong>: حزÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر اÙ?خاصة بÙ?ظاÙ?Ù? تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?س Ù?اÙ?Ù?اÙ? حجÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?ر, Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?Ù?ا بإستخداÙ? Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù? جÙ? Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù?. اذا Ù?Ù? تستطع اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?حزÙ?Ø© اÙ?تÙ? ترÙ?دÙ?ا, ارسÙ? رساÙ?Ø© برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? help@xxxxxxxxxxxxxxxxx Ù?Ù?Ø­Ù? سÙ?رد عÙ?Ù?Ù? برساÙ?Ø© بÙ?ا Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?بدÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا.</p>
     <h3 id="tor-for-smartphones">تÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù?اتÙ? اÙ?Ø°Ù?Ù?Ø©</h3>
     <p>Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? تÙ?ر عÙ?Ù? جÙ?از اÙ?Ø£Ù?درÙ?Ù?د اÙ?خاص بÙ? بÙ?اسطة تثبÙ?ت رزÙ?Ø© تسÙ?Ù? <em>Orbot</em>. Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? Ø¥Ù?تح <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>TÙ?Ù?Ù?ع تÙ?ر</a>.</p>
-    <p>Ù?Ù?جد Ù?دÙ?Ù?ا رزÙ?Ø© تطبÙ?Ù?ات Ù?Ù?اتÙ? <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Ù?Ù?Ù?Ù?ا N900</a> Ù?  <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>آبÙ? iOS</a>.</p>
+    <p>Ù?دÙ?Ù?ا اÙ?ضا حزÙ? تجرÙ?بÙ?Ø© Ù?Ù? <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Ù?Ù?Ù?Ù?ا Maemo/N900</a> Ù? <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>ابÙ? iOS</a></p>
     <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Ù?Ù?Ù? تتأÙ?د Ù?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?Ù?سخة اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?دÙ?</h3>
     <p>Ù?بÙ? Ø£Ù? تبدأ حزÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر, تأÙ?د Ù?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?Ù?سخة اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?دÙ?.</p>
     <p>اÙ?برÙ?اÙ?ج اÙ?Ø°Ù? ستÙ?Ù?Ù? باستخداÙ?Ù? Ù?أتÙ? Ù?رÙ?Ù?اÙ? Ù?ع Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù? بÙ?احÙ?Ø© Ù?ختÙ?Ù?Ø© <strong>.asc</strong> Ù?عتبر Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?ع اÙ?اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?ع GPG Ù?اÙ?Ø°Ù? سÙ?سÙ?Ø­ Ù?Ù? باÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?ت بتحÙ?Ù?Ù?Ù?.</p>
     <p>Ù?بÙ? اÙ? تÙ?Ù?Ù? باÙ?تÙ?Ø£Ù?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?عØ? عÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? بتÙ?زÙ?Ù? Ù?تثبÙ?ت GnuPG</p>
-    <p><strong>Ù?Ù?دÙ?ز </strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a>&lt;br /&gt;<strong>Ù?اÙ?Ù?تÙ?Ø´ </strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a>&lt;br /&gt;<strong>Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?س </strong>: Ù?عظÙ? تÙ?زÙ?عات Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?س Ù?أتÙ? Ù?عÙ?ا برÙ?اÙ?ج GnuPG تÙ?Ù?ائÙ?اÙ?</p>
+    <p><strong>Ù?Ù?Ù?دÙ?ز</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Ù?اÙ? OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Ù?Ù?Ù?Ù?س</strong>: اغÙ?ب تÙ?زÙ?عات اÙ?Ù?Ù?Ù?س تأتÙ? Ù?Ø­Ù?Ù?Ø© بÙ?  GnuPG .</p>
     <p>اÙ?رجاء اÙ?اÙ?تباÙ? اÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?د تحتاج اÙ?Ù? تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?سارات Ù?اÙ?اÙ?اÙ?ر ادÙ?اÙ? Ù?Ù? أجÙ? Ø£Ù? Ù?عÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?</p>
     <p>اÙ?رÙ? Ù?Ù?ارÙ? Ù?Ù?Ù?ع حزÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر باÙ?Ù?Ù?تاح 0x63FEE659. Ù?Ù? أجÙ? استÙ?راد Ù?Ù?تاح اÙ?رÙ? Ù?Ù?Ø° اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?تاÙ?Ù?</p>
     <pre>
diff --git a/el/short-user-manual_el_noimg.xhtml b/el/short-user-manual_el_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..d0caed4
--- /dev/null
+++ b/el/short-user-manual_el_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,152 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+    <title/>
+  </head>
+  <body>
+    <h1 id="the-short-user-manual">Το ΣÏ?νÏ?ομο Î?γÏ?ειÏ?ίδιο</h1>
+    <p>Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?η λήÏ?η Ï?οÏ? Tor, Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor, και Ï?ην εÏ?ίλÏ?Ï?η Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?νδεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο. Î?ν δεν βÏ?είÏ?ε αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ιÏ? αÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο, εÏ?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>ΠαÏ?ακαλοÏ?με να λάβεÏ?ε Ï?Ï?'Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ι Ï?αÏ?έÏ?οÏ?με Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη εθελονÏ?ικά, και 
+Ï?Ï?ι λαμβάνοÏ?με Ï?ολλά email καθημεÏ?ινά. Î?η θοÏ?Ï?βείÏ?Ï?ε αν δεν Ï?αÏ? αÏ?ανÏ?ήÏ?οÏ?με αμέÏ?Ï?Ï?.</p>
+    <h2 id="how-tor-works">ΠÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ο Tor</h2>
+    <p>Το Tor είναι ένα δίκÏ?Ï?ο αÏ?Ï? εικονικά Ï?οÏ?νελ Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε
+Ï?ην ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?ην αÏ?Ï?άλεια Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Internet. To Tor λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï?έλνονÏ?αÏ? Ï?η διαδικÏ?Ï?ακή Ï?αÏ? κίνηÏ?η μέÏ?Ï? Ï?Ï?ιÏ?ν Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν διακομιÏ?Ï?Ï?ν (γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν και Ï?Ï? <em>relays</em>) Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, Ï?Ï?οÏ?οÏ? αÏ?Ï?ή αÏ?οÏ?Ï?αλεί Ï?Ï?ο δημÏ?Ï?ιο Internet.</p>
+    <p>ΠαÏ?αÏ?άνÏ? αÏ?εικονίζεÏ?αι η Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor.
+Î?ι Ï?Ï?άÏ?ινεÏ? οθÏ?νεÏ? Ï?αÏ?ιÏ?Ï?άνοÏ?ν relays Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, ενÏ? Ï?α Ï?Ï?ία κλειδιά
+Ï?αÏ?ιÏ?Ï?άνοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?οÏ? κάθε relay.</p>
+    <p>Το Tor καθιÏ?Ï?ά ανÏ?νÏ?μη Ï?ην Ï?Ï?οέλεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? διαδικÏ?Ï?ακήÏ? Ï?αÏ? κίνηÏ?ηÏ?, και κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?εί οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?ικοινÏ?νία Ï?αÏ? με Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor. To Tor  κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ην κίνηÏ?η Ï?αÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Tor, Ï?μÏ?Ï? αδÏ?ναÏ?εί να κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ήÏ?ει Ï?ην κίνηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Tor και Ï?οÏ? Ï?ελικοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?.</p>
+    <p>Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?οÏ?Ï?ολήÏ? εÏ?αίÏ?θηÏ?Ï?ν δεδομένÏ?ν, για Ï?αÏ?άδειγμα καÏ?ά 
+Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? ζηÏ?ά Ï?νομα και κÏ?δικÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε HTTPS (δηλ. <strong>https</strong>://torproject.org/, Ï?Ï?ι <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+    <h2 id="how-to-download-tor">Î?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor</h2>
+    <p>Το Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με Ï?Ï?ην Ï?λειοÏ?ηÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν είναι Ï?ο <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Tor Browser Bundle</a>.
+ Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο Ï?εÏ?ιλαμβάνει έναν Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?θμιÏ?μένο για αÏ?Ï?αλή Ï?λοήγηÏ?η Ï?Ï?ο Internet μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η. Î?αÏ?εβάζεÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο, Ï?ο αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ιέζεÏ?ε και εκκινείÏ?ε Ï?ο Tor.</p>
+    <p>Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?οι λήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? Tor. Î?ίÏ?ε να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην <a href="https://www.torproject.org/";>Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Tor Project</a> και να Ï?ο καÏ?εβάÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? εκεί, είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο GetTor, Ï?ον αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο αÏ?οκÏ?ιÏ?ή email.</p>
+    <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Î?ήÏ?η μέÏ?Ï? email</h3>
+    <p>Î?ια να λάβεÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor Ï?Ï?α Î?γγλικά για Windows, Ï?Ï?είλÏ?ε ένα email Ï?Ï?ο gettor@xxxxxxxxxxxxxx αÏ?οÏ? γÏ?άÏ?εÏ?ε <strong>windows</strong> Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο θέμα κενÏ?.</p>
+    <p>Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor για Mac OS X (γÏ?άÏ?Ï?ε <strong>macos-i386</strong>), και Linux (γÏ?άÏ?Ï?ε <strong>linux-i386</strong> για 32-bit Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α ή <strong>linux-x86_64</strong> για 64-bit Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α).</p>
+    <p>Î?ν θέλεÏ?ε μια μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένη έκδοÏ?η Ï?οÏ? Tor, γÏ?άÏ?Ï?ε <strong>help</strong>. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια θα λάβεÏ?ε ένα email με οδηγίεÏ? και μια λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?.</p>
+    <p><strong>ΠÏ?οÏ?οÏ?ή</strong>: Τα Ï?ακέÏ?α Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor για Linux και Mac OS X
+είναι αÏ?κεÏ?ά μεγάλα, και δεν θα μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να Ï?α λάβεÏ?ε Ï?ε λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Gmail, Hotmail ή Yahoo. Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε, Ï?Ï?είλÏ?ε email Ï?Ï?ο help@xxxxxxxxxxxxxxxxx και θα Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?είλοÏ?με μια λίÏ?Ï?α με διαθέÏ?ιμοÏ?Ï? διακομιÏ?Ï?έÏ? για να Ï?ο καÏ?εβάÏ?εÏ?ε.</p>
+    <h3 id="tor-for-smartphones">Tor για smartphones</h3>
+    <p>Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βάλεÏ?ε Ï?ο Tor Ï?Ï?ο Android εγκαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο <em>Orbot</em>. Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η λήÏ?η και Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Orbot, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Tor Project</a>.</p>
+    <p>ΠαÏ?έÏ?οÏ?με εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ειÏ?αμαÏ?ικά Ï?ακέÏ?α για <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> και <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">ΠÏ?Ï? να ελέγξεÏ?ε αν έÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή έκδοÏ?η</h3>
+    <p>ΠÏ?οÏ?οÏ? εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο ΠακέÏ?ο ΦÏ?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor, Ï?Ï?έÏ?ει να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή έκδοÏ?η.</p>
+    <p>Το λογιÏ?μικÏ? Ï?οÏ? λαμβάνεÏ?ε Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ένα αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?ο ίδιο Ï?νομα με Ï?ο Ï?ακέÏ?ο και Ï?ην καÏ?άληξη <strong>.asc</strong>.
+ Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο .asc είναι η GPG Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή, και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε αν Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? λάβαÏ?ε Ï?Ï?μÏ?ίÏ?Ï?ει ακÏ?ιβÏ?Ï? με αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? εμείÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?με.</p>
+    <p>Î?ια να εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή, θα Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε και να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο GnuPG:</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? διανομέÏ? Linux έÏ?οÏ?ν Ï?ο GnuPG Ï?Ï?οεγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο.</p>
+    <p>Î?νδεÏ?ομένÏ?Ï? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να κάνεÏ?ε αλλαγέÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? διαδÏ?ομέÏ? και ενÏ?ολέÏ? Ï?Ï?Ï?ε να λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?.</p>
+    <p>Î? Erinn Clark Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor με Ï?ο κλειδί 0x63FEE659. Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο κλειδί Ï?ηÏ? Erinn, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net  --recv-keys 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>Î?Ï?οÏ? ειÏ?αÏ?θεί Ï?ο κλειδί, εÏ?αληθεÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? είναι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg  --fingerprint 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να δείÏ?ε:</p>
+    <pre>
+      <code>pub   2048R/63FEE659 2003-10-16
+      Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxx&gt;
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxx&gt;
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx&gt;
+sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
+</code>
+    </pre>
+    <p>Î?ια να εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ? Ï?οÏ? καÏ?εβάÏ?αÏ?ε, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ενÏ?ολή:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
+</code>
+    </pre>
+    <p>ΩÏ? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίÏ?ει <em>"Good signature"</em>. Î?ακή Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή (bad signature) Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ιθανÏ?ν να έÏ?ει Ï?ειÏ?αÏ?θεί. Î?ν εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κακή Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή, Ï?Ï?είλÏ?ε μαÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? για Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?'Ï?Ï?οÏ? καÏ?εβάÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο, Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? εÏ?αληθεÏ?Ï?αÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή, και Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα αÏ?Ï? Ï?ο GnuPG με email Ï?Ï?ο help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Î?Ï?αξ και εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή και δείÏ?ε Ï?Ï? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ο μήνÏ?μα <em>"Good signature"</em>, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να δείÏ?ε έναν Ï?άκελο Ï?αÏ?Ï?μοιο με <strong>tor-browser_en-US</strong>. Î?έÏ?α Ï?'αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?άκελο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι έναÏ? ακÏ?μη Ï?άκελοÏ? ονÏ?μαÏ?ι <strong>Docs</strong>, Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα αÏ?Ï?είο με Ï?ο Ï?νομα <strong>changelog</strong>. Î?αλÏ? είναι να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? έκδοÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? changelog Ï?αÏ?Ï?ίζεÏ?αι με Ï?ον αÏ?ιθμÏ? έκδοÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?.</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">ΠÏ?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο ΠακέÏ?ο ΦÏ?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor</h3>
+    <p>After downloading the Tor Browser Bundle, extract the package onto your desktop or a USB stick. You should have a directory containing a few files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+    <p>Î?Ï?αν εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο ΠακέÏ?ο ΦÏ?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor, θα δείÏ?ε καÏ?αÏ?Ï?ήν Ï?ο Vidalia να εκκινεί και να Ï?αÏ? Ï?Ï?νδέει Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor. Î?μέÏ?Ï?Ï? μεÏ?ά, θα δειÏ?ε έναν Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? θα εÏ?ιβεβαιÏ?νει Ï?Ï?ι Ï?λέον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Tor, εμÏ?ανίζονÏ?αÏ? Ï?η Ï?ελίδα <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. Î?Ï?Ï? κει και Ï?έÏ?α μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor.</p>
+    <p>
+      <em>Î?άβεÏ?ε Ï?Ï?'Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ι είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ακέÏ?ο, ανÏ?ί για Ï?ον δικÏ? Ï?αÏ?.</em>
+    </p>
+    <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Τι να κάνεÏ?ε Ï?Ï?αν Ï?ο Tor δεν Ï?Ï?νδέεÏ?αι</h3>
+    <p>Î?άÏ?οιοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ι Ï?ο Vidalia κολλάει καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor.
+ Î?ν Ï?Ï?μβεί αÏ?Ï?Ï?, βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι είÏ?Ï?ε Ï?Ï?νδεδεμένοι Ï?Ï?ο Internet. Î?ν θελήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?'έναν proxy server, δείÏ?ε Ï?ο <em>ΠÏ?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα ανοιÏ?Ï?Ï? proxy</em> Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?.</p>
+    <p>Î?ν η κανονική Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Internet λειÏ?οÏ?Ï?γεί κανονικά, αλλά Ï?ο Tor εξακολοÏ?θεί να μην Ï?Ï?νδέεÏ?αι Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?ο εξήÏ?: ανοίξÏ?ε Ï?ο Vidalia control
+panel, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <em>Message Log</em> και εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα <em>Advanced</em>. Î?Ï?οÏ?εί Ï?ο Tor να μην Ï?Ï?νδέεÏ?αι για Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï?:</p>
+    <p><strong>Το Ï?ολÏ?ι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?άει λάθοÏ?</strong>: Î?ιοÏ?θÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην ημεÏ?ομηνία και Ï?ην Ï?Ï?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?, και εÏ?ανεκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο Tor. 
+Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ολÏ?ι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? με έναν time server Ï?Ï?ο Internet.</p>
+    <p><strong>Î?Ï?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ίÏ?Ï? αÏ?Ï? ένα Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? firewall</strong>: Î?ια να Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ο Tor να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μÏ?νον Ï?η θÏ?Ï?α 80 και Ï?η θÏ?Ï?α 443, ανοίξÏ?ε Ï?ο Vidalia control panel, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <em>Settings</em> και <em>Network</em>, και Ï?ικάÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?Ï?άκι Ï?οÏ? λέει <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
+    <p><strong>To antivirus Ï?αÏ? μÏ?λοκάÏ?ει Ï?ο Tor</strong>: Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο antivirus Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε δεν εμÏ?οδίζει Ï?ο Tor να δημιοÏ?Ï?γεί Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο.</p>
+    <p>Î?ν Ï?ο Tor εξακολοÏ?θεί να μην δοÏ?λεÏ?ει, Ï?ιθανÏ?ν o Ï?άÏ?οÏ?οÏ? Ï?αÏ? (ISP) να έÏ?ει μÏ?λοκάÏ?ει Ï?ο Tor. ΠολÏ? Ï?Ï?Ï?νά αÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?εÏ?αι με Ï?ιÏ? <strong>γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Tor</strong>, κÏ?Ï?Ï?ά relays Ï?οÏ? δεν μÏ?λοκάÏ?ονÏ?αι εÏ?κολα.</p>
+    <p>Î?ν Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε βοήθεια Ï?Ï?ην ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?νδεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Tor, Ï?Ï?είλÏ?ε email Ï?Ï?ο help@xxxxxxxxxxxxxxxxx και Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε Ï?α ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α Ï?μήμαÏ?α αÏ?'Ï?ο αÏ?Ï?είο καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? (log).</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">ΠÏ?Ï? να βÏ?είÏ?ε μια γέÏ?Ï?Ï?α</h3>
+    <p>Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μια γέÏ?Ï?Ï?α, Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α να Ï?ην ενÏ?οÏ?ίÏ?εÏ?ε: είÏ?ε Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, είÏ?ε Ï?Ï?είλÏ?ε email Ï?Ï?ο bridges@xxxxxxxxxxxxxxx Î?ν Ï?Ï?είλεÏ?ε email, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με γÏ?άÏ?Ï?ε <strong>get bridges</strong> Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?. ΧÏ?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï?, δεν θα λάβεÏ?ε αÏ?άνÏ?ηÏ?η. Î?άβεÏ?ε Ï?Ï?'Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ι Ï?ο email Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?αλεί μέÏ?Ï? gmail.com ή μέÏ?Ï? yahoo.com.</p>
+    <p>ΡÏ?θμίζονÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μια διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν, βελÏ?ιÏ?νεÏ?αι η Ï?Ï?αθεÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Tor, Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κάÏ?οια αÏ?'Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε αÏ?οÏ?Ï?νδεθεί. Î?ανείÏ? δεν εγγÏ?άÏ?αι Ï?Ï?ι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή θα είναι διαθέÏ?ιμεÏ? και αÏ?Ï?ιο.
+γι'αÏ?Ï?Ï? είναι καλή Ï?Ï?ακÏ?ική να ανανεÏ?νεÏ?ε Ï?ακÏ?ικά Ï?η λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?.</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">ΠÏ?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μια γέÏ?Ï?Ï?α</h3>
+    <p>Î?Ï?οÏ? βÏ?είÏ?ε μεÏ?ικέÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?, ανοίξÏ?ε Ï?ο Vidalia control panel, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <em>Settings</em>, <em>Network</em> και Ï?ικάÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?Ï?άκι Ï?οÏ? λέει <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? κοÏ?Ï?ί, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <em>OK</em> και εκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο Tor ξανά.</p>
+    <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">ΠÏ?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα ανοιÏ?Ï?Ï? proxy</h3>
+    <p>Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε καμμία γέÏ?Ï?Ï?α, δοκιμάÏ?Ï?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο Tor Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε HTTPS
+ ή SOCKS proxy για να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι ακÏ?μη κι αν Ï?ο Tor είναι μÏ?λοκαÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? Ï?αÏ? δίκÏ?Ï?ο, 
+Ï?α ανοιÏ?Ï?ά proxy μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ? Ï?Ï?νδέÏ?οÏ?ν με αÏ?Ï?άλεια Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor και Ï?Ï?ο ελεÏ?θεÏ?ο Internet.</p>
+    <p>Τα ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α Ï?Ï?οÏ?Ï?οθέÏ?οÏ?ν μια λειÏ?οÏ?Ï?γική Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Tor και Ï?οÏ? Vidalia, και Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η διάθεÏ?η Ï?αÏ? μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? HTTPS, SOCKS4, ή SOCKS5 
+proxy.</p>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Î?νοίξÏ?ε Ï?ο Vidalia control panel και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <em>Settings</em>.</li>
+      <li>ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <em>Network</em>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <em>I use a proxy to access the Internet</em>.</li>
+      <li>ΣÏ?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? <em>Address</em>, δÏ?Ï?Ï?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? ανοιÏ?Ï?οÏ? proxy. Î?Ï?Ï?ή μÏ?οÏ?εί να είναι είÏ?ε Ï?ο hostname είÏ?ε η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP.</li>
+      <li>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η θÏ?Ï?α για Ï?ο proxy.</li>
+      <li>Ï?νήθÏ?Ï?, δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?νομα και κÏ?δικÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ν Ï?α Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?α ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α Ï?εδία.</li>
+      <li>Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο <em>Type</em> Ï?οÏ? proxy Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, HTTP/HTTPS ή SOCKS4 ή SOCKS5.</li>
+      <li>ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <em>OK</em>. Το Vidalia και Ï?ο Tor θα Ï?Ï?θμιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο proxy για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?λοιÏ?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Tor.</li>
+    </ol>
+    <h2 id="frequently-asked-questions">ΣÏ?Ï?νέÏ? Î?Ï?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?</h2>
+    <p>Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?ανÏ?ά κάÏ?οιεÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?. Î?ν η εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?αÏ? δεν αÏ?ανÏ?άÏ?αι εδÏ?, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με Ï?Ï?είλÏ?ε ένα email Ï?Ï?ο help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Î?δÏ?ναμία αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?</h3>
+    <p>Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Windows και δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ιέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο, καÏ?εβάÏ?Ï?ε και εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <a href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>.</p>
+    <p>Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ο 7-Zip, μεÏ?ονομάÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? .z 
+Ï?ε .zip και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο winzip για να αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ιέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο. ΠÏ?οÏ?οÏ? μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο,
+ Ï?Ï?θμίÏ?Ï?ε Ï?α Windows Ï?Ï?Ï?ε να δείÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? καÏ?αλήξειÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν:</p>
+    <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Î?νοίξÏ?ε Ï?ο <em>My Computer</em></li>
+      <li>ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <em>Tools</em> και εÏ?ιλέξÏ?ε <em>Folder Options...</em> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?</li>
+      <li>ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <em>View</em></li>
+      <li>Î?Ï?εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο <em>Hide extensions for known file types</em> και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Î?νοίξÏ?ε Ï?ο <em>Computer</em></li>
+      <li>ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <em>Organize</em> και εÏ?ιλέξÏ?ε <em>Folder and search options</em> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?</li>
+      <li>ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <em>View</em></li>
+      <li>Î?Ï?εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο <em>Hide extensions for known file types</em> και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Î?νοίξÏ?ε Ï?ο <em>Computer</em></li>
+      <li>ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <em>Organize</em> και εÏ?ιλέξÏ?ε <em>Folder and search options</em> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?</li>
+      <li>ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <em>View</em></li>
+      <li>Î?Ï?εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο <em>Hide extensions for known file types</em> και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Το Vidalia ζηÏ?άει κÏ?δικÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</h3>
+    <p>Î?εν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?αÏ? ζηÏ?ηθεί κÏ?δικÏ?Ï? καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Vidalia. Î?ν Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά Ï?αÏ? ζηÏ?ηθεί, 
+Ï?ιθανÏ?Ï?αÏ?α ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?ε κάÏ?οιο αÏ?'Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?οβλήμαÏ?α:</p>
+    <p><strong>Î?δη εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?α Vidalia και Tor Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?</strong>: Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?μβεί αν Ï?αλιÏ?Ï?εÏ?α είÏ?αÏ?ε εγκαÏ?Ï?ήÏ?ει Ï?ο Ï?ακέÏ?ο Vidalia και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε εκ νέοÏ? Ï?ο ΠακέÏ?ο ΦÏ?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor. Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, θα Ï?Ï?έÏ?ει να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αλιÏ? Vidalia και Ï?ο Tor Ï?Ï?οÏ?οÏ? εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ο καινοÏ?Ï?ιο.</p>
+    <p><strong>Το Vidalia κÏ?άÏ?αÏ?ε, αλλά Ï?ο Tor Ï?Ï?νεÏ?ίζει να εκÏ?ελείÏ?αι</strong>: Î?ν ο διάλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? ζηÏ?άει control password διαθέÏ?ει κοÏ?μÏ?ί Reset, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί και Ï?ο Vidalia θα εÏ?ανεκκινήÏ?ει Ï?ο Tor με ένα καινοÏ?Ï?ιο Ï?Ï?Ï?αίο control password. 
+Î?ν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κοÏ?μÏ?ί Reset, ή αν Ï?ο Vidalia αδÏ?ναÏ?εί να εÏ?ανεκκινήÏ?ει Ï?ο Tor: ανοίξÏ?ε Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή διεÏ?γαÏ?ιÏ?ν (task manager), και Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?η διεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?ειÏ?α εÏ?ανεκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο Tor μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Vidalia.</p>
+    <p>Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε Ï?ο <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ</a> Ï?Ï?ην Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Tor Project.</p>
+    <h3 id="flash-does-not-work">Î?εν λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ο Flash</h3>
+    <p>Î?ια λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?Ï?αλείαÏ?, Ï?ο Flash, η Java, και άλλα plugins είναι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?Ï?ο Tor. 
+Τα plugins λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?'Ï?ο Firefox και μÏ?οÏ?οÏ?ν να λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?οÏ?ν Ï?ε βάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? ανÏ?νÏ?μίαÏ? Ï?αÏ?.</p>
+    <p>Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α βίνÏ?εο Ï?Ï?ο YouTube Ï?αίζοÏ?ν με HTML5, και είναι εÏ?ικÏ?Ï? να Ï?α δείÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι Ï?Ï?μμεÏ?οÏ?ή Ï?Ï?η <a href="https://www.youtube.com/html5";>δοκιμή HTML5</a> Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? YouTube Ï?Ï?οÏ?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή HTML5.</p>
+    <p>Î?άβεÏ?ε Ï?Ï?'Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ήÏ? δεν θα θÏ?μάÏ?αι Ï?Ï?ι δηλÏ?Ï?αÏ?ε Ï?Ï?μμεÏ?οÏ?ή Ï?Ï?η δοκιμή HTML5 άÏ?αξ και Ï?ον κλείÏ?εÏ?ε, γι'αÏ?Ï?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να δηλÏ?νεÏ?ε Ï?Ï?μμεÏ?οÏ?ή κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ο ΠακέÏ?ο ΦÏ?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor.</p>
+    <p>ΠαÏ?ακαλοÏ?με αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?ο <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton FAQ</a> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?.</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Î?έλÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή</h3>
+    <p>Î?ια λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?Ï?αλείαÏ?, Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με να Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο αÏ?οκλειÏ?Ï?ικά με Ï?ον Tor και Ï?ο ΠακέÏ?ο ΦÏ?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor. 
+Î? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή είναι Ï?εÏ?νικά εÏ?ικÏ?ή, Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο εκθέÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ε κίνδÏ?νο αÏ?Ï? Ï?ιθανέÏ? εÏ?ιθέÏ?ειÏ?.</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">Î?ιαÏ?ί αÏ?γεί Ï?ο Tor</h3>
+    <p>Το Tor μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? αÏ?γεί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? Ï?ην κανονική Ï?αÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο Internet. ΠÏ?οÏ?ανÏ?Ï?, αÏ?οÏ? η διαδικÏ?Ï?ακή Ï?αÏ? κίνηÏ?η διέÏ?Ï?εÏ?αι μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ολλέÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ?, και μÏ?οÏ?εί να διαÏ?Ï?ίζει Ï?κεανοÏ?Ï?, ακÏ?μα και ολÏ?κληÏ?η Ï?ην Ï?Ï?ήλιο!</p>
+  </body>
+</html>
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 55ca1a6..1f83fe1 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
     <p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son algo grandes, y podría no ser posible el recibir ninguno de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a help@xxxxxxxxxxxxxxxxx y le enviaremos una lista de servidores espejo para su uso.</p>
     <h3 id="tor-for-smartphones">Tor para smartphones</h3>
     <p>Usted puede tener Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, por favor vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Tor Project website</a>.</p>
-    <p>También contamos con paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <p>También tenemos paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
     <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta</h3>
     <p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta.</p>
     <p>El software que usted recibe está acompañado de un archivo con el mismo nombre del paquete y la extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que usted pretendía obtener.</p>
     <p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG:</p>
-    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/";>http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: La mayoría de las distribuciones viene con GnuPG preinstalado.</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: La mayoría de distribuciones Linux vienen con GnuPG preinstalado.</p>
     <p>Por favor observe que puede ser necesario que edite las rutas y los comandos usados abajo para lograr que funcione en su sistema.</p>
     <p>Erinn Clark forma los Paquetes del navegador Tor con la llave 0x63FEE659. Para importar la llave de Erinn, ejecute:</p>
     <pre>
@@ -57,7 +57,7 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <p>La salida debe decir <em>&amp;quot;Good signature&amp;quot;</em>, firma válida. Una firma inválida significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si usted ve una firma inválida, envíe los detalles acerca del origen de la descarga, cómo verificó la firma y la salida de GnuPG en un correo electrónico a help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
     <p>na vez que ha verificado la firma y ha visto la salida <em>&amp;quot;Good signature&amp;quot;</em>, proceda y descomprima el paquete de archivos. Entonces debería ver un directorio similar a <strong>tor-browser_en-US</strong>. En ese lugar encontrará otro directorio llamado <strong>Docs</strong>, el cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el archivo.</p>
     <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
-    <p>Después de descargar y extraer el Paquete de Navegador Tor, podrá ver un directorio con unos cuantos ficheros dentro. Uno de los ficheros es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser" dependiendo de su sistema operativo).</p>
+    <p>Después de descargar el Paquete del Navegador Tor, extraigalo en su escritorio o en una memoria USB. Deberá obtener un directorio que contiene algunos archivos. Uno de éstos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
     <p>Cuando inicie el Paquete del navegador Tor, usted verá primeramente el programa Vidalia iniciarse y conectarse a la red Tor. Después, usted verá un navegador confirmando que usted se encuentre utilizando Tor. Esto se hace desplegando <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. Ahora ya puede navegar por Internet a través de Tor.</p>
     <p>
       <em>Por favor observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete y no su propio navegador.</em>
diff --git a/it/short-user-manual_it_noimg.xhtml b/it/short-user-manual_it_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..c08a511
--- /dev/null
+++ b/it/short-user-manual_it_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,131 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+    <title/>
+  </head>
+  <body>
+    <h1 id="the-short-user-manual">Manuale utente in versione breve</h1>
+    <p>Questo manuale contiene informazioni su come scaricare Tor, come usarlo, e cosa fare se non è possibile connettere Tor alla rete. Se la risposta alla tua domanda non compare in questo documento, contatta via email l'indirizzo help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Si ricorda che il supporto è fornito su base volontaria, e che il numero di email ricevute ogni giorno è ingente. Pertanto, non c'è ragione di preoccuparsi se non si riceve una risposta immediata.</p>
+    <h2 id="how-tor-works">Come funziona Tor</h2>
+    <p>Tor è una rete di tunnel virtuali che permette di aumentare la privacy e la sicurezza della navigazione su internet. Funziona mandando il vostro traffico attraverso tre server scelti casualmente nella rete Tor (detti <em>relay</em>) prima di far uscire il traffico su internet.</p>
+    <p>L'immagine qui sopra rappresenta un utente che visita diversi siti web attraverso Tor. I monitor verdi rappresentano dei relay nella rete Tor, mentre le chiavi rappresentano tunnel crittografici tra l'utente ed ogni relay.</p>
+    <p>Tor rende anonima l'origine del vostro traffico, e cripta ogni cosa tra voi e la rete Tor. Inoltre, Tor cripta ogni cosa dentro la rete Tor, ma non può criptare il traffico tra la rete Tor e la sua destinazione finale.</p>
+    <p>Se si stanno comunicando informazioni sensibili, ad esempio effettuando l'autenticazione presso un sito con nome utente e password, ci si assicuri di star usando HTTPS (esempio, <strong>https</strong>://torproject.org/, non <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+    <h2 id="how-to-download-tor">Come ottenere Tor</h2>
+    <p>Il pacchetto raccomandato per la maggior parte degli utenti è il <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Tor Browser Bundle</a>. Questo pacchetto contiene un browser preconfigurato per navigare in internet in modo sicuro attraverso Tor, e non richiede installazione. Occorre solamente scaricare il pacchetto, estrarne il contenuto, ed eseguire Tor.</p>
+    <p>Ci sono due diversi modi per ottenere il software Tor. Uno di questi è visitare il <a href="https://www.torproject.org/";>Sito del Progetto Tor</a> e scaricarlo da li, oppure utilizzare GetTor, un risponditore automatico via email.</p>
+    <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Come ottenere Tor via email</h3>
+    <p>Per ricevere il pacchetto Tor Browser Bundle in lingua inglese per Windows, è sufficiente inviare una email a gettor@xxxxxxxxxxxxxx con <strong>windows</strong> nel corpo del messaggio. L'oggetto può essere lasciato in bianco.</p>
+    <p>E' inoltre possibile richiedere il Tor Browser Bundle per Mac OS X (scrivere <strong>macos-i386</strong>), e Linux (write <strong>linux-i386</strong> per sistemi a 32-bit o <strong>linux-x86_64</strong> per sistemi a 64-bit).</p>
+    <p>Se si necessita di una versione tradotta di Tor, si scriva invece <strong>help</strong> per ricevere una email con le istruzioni ed una lista delle lingue in cui il software è disponibile.</p>
+    <p><strong>Nota</strong>: I pacchetti Browser Tor per Linux e Mac OS X sono piuttosto grandi, e non sarà possibile ricevere nessuno di questi pacchetti con Gmail, Hotmail o Yahoo. Se non è possibile ricevere i pacchetto desiderato, si invii una email a help@xxxxxxxxxxxxxxxxx per ricevere una lista di siti web alternativi da utilizzare per scaricare Tor.</p>
+    <h3 id="tor-for-smartphones">Tor per smartphones</h3>
+    <p>E' possibile ottenere Tor su un dispositivo Android installando il pacchetto chiamato <em>Orbot</em>. Per informazioni su come ottenere ed installare Orbot, si veda il <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Sito del progetto Tor</a>.</p>
+    <p>Sono inoltre disponibili pacchetti sperimentali per <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> e <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Come controllare di avere la versione giusta</h3>
+    <p>Prima di eseguire il Pacchetto Browser Tor, si dovrebbe controllare di avere la versione giusta.</p>
+    <p>Il software che si riceve è accompagnato da un file con lo stesso nome del pacchetto e con estensione <strong>.asc.</strong>. Questo file .asc è una firma GPG, e permette di verificare se il file che si è scaricato è esattamente quello che si desiderava.</p>
+    <p>Prima di poter verificare la firma, è necessario scaricare ed installare GnuPG:</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: La maggior parte delle distribuzioni Linux vengono rilasciate con GnuPG preinstallato.</p>
+    <p>Si noti che potrebbe essere necessario modificare il percorso dei files o i comandi mostrati in seguito per permetterne il funzionamento sul vostro sistema.</p>
+    <p>Erinn Clark firma il Tor Browser Bundles con la chiave 0x63FEE659. Per importare la chiave di Erinn si esegua:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net  --recv-keys 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>Dopo aver importato la chiave, se ne verifichi la correttezza dell'impronta:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg  --fingerprint 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>Dovresti vedere:</p>
+    <pre>
+      <code>pub   2048R/63FEE659 2003-10-16
+      Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid                  Erinn Clark &amp;lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxx&amp;gt;
+uid                  Erinn Clark &amp;lt;erinn@xxxxxxxxxx&amp;gt;
+uid                  Erinn Clark &amp;lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx&amp;gt;
+sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
+</code>
+    </pre>
+    <p>Per verificare la firma del pacchetto scaricato, si eseguano i seguenti comandi:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
+</code>
+    </pre>
+    <p>L'output dovrebbe presentare il messaggio <em>Good signature</em>. Una firma non accettata significa che il file scaricato potrebbe essere stato modificato. Se vedi una firma errata, inviane i dettagli sul sito dal quale si è scaricato il file, metodo di verifica della firma e sull'output di GnuPG via email a help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Una volta verificata la firma e visto il messaggio <em>&amp;quot;Good signature&amp;quot;</em>, si proceda all'estrazione dell'archivio. Si dovrebbe ottenere una directory con un nome del tipo <strong>tor-browser_en-US</strong>. All'interno, si dovrebbe trovare un'altra directory chiamata <strong>Docs</strong>, contenente un file chiamato <strong>changelog</strong>. Ã? opportuno assicurarsi che il numero di versione nella prima linea del file changelog corrisponda al numero di versione nel nome del file del pacchetto.</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Come usare il Tor Browser Bundle</h3>
+    <p>Dopo aver scaricato il pacchetto Tor Browser Bundle occorre estrarne il contenuto sul desktop o su una chiavetta USB. All'interno della cartella così creata dovrebbero trovarsi alcuni file fra cui uno eseguibile chiamato "Start Tor Browser" (o, in base al sistema operativo, "start-tor-browser").</p>
+    <p>All'avvio del Tor Browser Bundle, verrà inizialmente visualizzata la schermata di avvio di Vidalia che si connetterà automaticamente alla rete Tor. A seguire si aprirà un browser, attraverso il quale si potrà confermare l'utilizzo di Tor visualizzando la pagina web <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. E' ora possibile navigare in Internet attraverso Tor.</p>
+    <p>
+      <em>ATTENZIONE! E' molto importante che si utilizzi il browser fornito nel pacchetto e non il proprio!!</em>
+    </p>
+    <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Cosa fare quando Tor non si connette</h3>
+    <p>Alcuni utenti noteranno che Vidalia si blocca provando a connettersi alla rete Tor. Se succede, assicurarsi innanzitutto di essere connessi ad Internet. Se si ha bisogno di connettersi ad un server proxy, si veda <em>Come utilizzare un proxy aperto</em> più avanti.</p>
+    <p>Se la normale connessione ad internet funziona, ma Tor non riesce a connettersi alla rete, si provi quanto segue: si apra il pannello di controllo di Vidalia, si faccia click su <em>Log dei messaggi</em> e si selezioni il tab <em>Avanzato</em>. Tor potrebbe non riuscire a connettersi per una delle seguenti cause:</p>
+    <p><strong>L'orologio di sistema è disattivato</strong>: Ci si assicuri che data ed ora sul proprio computer siano configurate correttamente, e si riavvii Tor. Potrebbe essere necessario sincronizzare il proprio orologio di sistema con un Internet time server.</p>
+    <p><strong>Ci si trova dietro un firewall con restrizioni</strong>: Per dire a Tor di provare ad utilizzare solo le porte 80 e 443, si apra il pannello di controllo di Vidalia, si faccia click su <em>Impostazioni</em> e <em>Rete</em>, e si spunti la casella <em>Il mio firewall mi permette di connettermi solo a certe porte</em>.</p>
+    <p><strong>Il proprio programma anti-virus sta bloccando Tor</strong>: Ci si assicuri che il proprio programma anti-virus non stia impedendo a Tor di effettuare connessioni di rete.</p>
+    <p>Se Tor continua a non funzionare, è probabile che il proprio fornitore di servizi Internet (ISP) stia bloccando Tor. Molto spesso, tale circostanza può essere aggirata solo utilizzando i <strong>Tor bridges</strong>, dei relay Tor nascosti difficili da bloccare.</p>
+    <p>Se si necessita di aiuto per capire perché Tor non riesce a connettersi, si invii una email a help@xxxxxxxxxxxxxxxxx includendo le rilevanti parti del file di log.</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Come trovare un bridge</h3>
+    <p>Per usare un bridge, è innanzitutto necessario trovarne uno; è possibile visitare il sito <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, o mandare un'email a bridges@xxxxxxxxxxxxxxx Se si invia una email, ci si assicuri di scrivere <strong>get bridges</strong> nel corpo del messaggio. Senza di questo, non si riceverà alcuna risposta. Si noti che è necessario inviare questa email da un account gmail.com o yahoo.com.</p>
+    <p>Configurare più di un indirizzo di bridge renderà la propria connessione Tor più stabile, nel caso alcuni bridges diventino non raggiungibili. Non c'è garanzia infatti che il bridge che si usa sia ancora attivo domani, pertanto è buona pratica aggiornare spesso la lista dei bridge.</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Come usare un bridge</h3>
+    <p>Una volta ottenuto un'insieme di bridge utilizzabili, si apra il pannello di controllo di Vidalia alla voce <em>Impostazioni</em>, <em>Rete</em> e si spunti la casella che dice <em>Il mio ISP blocca le connessioni alla rete Tor</em>. Si inseriscano i bridge nel campo di testo sottostante, si faccia click su <em>OK</em> e si avvii nuovamente Tor.</p>
+    <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Come utilizzare un proxy aperto</h3>
+    <p>Se non si riesce ad utilizzare un bridge, si provi a configurare Tor per utilizzare un proxy HTTPS o SOCKS per avere accesso alla rete Tor. Questo significa che anche se Tor è bloccato dalla propria rete locale, dei proxy aperti possono essere utilizzati in modo sicuro per connettersi alla rete Tor e conseguentemente ad Internet senza censura.</p>
+    <p>I seguenti passi assumono che si abbia una configurazione funzionante di Tor/Vidalia, e che si abbia a disposizione una lista di proxy HTTPS/SOCKS4 o SOCKS5.</p>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Si apra il pannelo di controllo di Vidalia, si faccia click su <em>Impostazioni</em>.</li>
+      <li>Si faccia click su <em>Rete</em>. Si selezioni <em>Uso un proxy per accedere ad Internet</em>.</li>
+      <li>Sulla linea <em>Indirizzo</em>, si inserisca l'indirizzo del proxy aperto. Questo può essere sia un hostname che un indirizzo IP.</li>
+      <li>Si inserisca la porta per il proxy.</li>
+      <li>Generalmente, non si ha bisogno di una coppia nome utente e password. Se così non fosse, si inseriscano tali informazioni nei rispettivi campi.</li>
+      <li>Si scelga il <em>Tipo</em> di proxy che si vuole usare, che sia HTTP/HTTPS, SOCKS4, o SOCKS5.</li>
+      <li>Si faccia click sul bottone <em>OK</em>. Vidalia e Tor sono ora configurati per utilizzare un proxy per accedere al resto della rete Tor.</li>
+    </ol>
+    <h2 id="frequently-asked-questions">FAQ - Domande Frequenti</h2>
+    <p>Questa sezione risponderà ad alcune delle domande più comunemente poste dagli utenti. Se la vostra domanda non è menzionata qui, si riporti via email all'indirizzo help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Impossibile estrarre l'archivio</h3>
+    <p>Se si sta usando Windows e non si riesce ad estrarre l'archivio, si scarichi ed installi <a href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>.</p>
+    <p>Se non riesci a scaricare 7-Zip, si provi a rinominare il file da .z a .zip e si utilizzi winzip per estrarre l'archivio. Prima di rinominare il file, si configuri Windows per mostrare le estensioni dei files:</p>
+    <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Aprire &amp;quot;Risorse del Computer&amp;quot;</li>
+      <li>Fare click su <em>Strumenti</em> e scegliere <em>Opzioni Cartella...</em> nel menù</li>
+      <li>Fare click sulla tab <em>Visualizzazione</em></li>
+      <li>Togliere la spunta alla casella <em>Nascondi le estensioni per i tipi di file conosciuti</em> e fare click su <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Aprire <em>Computer</em></li>
+      <li>Fare click su <em>Organizza</em> e scegliere <em>Opzioni cartella e ricerca</em> dal menu</li>
+      <li>Fare click sulla tab <em>Visualizzazione</em></li>
+      <li>Togliere la spunta alla casella <em>Nascondi le estensioni per i tipi di file conosciuti</em> e fare click su <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Aprire <em>Computer</em></li>
+      <li>Fare click su <em>Organizza</em> e scegliere <em>Opzioni cartella e ricerca</em> dal menu</li>
+      <li>Fare click sulla tab <em>Visualizzazione</em></li>
+      <li>Togliere la spunta alla casella <em>Nascondi le estensioni per i tipi di file conosciuti</em> e fare click su <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia chiede una password</h3>
+    <p>Non dovrebbe essere necessario inserire alcuna password all'avvio di Vidalia. Se ne viene richiesta una, è probabile che si sia affetti da uno dei seguenti problemi:</p>
+    <p><strong>Stai già eseguendo Vidalia e Tor</strong> Per esempio, questo può succedere se hai già installato il pacchetto Vidalia ed ora stai tentando di usare il Tor Browser Bundle. In questo caso, sarà necessario chiudere il vecchio Vidalia e Tor prima di far partire quest'ultimo.</p>
+    <p><strong>Vidalia è crashato, ma Tor è ancora in esecuzione</strong>: Se la schemata che richiede una password di controllo ha un bottone &amp;quot;Reset&amp;quot;, si può cliccare sul bottone e Vidalia farà ripartire Tor con una nuova password di controllo casuale. Se non è visualizzato alcun bottone &amp;quot;Reset&amp;quot;, Vidalia non è utilizzabile per far ripartire Tor. Si apra il proprio gestore di processi e si termini il processo. Si usi in seguito vidalia per far ripartire Tor.</p>
+    <p>Per maggiori informazioni, si vedano le <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>Domande Frequenti</a> sul sito del progetto Tor.</p>
+    <h3 id="flash-does-not-work">Flash non funziona</h3>
+    <p>Per motivi di sicurezza, Flash, Java, ed altri plugins sono attualmente disabilitati per Tor. I plugin operano in modo indipendente da Firefox, e per tanto possono effettuare operazioni sul computer che mettono a rischio l'anonimato.</p>
+    <p>La maggior parte dei video su YouTube funzionano con HTML5, ed è possibile vedere questi video attraverso Tor. Sarà necessario entrare nel <a href="https://www.youtube.com/html5";>programma di prova HTML5</a> sul sito di YouTube prima di poter usare il player HTML5.</p>
+    <p>Si noti che il browser non terrà memoria della presa di partecipazione al programma una volta terminatane l'esecuzione, pertanto sarà necessario ripeterla alla prossima esecuzione del Tor Browser Bundle.</p>
+    <p>Si vedano le <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton FAQ</a> per maggiori informazioni.</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Vorrei usare un altro browser</h3>
+    <p>Per ragioni di sicurezza, raccomandiamo di navigare unicamente attraverso il Tor Browser Bundle. E' tecnicamente possibile utilizzare Tor con altri Browser, ma così facendo ci si espone a potenziali attacchi.</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">Perché Tor è così lento?</h3>
+    <p>Tor a volte può essere un po' più lento della vostra normale connessione ad Internet. Dopo tutto, il vostro traffico è spedito attraverso diversi paesi, a volte al di la dell'oceano attorno al mondo!</p>
+  </body>
+</html>
diff --git a/nb/short-user-manual_nb_noimg.xhtml b/nb/short-user-manual_nb_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..7a1f9b4
--- /dev/null
+++ b/nb/short-user-manual_nb_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,131 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+    <title/>
+  </head>
+  <body>
+    <h1 id="the-short-user-manual">En Kort Brukermanual</h1>
+    <p>Denne brukermanualen gir deg informasjon om hvordan du kan laste ned Tor, hvordan du kan bruke Tor, og hva du kan gjøre hvis Tor ikke er i stand til å koble seg opp til nettverket.  Hvis du ikke finner svar på spørsmålet ditt her, kan du sende en email til help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Vær oppmerksom på at vi gir brukerstøtte på frivillig basis, og mottar mye mail hver dag. Så ikke vær bekymret selv om vi ikke gir svar med én gang.</p>
+    <h2 id="how-tor-works">Hvordan Tor fungerer:</h2>
+    <p>Tor er et nettverk av virtuelle tuneller som forbedrer ditt personvern og din sikkerhet på Internett.  Tor fungerer ved å sende din internett-trafikk gjennom tre tilfeldig valgte servere (også kalt &lt;relays&gt;) i Tor-nettverket, før trafikken sendes ut på det åpne Internettet.</p>
+    <p>Bildet over viser en bruker som surfer på forskjellige sider på nettet over Tor.  De grønne skjermene representerer relay-servere i Tor-nettverket, mens de tre nøklene representerer lagene med kryptering mellom brukeren og hver relay-server.</p>
+    <p>Tor anonymiserer opprinnelsen av trafikken din, og krypterer alt i mellom deg og Tor-nettverket.  Tor krypterer også trafikken din innenfor Tor-nettverket, mens trafikken fra Tor-nettverket til det åpne nettet er ikke kryptert.</p>
+    <p>Hvis du sender sensitiv informasjon, som for eksempel når du logger deg på en nettside med brukernavn og passord, er det derfor viktig at du bruker HTTPS (som i <strong>https</strong>://torproject.org/, ikke <strong>http</strong>://torproject.org).  Dette legger til et ekstra lag med kryptering hele veien fra deg til destinasjonen.</p>
+    <h2 id="how-to-download-tor">Hvordan laste ned Tor:</h2>
+    <p>Program-pakken vi anbefaler de fleste brukere er <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Tor Nettleser Pakken</a>.  Denne ferdiglagde pakken inneholder en nettleser forhåndsinnstilt for sikker surfing på nettet gjennom Tor, og krever ingen installasjon.  Du bare laster ned pakken, pakker den ut, og starter Tor.</p>
+    <p>Det er to måter å få tak i Tor programmet på.  Du kan enten gå til <a href="https://www.torproject.org/";>nettsiden Tor Prosjektet</a> og laste det ned der, eller bruke GetTor, vår automatiske besvarte email.</p>
+    <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Hvordan få Tor på email:</h3>
+    <p>For å motta den engelske versjonen av Tor Nettleser Pakken til Windows sender du en email til gettor@xxxxxxxxxxxxxx med ordet <strong>windows</strong> i emailen.  Du trenger ikke fylle inn tittelen.</p>
+    <p>Du kan også få Tor Nettleser Pakken til Mac OS X (skriv <strong>macos-i386</strong>), og Linux (skriv <strong>linux-i386</strong> for 32-bit eller <strong>linux-x86_64</strong> for 64-bit systemer). </p>
+    <p>Hvis du ønsker en oversatt versjon av Tor, skriv <strong>help</strong> i stedet.  Du vil da motta en email med instruksjoner og en liste over tilgjengelige språk.</p>
+    <p><strong>NB:</strong> Tor Nettleser Pakken for Mac OS X og Linux er relativt store, og du kan ikke motta disse på Gmail, Hotmail eller Yahoo.  Hvis dette er tilfellet for deg, send oss en email på help@xxxxxxxxxxxxxxxxx og vi kan sende deg en liste over alternative nettsider du kan bruke. </p>
+    <h3 id="tor-for-smartphones">Tor for smart-telefoner:</h3>
+    <p>Du kan få Tor på smart-telefonen din ved å installere en software-pakke som heter <em>Orbot</em>.  For informasjon om hvordan du kan laste ned og installere Orbot, vennligst gå til &lt;<a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Tor Prosjektets nettside.</a></p>
+    <p>Vi har også eksperimentelle program-pakker for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> og <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Hvordan sjekke at du har riktig versjon:</h3>
+    <p>Før du bruker Tor Nettleser Pakken, burde du forsikre deg om at du har riktig versjon.</p>
+    <p>Når du laster ned program-pakken følger det med en fil som har samme navn som program-pakken, men etterfulgt av &lt;.asc&gt; i navnet.  Denne .asc filen er en GPG signatur, som gjør at du kan forsikre deg om at programmet du har lastet ned inneholder nøyaktig det vi har laget - med andre ord at ingen har tuklet med programmet uten vår viten.</p>
+    <p>For å verifisere signaturen må du laste ned programmet GnuPG.</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: De fleste Linux distribusjoner kommer med GnuPG ferdig installert.</p>
+    <p>Vær oppmerksom på at du kanskje må forandre på filplasseringen og kommandoene brukt i eksempelet under for at det skal fungere på ditt system.</p>
+    <p>Erinn Clark signerer Tor Nettleser Pakken med nøkkelen 0x63FEE659.  For å importere Erinns nøkkel, kjør</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net  --recv-keys 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>Etter å ha importert nøkkelen, sjekk at fingeravtrykket er korrekt:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg  --fingerprint 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>Du burde nå se:</p>
+    <pre>
+      <code>pub   2048R/63FEE659 2003-10-16
+      Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxx&gt;
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxx&gt;
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx&gt;
+sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
+</code>
+    </pre>
+    <p>For å verifisere signaturen på pakken du lastet ned, kjør følgende kommando (og bytt ut filnavnene med dine aktuelle filnavn):</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
+</code>
+    </pre>
+    <p>Du skal da få <em>"Good signature"</em> i svar.  En falsk signatur ("Bad signature") betyr at det kan ha vært gjort endringer i filen som vi ikke har godkjent.  Hvis du ser en falsk signatur, send detaljer om hvor du lastet ned pakken fra, hvordan du verifiserte signaturen, og svaret du fikk fra kommandoen du gjorde i GnuPG i en email til help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Så fort du har verifisert signaturen og fått <em>"Good signature"</em> som svar, kan du pakke ut filene.  Det vil da opprettes en filmappe som heter <strong>tor-browser_en-US</strong> eller liknende.  Inne i den mappa finner du en annen mappe som heter <strong>Docs</strong>, som inneholder en fil som heter <strong>changelog</strong>.  Du bør forsikre deg om at versjonsnummeret på øverste linje i denne changelog-fila stemmer med versjonsnummeret på filnavnet til hoved-pakken du lastet ned.</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Hvordan bruke Tor Nettleser Pakken:</h3>
+    <p>Etter å ha lastet ned Tor Nettleser Pakken, pakk ut program-pakken til skrivebordet eller på en minnepinne.  Du skal ha en mappe som inneholder noen filer. En av filene er en kjørbar fil som heter "Start Tor Browser" (eller "start-tor-browser," avhengig av ditt operativsystem).</p>
+    <p>Når du starter Tor Nettleser Pakken vil du først se et program som heter Vidalia starte opp som vil koble deg til Tor nettverket.  Når det er gjort, vil nettleseren automatisk starte opp og ta deg til en side som bekrefter at du nå bruker Tor, <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>, og vise teksten <em>You can now browse the Internet through Tor</em>.</p>
+    <p>
+      <em>Vær oppmerksom på at det er viktig at du bruker nettleseren som følger med pakken, og ikke en annen nettleser.</em>
+    </p>
+    <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Hva man kan gjøre hvis Tor ikke kobler seg opp:</h3>
+    <p>Noen brukere vil oppleve at Vidalia står fast når den prøver å koble seg til Tor-nettverket.  Hvis dette skjer, sjekk først internett-tilkoblingen din.  Hvis du må koble deg gjennom en proxy-server, se under <em>Hvordan bruke en åpen proxy</em>.</p>
+    <p>Hvis den vanlige internett-tilkoblingen din fungerer, men Vidalia fortatt ikke klarer å koble seg til Tor-nettverket, prøv følgende:  �pne kontroll panelet i Vidalia ("Control Panel"), trykk på <em>Message Log</em> og velg <em>Advanced</em> fanen.  Det er mulig at koblingen feiler på grunn av:</p>
+    <p><strong>Systemklokken på datamaskinen din er feil.</strong>  Forsikre deg om at dato og klokkeslett på systemet ditt er korrekt og restart Tor.  Du må muligens synkronisere systemklokken din med en tidsserver på internett.</p>
+    <p><strong>Du er bak en restriktiv brannmur</strong>.  For å konfigurere Tor til å prøve port 80 og port 443, åpne kontroll panelet i Vidalia, trykk på <em>Settings</em> og <em>Network</em>, og huk av boksen som heter <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
+    <p><strong>Ditt anti-virus program blokkerer Tor.</strong>  Sjekk at anti-virus programmet ditt ikke hindrer Tor i å koble seg til nettet.</p>
+    <p>Hvis Tor fortsatt ikke fungerer, er det mest sannsynlig på grunn av at din internettleverandør blokkerer Tor.  Dette kan veldig ofte omgås ved bruk av <strong>Tor broer</strong>, som er skjulte relays som er vanskelig å blokkere.</p>
+    <p>Hvis du trenger hjelp til å finne ut av hvorfor Tor ikke kan koble seg til, kan du sende en email til help@xxxxxxxxxxxxxxxxx og legge ved de relevante delene fra logg-filen.</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Hvordan finne en bro:</h3>
+    <p>For å benytte deg av en bro, må du først finne en:  Du kan enten gå til <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a> i nettleseren din, eller sende en email til bridges@xxxxxxxxxxxxxxx  Hvis du sender oss en email, vennligst sørg for at du skriver <strong>get bridges</strong> i selve emailen (ikke i tittelen).  Uten dette vil du ikke få svar.  Merk: Du må sende denne emailen fra enten en gmail.com eller en yahoo.com addresse.</p>
+    <p>Det vil gjøre Tor-tilkoblingen din mer stabil å konfigurere mer enn én bro, i tilfelle noen av broene skulle bli utilgjengelige.  Det er ingen garanti for at broene du bruker nå vil fungere i morgen, så du bør gjøre det til en vane å oppdatere din liste over broer med jevne mellomrom.</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Hvordan bruke en bro:</h3>
+    <p>Så fort du har en liste over broer du kan bruke, åpne Vidalia kontroll panelet, trykk <em>Settings</em>, <em>Network</em> og huk av for boksen som heter <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>.  Skriv inn bro-addressene i boksen under, trykk <em>OK</em> og start Tor på nytt.</p>
+    <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Hvordan bruke en åpen proxy:</h3>
+    <p>Hvis en bro-tilkobling ikke fungerer, kan du prøve å konfigurere Tor til å bruke en HTTPS eller SOCKS proxy for å koble til Tor-nettverket.  Dette betyr at selv om Tor blir blokkert av ditt lokale nettverk, vil du trygt kunne koble deg til Tor-nettverket gjennom en åpen proxy og videre til det åpne, usensurerte Internettet.</p>
+    <p>Stegene under forutsetter at du har en Tor/Vidalia konfigurasjon som fungerer, og at du har funnet en liste med HTTPS, SOCKS4 eller SOCKS5 proxyer.</p>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>�pne Vidalia kontroll panelet og trykk på <em>Settings</em>.</li>
+      <li>Trykk <em>Network</em>. Velg <em>I use a proxy to access the Internet</em>.</li>
+      <li>På <em>Address</em> linja, skriv inn en åpen proxy addresse.  Dette kan være en internett-adresse eller en IP adresse.</li>
+      <li>Skriv inn porten for proxyen.</li>
+      <li>Vanligvis trenger du ikke brukernavn og passord, men hvis det er oppgitt skriv det inn i de respektive feltene.</li>
+      <li>Velg <em>Type</em> proxy du benytter, enten HTTP/HTTPS, SOCKS4 eller SOCKS5.</li>
+      <li>Trykk <em>OK</em>.  Vidalia og Tor er nå konfigurert til å benytte en proxy for å koble til resten av Tor-nettverket.</li>
+    </ol>
+    <h2 id="frequently-asked-questions">Ofte stilte spørsmål</h2>
+    <p>Denne seksjonen besvarer noen ofte stilte spørsmål.  Hvis ditt spørsmål ikke finnes her, kan du sende oss en email på help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Jeg får ikke pakket ut program-pakken.</h3>
+    <p>Hvis du bruker Windows og får pakket ut program-pakken, last ned og installér <a href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>.</p>
+    <p>Hvis du ikke har mulighet til å laste ned 7-Zip, prøv å forandre filnavnet fra .z til .zip og bruk WinZip til å pakke ut program-pakken.  Før du kan forandre filnavnet i Windows, må du vise fil-endelsene:</p>
+    <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Ã?pne <em>Min Datamaskin</em></li>
+      <li>Trykk <em>Verktøy</em> og velg <em>Mappe-innstillinger</em> i menyen.</li>
+      <li>Trykk <em>Vis</em> fanen.</li>
+      <li>Avhuk <em>Skjul filendelser</em> og trykk <em>OK</em>.</li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Ã?pne <em>Datamasking</em></li>
+      <li>Trykk på <em>Organiser</em> og velg <em>Mappe og søke innstillinger</em>, og følg beskrivelsen over.</li>
+      <li>Trykk <em>Vis</em> fanen.</li>
+      <li>Avhuk <em>Skjul filendelser</em> og trykk <em>OK</em>.</li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Ã?pne <em>Datamasking</em></li>
+      <li>Trykk på <em>Organiser</em> og velg <em>Mappe og søke innstillinger</em>, og følg beskrivelsen over.</li>
+      <li>Trykk <em>Vis</em> fanen.</li>
+      <li>Avhuk <em>Skjul filendelser</em> og trykk <em>OK</em>.</li>
+    </ol>
+    <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia spør etter et passord.</h3>
+    <p>Det skal ikke være nødvendig å skrive inn passord når du starter Vidalia.  Hvis du blir spurt om et passord, er det mest sannsynlig ett av følgende som er problemet:</p>
+    <p><strong>Du kjører allerede Vidalia og Tor</strong>:  Dette kan for eksempel skje hvis du først installerte Vidalia pakken og nå prøver å kjøre Tor Nettleser Pakken.  I så tilfelle må du stenge Vidalia pakken og Tor før du kan kjøre Tor Nettleser Pakken.</p>
+    <p><strong>Vidalia krasjet, men Tor fortsatte å kjøre.</strong> Hvis meldingsvinduet som spør deg om et passord har en Reset-knapp, kan du trykke denne og Vidalia vil restarte Tor med et nytt, selv-generert passord.  Hvis du ikke ser en Reset-knapp, eller hvis Vidalia ikke klarer å restarte Tor for deg, kan du gå inn i oppgavebehandling (task manager) og manuelt stoppe Tor prosessen.  Bruk så Vidalia til å starte Tor igjen.</p>
+    <p>For mer informasjon, se <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ</a> på Tor Prosjektets nettside.</p>
+    <h3 id="flash-does-not-work">Flash fungerer ikke</h3>
+    <p>Av sikkerhetshensyn er Flash, Java og andre tilleggsprogrammer for øyeblikket stengt av for Tor.  Tilleggsprogrammer opererer uavhengig av Firefox og kan foreta seg handlinger på din datamaskin som avslører din identitet og dermed ødelegger din anonymitet.</p>
+    <p>De fleste YouTube videoer fungerer med HTML5, og det er mulig å se disse videoene gjennom Tor.  Du må bare melde deg på <a href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 prøveordningen</a> på YouTubes nettside før du kan benytte deg av HTML5 spilleren.</p>
+    <p>Merk deg forøvrig at nettleseren ikke vil lagre at du meldte deg på HTML5 prøveordningen når du stenger nettleseren, så du må melde deg på nytt neste gang du kjører Tor Nettleser Pakken.</p>
+    <p>For mer informasjon, se <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#noflash";>FAQ</a> på Tor Prosjektets nettside.</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Jeg ønsker å bruke en annen nettleser.</h3>
+    <p>Av sikkerhetshensyn anbefaler vi at du kun bruker surfer på Tor gjennom Tor Nettleser Pakken.  Det er teknisk mulig å bruke Tor med andre nettlesere, men du vil åpne deg opp for mulige angrep.</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">Hvorfor det går tregt å surfe med Tor</h3>
+    <p>Tor kan noen ganger være litt tregere enn din vanlige internett-tilkobling.  Trafikken er tross alt send gjennom mange forskjellige land, og noen ganger over verdenshav rundt hele verden!</p>
+  </body>
+</html>
diff --git a/pl/short-user-manual_pl_noimg.xhtml b/pl/short-user-manual_pl_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..ee62137
--- /dev/null
+++ b/pl/short-user-manual_pl_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,131 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+    <title/>
+  </head>
+  <body>
+    <h1 id="the-short-user-manual">Krótki PodrÄ?cznik Użytkownika</h1>
+    <p>PodrÄ?cznik użytkownika zawiera informacje na temat tego, jak pobraÄ? Tora, jak go używaÄ?, i co zrobiÄ?, jeÅ?li Tor nie może nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z Internetem. JeÅ?li nie możesz znaleźÄ? odpowiedzi na żadne ze swoich pytaÅ?, wyÅ?lij nam email na adres: help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Należy jednak pamiÄ?taÄ?, że wsparcia technicznego udzielamy na zasadzie dobrowolnoÅ?ci, a dostajemy wiele e-maili każdego dnia. Nie ma wiÄ?c potrzeby siÄ? martwiÄ?, jeÅ?li nie skontaktujemy siÄ? z TobÄ? natychmiast.</p>
+    <h2 id="how-tor-works">Jak dziaÅ?a Tor</h2>
+    <p>Tor jest sieciÄ? wirtualnych tuneli, które pozwalajÄ? na poprawÄ? prywatnoÅ?ci i bezpieczeÅ?stwa w Internecie. Tor dziaÅ?a, wysyÅ?ajÄ?c ruch poprzez trzy losowe serwery (znane także jako <em>przekaźniki</em>) w sieci Tor; nastÄ?pnie ruch jest wysyÅ?any do publicznego Internetu.</p>
+    <p>Obrazek powyżej ilustruje użytkownika przeglÄ?dajÄ?cego różne strony internetowe za pomocÄ? sieci Tor. Monitory zielone reprezentujÄ? przekaźniki sieci Tor, natomiast trzy klucze odpowiadajÄ? warstwom szyfrowania miÄ?dzy użytkownikiem a każdym przekaźnikiem.</p>
+    <p>Tor jest anonimowym źródÅ?em przesyÅ?anych informacji i szyfruje wszystko miÄ?dzy wami i sieciÄ? Tor. Szyfruje również dane wewnÄ?trz wÅ?asnej sieci, ale nie może szyfrowaÄ? danych miÄ?dzy sieciÄ? Tora a punktem docelowym.</p>
+    <p>JeÅ?li przesyÅ?asz poufne informacje, na przykÅ?ad podczas logowania do strony internetowej zawierajÄ?cej nazwÄ? użytkownika i hasÅ?o, upewnij siÄ?, że używasz	HTTPS (na przykÅ?ad <strong>https</strong>://torproject.org/, a nie <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+    <h2 id="how-to-download-tor">Jak pobraÄ? Tora</h2>
+    <p>Pakiet zalecany dla wiÄ?kszoÅ?ci użytkowników to <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Tor Browser Bundle</a>. Zawiera on przeglÄ?darkÄ? WWW, prekonfigurowanÄ? do bezpiecznego przeglÄ?dania Internetu za pomocÄ? Tora, i nie wymaga żadnej instalacji. Trzeba tylko pobraÄ? pakiet, wyodrÄ?bniÄ? archiwum, i uruchomiÄ? Tora.</p>
+    <p>IstniejÄ? dwa różne sposoby, aby pobraÄ? pakiet oprogramowania Tora. Można albo przejÅ?Ä? do witryny <a href="https://www.torproject.org/";>Tor Project</a> i pobraÄ? go stamtÄ?d, albo użyÄ? GetTor, autorespondera email.</p>
+    <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Jak pobraÄ? Tora poprzez e-mail</h3>
+    <p>To receive the English Tor Browser Bundle for Windows, send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with <strong>windows</strong> in the body of the message. You can leave the subject blank.</p>
+    <p>You can also request the Tor Browser Bundle for Mac OS X (write <strong>macos-i386</strong>), and Linux (write <strong>linux-i386</strong> for 32-bit systems or <strong>linux-x86_64</strong> for 64-bit systems).</p>
+    <p>If you want a translated version of Tor, write <strong>help</strong> instead. You will then receive an email with instructions and a list of available languages.</p>
+    <p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help@xxxxxxxxxxxxxxxxx and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
+    <h3 id="tor-for-smartphones">Tor for smartphones</h3>
+    <p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Tor Project website</a>.</p>
+    <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">How to verify that you have the right version</h3>
+    <p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
+    <p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
+    <p>Before you can verify the signature, you will have to download and install GnuPG:</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+    <p>Please note that you may need to edit the paths and the commands used below to get it to work on your system.</p>
+    <p>Erinn Clark signs the Tor Browser Bundles with key 0x63FEE659. To import Erinn's key, run:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net  --recv-keys 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>After importing the key, verify that the fingerprint is correct:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg  --fingerprint 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>You should see:</p>
+    <pre>
+      <code>pub   2048R/63FEE659 2003-10-16
+      Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxx&gt;
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxx&gt;
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx&gt;
+sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
+</code>
+    </pre>
+    <p>To verify the signature of the package you downloaded, run the following command:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
+</code>
+    </pre>
+    <p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details about where you downloaded the package from, how you verified the signature, and the output from GnuPG in an email to help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version number on the top line of the changelog file matches the version number in the filename.</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Jak używaÄ? pakietu oprogramowania z przeglÄ?darkÄ? Tor (ang. Tor Browser Bundle)</h3>
+    <p>After downloading the Tor Browser Bundle, extract the package onto your desktop or a USB stick. You should have a directory containing a few files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+    <p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. You can now browse the Internet through Tor.</p>
+    <p>
+      <em>Please note that it is important that you use the browser that comes with the bundle, and not your own browser.</em>
+    </p>
+    <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Co robiÄ?, gdy Tor nie Å?Ä?czy siÄ? z sieciÄ?</h3>
+    <p>Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the Internet. If you need to connect to a proxy server, see <em>How to use an open proxy</em> below.</p>
+    <p>If your normal Internet connection is working, but Tor still can't connect to the network, try the following; open the Vidalia control panel, click on <em>Message Log</em> and select the <em>Advanced</em> tab. It may be that Tor won't connect because:</p>
+    <p><strong>Your system clock is off</strong>: Make sure that the date and time on your system is correct, and restart Tor. You may need to synchronize your system clock with an Internet time server.</p>
+    <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
+    <p><strong>Your anti-virus program is blocking Tor</strong>: Make sure that your anti-virus program is not preventing Tor from making network connections.</p>
+    <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with <strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
+    <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to help@xxxxxxxxxxxxxxxxx and include the relevant parts from the log file.</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">How to find a bridge</h3>
+    <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, or you can send an email to bridges@xxxxxxxxxxxxxxx If you do send an email, please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
+    <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">How to use a bridge</h3>
+    <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
+    <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">How to use an open proxy</h3>
+    <p>If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the uncensored Internet.</p>
+    <p>The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies.</p>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>.</li>
+      <li>Click <em>Network</em>. Select <em>I use a proxy to access the Internet</em>.</li>
+      <li>On the <em>Address</em> line, enter the open proxy address. This can be a hostname or an IP Address.</li>
+      <li>Enter the port for the proxy.</li>
+      <li>Generally, you do not need a username and password. If you do, enter the information in the proper fields.</li>
+      <li>Choose the <em>Type</em> of proxy you are using, whether HTTP/HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5.</li>
+      <li>Push the <em>OK</em> button. Vidalia and Tor are now configured to use a proxy to access the rest of the Tor network.</li>
+    </ol>
+    <h2 id="frequently-asked-questions">CzÄ?sto Zadawane Pytania</h2>
+    <p>This section will answer some of the most common questions. If your question is not mentioned here, please send an email to help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Unable to extract the archive</h3>
+    <p>If you are using Windows and find that you cannot extract the archive, download and install <a href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>.</p>
+    <p>If you are unable to download 7-Zip, try to rename the file from .z to .zip and use winzip to extract the archive. Before renaming the file, tell Windows to show file extensions:</p>
+    <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Open <em>My Computer</em></li>
+      <li>Click on <em>Tools</em> and choose <em>Folder Options...</em> in the menu</li>
+      <li>Click on the <em>View</em> tab</li>
+      <li>Uncheck <em>Hide extensions for known file types</em> and click <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Open <em>Computer</em></li>
+      <li>Click on <em>Organize</em> and choose <em>Folder and search options</em> in the menu</li>
+      <li>Click on the <em>View</em> tab</li>
+      <li>Uncheck <em>Hide extensions for known file types</em> and click <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Open <em>Computer</em></li>
+      <li>Click on <em>Organize</em> and choose <em>Folder and search options</em> in the menu</li>
+      <li>Click on the <em>View</em> tab</li>
+      <li>Uncheck <em>Hide extensions for known file types</em> and click <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia asks for a password</h3>
+    <p>You should not have to enter a password when starting Vidalia. If you are prompted for one, you are likely affected by one of these problems:</p>
+    <p><strong>You are already running Vidalia and Tor</strong>: For example, this situation can happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the Tor Browser Bundle. In that case, you will need to close the old Vidalia and Tor before you can run this one.</p>
+    <p><strong>Vidalia crashed, but left Tor running</strong>: If the dialog that prompts you for a control password has a Reset button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new random control password. If you do not see a Reset button, or if Vidalia is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor.</p>
+    <p>For more information, see the <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ</a> on the Tor Project website.</p>
+    <h3 id="flash-does-not-work">Nie dziaÅ?a Flash</h3>
+    <p>For security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on your computer that ruins your anonymity.</p>
+    <p>Most YouTube videos work with HTML5, and it is possible to view these videos over Tor. You need to join the <a href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 trial</a> on the YouTube website before you can use the HTML5 player.</p>
+    <p>Note that the browser will not remember that you joined the trial once you close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the Tor Browser Bundle.</p>
+    <p>Please see the <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton FAQ</a> for more information.</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">ChcÄ? używaÄ? innej przeglÄ?darki</h3>
+    <p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">Dlaczego Tor jest powolny</h3>
+    <p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes across oceans around the world!</p>
+  </body>
+</html>
diff --git a/pt_BR/short-user-manual_pt_BR_noimg.xhtml b/pt_BR/short-user-manual_pt_BR_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..9b3f98c
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/short-user-manual_pt_BR_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,122 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+    <title/>
+  </head>
+  <body>
+    <h1 id="the-short-user-manual">O Mini Manual do Usuário</h1>
+    <p>Este manual do usuário contem informação sobre como fazer download do Tor, como usa-lo, e o que fazer se o Tor for incapaz de conectar a rede. Se você não pode achar as respostas para suas perguntas neste documento, envie email para help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Por favor note que nos estamos provendo suporte voluntario, e nos recebemos muitos email todos os dias. Não existe motivo para se preocupar se nos não respondermos você na mesma hora.</p>
+    <h2 id="how-tor-works">Como o Tor funciona</h2>
+    <p>Tor e uma rede de tuneis virtuais que possibilita você aumentar sua privacidade e segurança na Internet. O Tor funciona enviando seu trafego através de três servidores aleatórios (também conhecidos como <em>relays</em>) na rede do Tor, antes do trafego ser enviado publicamente a Internet.</p>
+    <p>A imagem acima ilustra um usuário navegando em diferentes sites pelo Tor. O monitor verde representa os relays na rede do Tor, enquanto as três chaves representam os níveis de criptografia entre o usuário e cada relay.</p>
+    <p>Tor irá anonimizar a origem do seu trafego, e ira criptografar tudo entre você e a rede do Tor. O Tor também ira criptografar seu trafego entre a rede do Tor, mas não pode criptografar seu trafego entre a rede do Tor e seu destino final.</p>
+    <p>Se você esta comunicando informação sensível, por exemplo realizando login num site com um nome de usuário e uma senha, tenha a certeza que você esta usando HTTPS (e.g. <strong>https</strong>://torproject.org/, e não <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+    <h2 id="how-to-download-tor">Como fazer o download do Tor</h2>
+    <p>O pacote que recomendados a maioria dos usuários é o <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Tor Browser Bundle</a>. Este pacote contem um navegador pre-configurado para navegar com segurança na Internet através do Tor, e não requer instalação. Você faz o download do pacote, extrai o arquivo e inicia o Tor.</p>
+    <p>Existem duas maneiras diferentes de pegar o programa Tor. Você pode navegar para o <a href="https://www.torproject.org/";>Site do Tor Project</a> e fazer o download la, ou voce pode usar o GetTor, o email que da uma resposta automaticamente.</p>
+    <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Como obter o Tor por email</h3>
+    <p>Para receber o Tor Browser Bundle em Inglês para Windows, envie um email para gettor@xxxxxxxxxxxxxx com <strong>windows</strong> no corpo da mensagem. Você pode deixar o assunto em branco.</p>
+    <p>Você pode pedir o Tor Browser Bundle para Mac OS X (escreva <strong>macos-i386</strong>), e Linux (escreva <strong>linux-i386</strong> para sistemas de 32 bits32-bit ou <strong>linux-x86_64</strong> para sistemas de 64 bits).</p>
+    <p>Se você quizer uma versão traduzida do Tor, escreva <strong>help</strong> no lugar. Você ira receber um email com instruções e uma lista das línguas disponíveis.</p>
+    <p><strong>Note</strong>: O Tor Browser Bundle para Linux e Mac OS X são grandes, e voce nao conseguira receber nenhum deles com o contas do Gmail, Hotmail ou Yahoo. Se você não puder receber o pacote que você quer, envie um email para help@xxxxxxxxxxxxxxxxx e nos iremos dar uma lista de sites espelhos para serem usados.</p>
+    <h3 id="tor-for-smartphones">Tor para dispositivos moveis</h3>
+    <p>Você pode obter o Tor no seu dispositivo Android instalando o pacote de nome <em>Orbot</em>. Para mais informações sobre como realizar o download e instalar o Orbot, por favor veja o <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Site do Projeto Tor</a>.</p>
+    <p>Nos tambem temos pacotes experimentais para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> e <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Como verificar que você possui a versão correta</h3>
+    <p>Antes de rodar o Tor Browser Bundle, voce deve ter certeza que possui a versão correta</p>
+    <p>O programa que você recebeu é acompanhado de um arquivo com o mesmo nome do pacote com uma extensão <strong>.asc</strong>. Este arquivo .asc é uma assinatura GPG, e ira permitir a você verificar que o seu download é exatamente o que você pretende obter.</p>
+    <p>Antes que você possa verificar a assinatura, você terá que fazer o download e instalar o GnuPG:</p>
+    <p><strong>Windows</strong>:  <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: A maioria das distribuições Linux vem com o GnuPG pre-instalado.</p>
+    <p>Por favor observe que você pode precisar editar os caminhos e os comandos usados abaixo para faze-lo funcionar no seu sistema.</p>
+    <p>Erinn Clark assina o Tor Browser Bundles com a chave 0x63FEE659. Para importar a chave do Erinn, rode:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659â?? </code>
+    </pre>
+    <p>Depois de importar a chave, verifique se a sua impressão digital é correta:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659â?? </code>
+    </pre>
+    <p>Você deverá ver:</p>
+    <pre>
+      <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16â?? Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659â?? uid Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxx&gt;â?? uid Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxx&gt;â?? uid Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx&gt;â?? sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16â?? </code>
+    </pre>
+    <p>Para verificar a assinatura do pacote que você fez o download, rode os seguintes comandos:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exeâ?? </code>
+    </pre>
+    <p>A saída devera dizer <em>"Good signature"</em>. Uma "bad signature" significa que o arquivo pode ter sido alterado. Se você ver uma "bad signature" , envie os detalhes sobre de onde você fez o download do pacote, como você verificou a assinatura, e a saída do GnuPG em um email para help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Uma vez que voce verificou a assinatura e viu a saida <em>"Good signature"</em>, siga em frente e extraia os arquivos do pacote. Você deve então ver um diretório parecido com <strong>tor-browser_en-US</strong>. Dentro deste diretório, tem outro diretório chamado <strong>Docs</strong>, que contem um arquivo chamado <strong>changelog</strong>. Você deve ter certeza que o numero da versão no topo da linha do arquivo changelog corresponde ao numero da versao no nome do arquivo.</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Como usar o Tor Browser Bundle</h3>
+    <p>Depois de fazer o download do Tor Browser Bundle, extraia o pacote no seu computador pessoal ou em um pendrive USB. Você deve ter um diretório contendo alguns poucos arquivos. Um desses arquivos é um executável chamado "Start Tor Browser" (ou "start-tor-browser", dependendo do seu sistema operacional).</p>
+    <p>Quando você inicia o Tor Borwser Bundle, voce ira primeiro ver o Vidalia iniciando e conectando a rede do Tor. Depois disso, vera um navegador confirmando que você esta usando o Tor. Isto é feito mostrando <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. Você pode agora navegar na internet pelo Tor.</p>
+    <p>
+      <em>Por favor observe que é importante que você navegue usando o navegador que vem com o pacote, e não o seu próprio navegador</em>
+    </p>
+    <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">O que fazer quando o Tor não conecta.</h3>
+    <p>Alguns usuários irão perceber que o Vidalia trava quando tenta se conectar a rede do Tor. Se isso acontecer, tenha certeza que você esta conectado a Internet. Se você precisa se conectar a um servidor de proxy, veja <em>Como utilizar um servidor de proxy aberto</em> abaixo.</p>
+    <p>Se sua conexão normal de inernet esta funcionando, mas o Tor não pode se conectar a rede, tente o seguinte; abra o painel de controle do Vidalia, clique em <em>Log de Mensagem</em> e então selecione a aba<em> Avançado </em>. Pode ser que o Tor não esteja se conectando porque:</p>
+    <p><strong>O relógio do seu sistema esta desligado</strong>: Tenha certeza que a hora e a data do seu sistema estão corretos, e então reinicie o Tor. Você pode precisar sincronizar o relógio do seu sistema com um servidor de tempo da Internet</p>
+    <p><strong>Se você esta atras de um firewall restritivo</strong>: Para dizer ao Tor para utilizar somente as portas 80 e 443, abra o painel de controle do Vidalia, clique em <em>Rede</em>, e então marque a caixa que diz <em>Meu firewall só me deixa conectar a certas portas</em>.</p>
+    <p><strong>Seu programa anti-vírus esta bloqueando o Tor</strong>: Tenha certeza que seu programa anti-vírus não esta prevenindo o Tor de fazer conexões de rede.</p>
+    <p>Se o Tor ainda nao funcionar, e provável que seu Provedor de Internet (ISP) esta bloqueando o Tor. Muitas vezes isso pode ser contornado com as <strong>Pontes do Tor</strong>, relays escondidos que não são tao fáceis de serem bloqueados.</p>
+    <p>Se você precisar de ajuda porque o Tor não consegue conectar, envie um email para help@xxxxxxxxxxxxxxxxx e inclua as partes relevantes do arquivo de log.</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Como encontrar uma ponte</h3>
+    <p>Para utilizar uma ponte, primeiro você precisa localizar uma; você pode desde navegar para <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, ou enviar um email para bridges@xxxxxxxxxxxxxxx Se você mandar um email, por favor tenha certeza que você escreve <strong>get bridges</strong> no corpo do email. Sem isso, você não terá uma resposta. Observe que você precisa enviar este email de uma conta com endereço do gmail.com ou do yahoo.com.</p>
+    <p>Configurando mais de um endereço de ponte ira fazer sua conexão do Tor mais estável, no caso de alguma das pontes se torne indisponível. Não existe garantia que a ponte que você esteja usando agora ira funcionar amanha, portante você deve ter o habito de atualizar a sua lista de pontes constantemente.</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Como utilizar a ponte</h3>
+    <p>Uma vez que você tenha uma lista de pontes para utilizar, abra o painel de controle do Vidalia, clique em <em> Configurações </em>, <em>Rede</em> e marque a caixa que diz <em>Meu provedor bloqueia conexões para a rede Tor</em>. Digite as pontes na caixa abaixo, clique <em>OK</em> e inicie o Tor novamente.</p>
+    <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Como utilizar um proxy aberto</h3>
+    <p>Se utilizando uma ponte não funcionar, tente configurar o Tor para usar qualquer proxy HTTPS ou um proxy SOCKS para ter acesso a rede do Tor. Isto significa que mesmo se o Tor for bloqueado pela sua rede local, proxys abertos podem ser utilizados com segurança para se conectar a rede do Tor e na Internet sem censura.</p>
+    <p>O passo abaixo assume que você tenha uma configuração valida de Tor/Vidalia, e você achou uma lista de proxys HTTPS, SOCKS4 ou SOCKS5.</p>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Abra o painel de controle do Vidalia, clique em <em> Configurações </em></li>
+      <li>Clique em <em>Rede</em>. Selecione <em>Eu uso um proxy para acessar a Internet</em>.</li>
+      <li>Na linha do <em> Endereço </em>, digite o endereço do proxy aberto. Pode ser um nome ou endereço IP.</li>
+      <li>Digite a porta do proxy.</li>
+      <li>Geralmente, você não precisa de um usuário e senha. Se você precisar, digite a informação nos campos apropriados.</li>
+      <li>Escolha o <em>Tipo</em> do proxy que voce esta utilizando, seja HTTP/HTTPS, SOCKS4, ou SOCKS5.</li>
+      <li>Pressione o botão de <em>OK</em>. Vidalia e o Tor estão agora configurados para utilizar o proxy para acessar o resto da rede Tor.</li>
+    </ol>
+    <h2 id="frequently-asked-questions">Perguntas Frequentes</h2>
+    <p>Esta seção ira responder algumas das perguntas mais comuns. Se sua pergunta não estiver mencionada aqui, por favor envie um email para  help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Não foi possível extrair o arquivo</h3>
+    <p>Se você esta usando Windows e descobrir que não pode extrair o arquivo, faca download e instale <a href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>.</p>
+    <p>Se você não for capaz de fazer o download do 7-Zip, tente renomear o arquivo de .z para .zip e use o winzip para extrair o arquivo. Antes de renomear o arquivo, diga ao Windows para mostrar a extensão dos arquivos:</p>
+    <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Abra <em>Meu Computador</em></li>
+      <li>Clique em <em>Ferramentas</em> e escolha <em> Opções de Pasta</em> no menu</li>
+      <li>Clique na aba<em>Mostrar</em></li>
+      <li>Desmarque <em>Ocultar extensao para arquivos conhecidos</em> e clique em <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Abra <em>Meu Computador</em></li>
+      <li>Clique em <em>Organizar</em> e escolha <em>Pastas e opções de pesquisa</em> no menu</li>
+      <li>Clique na aba<em>Mostrar</em></li>
+      <li>Desmarque <em>Ocultar extensao para arquivos conhecidos</em> e clique em <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Abra <em>Meu Computador</em></li>
+      <li>Clique em <em>Organizar</em> e escolha <em>Pastas e opções de pesquisa</em> no menu</li>
+      <li>Clique na aba<em>Mostrar</em></li>
+      <li>Desmarque <em>Ocultar extensao para arquivos conhecidos</em> e clique em <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia pede por uma senha</h3>
+    <p>Você não deve ter que digitar uma senha quando inicia o Vidalia. Se estiver sendo perguntado por uma, você provavelmente foi afetado por um desses problemas:</p>
+    <p><strong> Você já está rodando Vidalia e o Tor</strong>: Por exemplo, esta situação pode acontecer se você instalou o Vidalia bundle e agora você esta tentando rodar o Tor Browser Bundle. Neste caso, você precisa fechar o Vidalia e o Tor antigos antes de poder rodar este</p>
+    <p><strong>Vidalia deu erro, mas deixou o Tor rodando</strong>: Se a caixa que pede por uma senha possui um botão de Reset, você pode clicar no botão e o Vidalia vai reiniciar o Tor com uma nova senha de controle. Se você não ver o botão de Reset, ou se o Vidalia não conseguiu reiniciar o Tor para você: vá no seu gerenciador de processos ou gerenciador de tarefas, e termine o processo do Tor. Então use o Vidalia para reiniciar o Tor.</p>
+    <p>Para mais informações, veja o <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ</a> no site do Projeto Tor</p>
+    <h3 id="flash-does-not-work">Flash não funciona</h3>
+    <p>Por razoes de segurança, Flash, Java e outros plugins são desabilitados para o Tor. Estes plugins operam independentes do Firefox e podem realizar atividades no seu computador que acaba com sua anonimidade.</p>
+    <p>A maioria dos videos do youtube funcionam com HTML5, então e possível ver estes videos através do Tor. Você precisa entrar no <a href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 trial</a> no site do Youtube antes de poder usar o HTML5.</p>
+    <p>Observe que o navegador não ira lembrar que você aceitou a experiencia do HTML5 uma vez que voce tenha fechado ele, então você ira precisar aceitar novamente a experiencia do HTML5 da próxima vez que iniciar o Tor Browser Bundle</p>
+    <p>Por favor veja <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton FAQ</a> para mais informações.</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">eu quero utilizar outro navegador</h3>
+    <p>Por razoes de segurança, nos recomendados que você utilize somente navegue na rede pelo Tor utilizando o Tor Browser Bundle. � tecnicamente possível utilizar o Tor com outros navegadores, mas fazendo isto você pode estar aberto a ataques em potencial.</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">Porque o Tor é tão lento.</h3>
+    <p>O Tor pode as vezes ser um pouco mais lento que a sua conexão de Internet normal. Porem, seu trafego é enviado através de muitos paises diferentes, as vezes através de oceanos ao redor do mundo!</p>
+  </body>
+</html>
diff --git a/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml b/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..2df8d12
--- /dev/null
+++ b/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,132 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+    <title/>
+  </head>
+  <body>
+    <h1 id="the-short-user-manual">Ð?Ñ?аÑ?кое РÑ?ководÑ?Ñ?во Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?</h1>
+    <p>ЭÑ?о полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кое Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во Ñ?аÑ?Ñ?кажеÑ? о Ñ?ом, как Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Tor, как им полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и Ñ?Ñ?о пÑ?едпÑ?инимаÑ?Ñ? в Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда Tor не можеÑ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ? Ð?аÑ? не полÑ?Ñ?илоÑ?Ñ? найÑ?и в Ñ?Ñ?ом докÑ?менÑ?е оÑ?веÑ? на Ñ?вой вопÑ?оÑ?, не Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?йÑ?еÑ?Ñ? напиÑ?аÑ?Ñ? нам по адÑ?еÑ?Ñ? help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, помниÑ?е, Ñ?Ñ?о мÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?ем Ñ?еÑ?поддеÑ?жкÑ? на добÑ?оволÑ?нÑ?Ñ? наÑ?алаÑ?, пÑ?иÑ?Ñ?м каждÑ?й Ð?ожий денÑ? нам пÑ?иÑ?одиÑ? кÑ?Ñ?а пиÑ?ем Ñ? вопÑ?оÑ?ами. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? не волнÑ?йÑ?еÑ?Ñ?, еÑ?ли мÑ? медлим Ñ? оÑ?веÑ?ом на Ð?аÑ?е пиÑ?Ñ?мо.</p>
+    <h2 id="how-tor-works">Ð?ак Ñ?абоÑ?аеÑ? Tor</h2>
+    <p>Tor - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ? виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ннелей, коÑ?оÑ?аÑ? позволÑ?еÑ? Ð?ам лÑ?Ñ?Ñ?е заÑ?иÑ?аÑ?Ñ? непÑ?икоÑ?новенноÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?ей Ñ?аÑ?Ñ?ной жизни и Ñ?воÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е. РабоÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?о воÑ? как: Tor Ñ?оединÑ?еÑ? Ð?аÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?ом не напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?, а Ñ?еÑ?ез Ñ?епоÑ?кÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? наÑ?гад компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов (Ñ?.н. <em>Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?</em>) коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?инадлежаÑ? к Ñ?еÑ?и Tor.</p>
+    <p>Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е изобÑ?ажено, Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, когда полÑ?зоваÑ?елÑ? поÑ?еÑ?аеÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е веб-Ñ?айÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Tor. Ð?елÑ?нÑ?е мониÑ?оÑ?Ñ? - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?еÑ?и Tor, а Ñ?Ñ?и клÑ?Ñ?ика - Ñ?Ñ?о поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?лои Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? междÑ? полÑ?зоваÑ?елем и каждÑ?м Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ом.</p>
+    <p>Ð?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? поÑ?Ñ?лаеÑ?е в Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?ез Tor, Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ?, во-пеÑ?вÑ?Ñ? анонимнÑ?м (Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник), а во-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?иÑ?Ñ?ованнÑ?м на вÑ?Ñ?м пÑ?Ñ?и междÑ? Ð?аÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ом и поÑ?ледним Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ом. Ð?о поÑ?ле Ñ?ого, как даннÑ?е покидаÑ?Ñ? поÑ?ледний Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? и оÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к инÑ?еÑ?неÑ?-адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?воего назнаÑ?ениÑ? - они идÑ?Ñ? Ñ?же не в заÑ?иÑ?Ñ?ованном, а обÑ?Ñ?ном, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ом виде.</p>
+    <p>Ð?Ñ?ли вÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ?е оÑ?обо важнÑ?е даннÑ?е - напÑ?имеÑ?, вводиÑ?е логин и паÑ?олÑ? длÑ? вÑ?ода на веб-Ñ?айÑ? - Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?аеÑ? пÑ?оÑ?окол HTTPS  (Ñ?.е. в адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке напиÑ?ано, напÑ?имеÑ?, <strong>https</strong>://torproject.org/, а не <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+    <h2 id="how-to-download-tor">Ð?ак Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Tor</h2>
+    <p>Ð?акеÑ? пÑ?огÑ?амм, коÑ?оÑ?Ñ?й мÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?екомендÑ?ем - Ñ?Ñ?о <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Ð?акеÑ? Tor-Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?а</a>. ЭÑ?оÑ? пакеÑ? не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки и Ñ?одеÑ?жиÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?, заÑ?анее наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й Ñ?аким обÑ?азом, Ñ?Ñ?обÑ? безопаÑ?но вÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? в инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?ез Tor. Ð?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о загÑ?Ñ?жаеÑ?е пакеÑ?, Ñ?аÑ?паковÑ?ваеÑ?е аÑ?Ñ?ив и запÑ?Ñ?каеÑ?е Tor.</p>
+    <p>Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?оба заполÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение Tor. Ð?Ñ? можеÑ?е либо оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е <a href="https://www.torproject.org/";>СайÑ? Ð?Ñ?оекÑ?а Tor</a> и Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? оÑ?Ñ?Ñ?да, либо вÑ? можеÑ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GetTor - наÑ?им авÑ?ооÑ?веÑ?Ñ?иком Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?.</p>
+    <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Ð?ак полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor по Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?е</h3>
+    <p>ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ð?нглийÑ?кий Ð?акеÑ? Tor-Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?а длÑ? Windows, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е пиÑ?Ñ?мо на адÑ?еÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ? gettor@xxxxxxxxxxxxxx Ñ?о Ñ?ловом <strong>windows</strong> в Ñ?еле Ñ?ообÑ?ениÑ?. Ð?оле "Тема" можеÑ?е оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м.</p>
+    <p>Ð?одобнÑ?м же обÑ?азом Ð?Ñ? можеÑ?е запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ð?акеÑ? Tor-Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?а длÑ? Mac OS (напиÑ?ав <strong>macos-i386</strong>), и длÑ? Linux (напиÑ?ав <strong>linux-i386</strong> длÑ? 32-биÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем или <strong>linux-x86_64</strong> длÑ? 64-биÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем)</p>
+    <p>Ð?Ñ?ли Ð?ам нÑ?жна пеÑ?еведÑ?ннаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Tor, напиÑ?иÑ?е в пиÑ?Ñ?ме <strong>help</strong>. Ð?ам пÑ?идÑ?Ñ? оÑ?веÑ?ное пиÑ?Ñ?мо Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?ми и Ñ?пиÑ?ком доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ков.</p>
+    <p><strong>Ð?амеÑ?ка</strong>: Ð?акеÑ? Tor-Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?а длÑ? Linux и Mac OS X имеÑ?Ñ? знаÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ð?Ñ? не Ñ?можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и пакеÑ?Ñ? по Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?ез Gmail, Hotmail или Yahoo. Ð?Ñ?ли Ñ? Ð?аÑ? не вÑ?Ñ?одиÑ? заполÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?й Ð?ам пакеÑ?, напиÑ?иÑ?е пиÑ?Ñ?мо на адÑ?еÑ? help@xxxxxxxxxxxxxxxxx и мÑ? дадим Ð?ам Ñ?пиÑ?ок Ñ?айÑ?ов-зеÑ?кал длÑ? Ñ?каÑ?иваниÑ? Ñ?Ñ?ого пакеÑ?а.</p>
+    <h3 id="tor-for-smartphones">Tor длÑ? Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?онов</h3>
+    <p>Ð?Ñ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Tor на Ñ?воÑ?м Android-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве, Ñ?Ñ?Ñ?ановив пакеÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <em>Orbot</em>. СпÑ?авка по его загÑ?Ñ?зке и Ñ?Ñ?Ñ?ановке еÑ?Ñ?Ñ? на <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>СайÑ?е Ð?Ñ?оекÑ?а Tor</a>.</p>
+    <p>У наÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?е пакеÑ?Ñ? длÑ? <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> и <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?а ли Ñ? Ð?аÑ? веÑ?Ñ?иÑ?</h3>
+    <p>Ð?Ñ?ежде, Ñ?ем запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ð?акеÑ? Tor-Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?а, Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ? Ð?аÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?наÑ? его веÑ?Ñ?иÑ?.</p>
+    <p>Ð?Ñ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, коÑ?оÑ?ое вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е, Ñ?опÑ?овождаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлом, Ñ? Ñ?ем же именем, Ñ?Ñ?о и Bundle Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <strong>.asc</strong>. ЭÑ?оÑ? .asc Ñ?айл Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? GPG подпиÑ?Ñ?Ñ?, и подÑ?веÑ?диÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?каÑ?аннÑ?й Ð?ами Ñ?айл, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем Ñ?амÑ?м Ñ?айлом, коÑ?оÑ?Ñ?й мÑ? Ð?ам оÑ?пÑ?авили.</p>
+    <p>Ð?еÑ?ед подÑ?веÑ?ждением подпиÑ?и, Ð?Ñ? должнÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? GnuPG:</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Linux диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов идÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?м GnuPG.</p>
+    <p>Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о вам можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? пÑ?Ñ?и и командÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е ниже, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?е заÑ?абоÑ?ало на ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме.</p>
+    <p>ЭÑ?ин Ð?лаÑ?к подпиÑ?Ñ?ваеÑ? Tor Browser Bundle клÑ?Ñ?ом 0x63FEE659. ЧÑ?обÑ? импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? клÑ?Ñ? ЭÑ?ин, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net  --recv-keys 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>Ð?оÑ?ле импоÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?, подÑ?веÑ?диÑ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? подпиÑ?и:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg  --fingerprint 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?видеÑ?Ñ?:</p>
+    <pre>
+      <code>pub   2048R/63FEE659 2003-10-16
+      Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid                  Erinn Clark erinn@xxxxxxxxxxxxxx
+uid                  Erinn Clark erinn@xxxxxxxxxx
+uid                  Erinn Clark erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx
+sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
+</code>
+    </pre>
+    <p>ЧÑ?обÑ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женного пакеÑ?а, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?лÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
+</code>
+    </pre>
+    <p>Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е должна показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? надпиÑ?Ñ? <em>"ХоÑ?оÑ?аÑ? подпиÑ?Ñ?" </em>. Ð?лоÑ?аÑ? подпиÑ?Ñ? ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?айл мог бÑ?Ñ?Ñ? изменен. Ð?Ñ?ли вÑ? видиÑ?е плоÑ?Ñ?Ñ? подпиÑ?Ñ?, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?ведениÑ? о Ñ?ом, оÑ?кÑ?да Ð?Ñ? Ñ?каÑ?али пакеÑ?, как вÑ? пÑ?овеÑ?Ñ?ли подпиÑ?и, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? GnuPG на Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Ð?Ñ?ли поÑ?ле пÑ?овеÑ?ки подпиÑ?ей Ð?Ñ? Ñ?видели Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? <em>"ХоÑ?оÑ?ие подпиÑ?и </em>, Ñ?о Ñ?епеÑ?Ñ? Ð?Ñ? можеÑ?е извлеÑ?Ñ? пакеÑ? аÑ?Ñ?ива. Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? каÑ?алог наподобие <strong>ТоÑ?-browser_en-US</strong>. Ð? Ñ?Ñ?ом каÑ?алоге еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гой каÑ?алог <strong>Docs</strong>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?айл Ñ? именем <strong>changelog</strong>. Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о номеÑ? веÑ?Ñ?ии в веÑ?Ñ?ней Ñ?Ñ?Ñ?оке в Ñ?айле изменений Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? номеÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ии в имени Ñ?айла.</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Ð?ак иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor Brouser Bundle</h3>
+    <p>Ð?оÑ?ле Ñ?каÑ?иваниÑ? Ñ?боÑ?ки Tor Browser Bundle, извлекиÑ?е пакеÑ? на Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол или USB. Ð?Ñ? должнÑ? имеÑ?Ñ? каÑ?алог, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий неÑ?колÑ?ко Ñ?айлов. Ð?дин из Ñ?айлов - иÑ?полнÑ?емÑ?й Ñ?айл "Start Tor Browser" (или "запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?-tor-бÑ?аÑ?зеÑ?", в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емой опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?).</p>
+    <p>Ð?оÑ?ле запÑ?Ñ?ка Tor Browser Bundle, Ñ?пеÑ?ва Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е запÑ?Ñ?к Vidalia и подклÑ?Ñ?ение Ð?аÑ? к Ñ?еÑ?и Tor. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?, подÑ?веÑ?ждаÑ?Ñ?ий, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Tor. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. ТепеÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor.</p>
+    <p>
+      <em>Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание: оÑ?енÑ? важно, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ? иÑ?полÑ?зовали бÑ?аÑ?зеÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? Tor Brouser Bundle, а не Ð?аÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?.</em>
+    </p>
+    <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">ЧÑ?о делаÑ?Ñ?, когда Tor не подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и</h3>
+    <p>Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е полÑ?зоваÑ?ели замеÑ?или, Ñ?Ñ?о Vidalia иногда не можеÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и Tor. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ð?Ñ? подклÑ?Ñ?енÑ? к Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ð?ам нÑ?жно подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?, Ñ?м. ниже <em>Ð?ак иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?окÑ?и</em>.</p>
+    <p>Ð?Ñ?ли обÑ?Ñ?ное инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?оединение Ñ?абоÑ?аеÑ?, но Tor не можеÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и, попÑ?обÑ?йÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ?: оÑ?кÑ?ойÑ?е панелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Vidalia, нажмиÑ?е на <em>Ð?ог Ñ?ообÑ?ений</em> и вÑ?беÑ?иÑ?е вкладкÑ? <em>РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки</em>. Ð?полне возможно, Ñ?Ñ?о Tor не подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о:</p>
+    <p><strong>Ð?аÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?енÑ?</strong>: УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о даÑ?а и вÑ?емÑ? на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? пÑ?авилÑ?но, и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Tor. Ð?ам можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом.</p>
+    <p><strong>Ð?Ñ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? за бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?ом</strong>: Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Tor иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко поÑ?Ñ?Ñ? 80 и 443, оÑ?кÑ?ойÑ?е панелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Vidalia, нажмиÑ?е <em>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</em> и <em>СеÑ?и</em>, и поÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е галоÑ?кÑ? Ñ?ам, где напиÑ?ано <em>Ð?ой бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? мне подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к опÑ?еделеннÑ?м поÑ?Ñ?ам </em>.</p>
+    <p><strong>Ð?аÑ?а анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?наÑ? пÑ?огÑ?амма блокиÑ?Ñ?еÑ? Tor</strong>: УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о ваÑ?а анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?наÑ? пÑ?огÑ?амма не меÑ?аеÑ? Tor подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и.</p>
+    <p>Ð?Ñ?ли Tor по-пÑ?ежнемÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?, вполне веÑ?оÑ?Ñ?но, Ñ?Ñ?о Ð?аÑ? пÑ?овайдеÑ? (ISP) блокиÑ?Ñ?еÑ? Tor. Ð?Ñ?енÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о можно обойÑ?и Ñ? <strong>Tor моÑ?Ñ?ов</strong> - Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еле, коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?ак легко заблокиÑ?оваÑ?Ñ?.</p>
+    <p>Ð?Ñ?ли Ð?ам нÑ?жно вÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ?, поÑ?емÑ? Tor не можеÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е нам пиÑ?Ñ?мо по Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?е help@xxxxxxxxxxxxxxxxx Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ией из жÑ?Ñ?нала логов.</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Ð?ак найÑ?и моÑ?Ñ?</h3>
+    <p>ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?, Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?наÑ?ала его обнаÑ?Ñ?жиÑ?Ñ?; Ñ?Ñ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? на <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, или Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? пиÑ?Ñ?мо на bridges@xxxxxxxxxxxxxxx Ð?Ñ?ли Ð?Ñ? оÑ?пÑ?авили пиÑ?Ñ?мо, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ð?Ñ? пиÑ?еÑ?е <strong>get bridges</strong> в Ñ?еле пиÑ?Ñ?ма. Ð?ез Ñ?Ñ?ого Ð?Ñ? не полÑ?Ñ?иÑ?е оÑ?веÑ?а. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о Ð?ам нÑ?жно оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пиÑ?Ñ?мо, или Ñ? gmail.com, или Ñ? yahoo.com.
+</p>
+    <p>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка неÑ?колÑ?киÑ? моÑ?Ñ?ов Ñ?делаеÑ? Ð?аÑ?е Tor Ñ?оединение более Ñ?Ñ?абилÑ?нÑ?м, в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е из моÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?али недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? гаÑ?анÑ?ий, Ñ?Ñ?о моÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й Ñ?егоднÑ?, бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? завÑ?Ñ?а, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ð?Ñ? должнÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нно обновлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок моÑ?Ñ?ов.</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Ð?ак иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?</h3>
+    <p>Ð?Ñ?ли Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко моÑ?Ñ?ов, оÑ?кÑ?ойÑ?е панелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Vidalia, нажмиÑ?е <em>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</em>, заÑ?ем <em>СеÑ?и</em>, и поÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е галоÑ?кÑ? Ñ?ам, где напиÑ?ано <em>Ð?ой пÑ?овайдеÑ? блокиÑ?Ñ?еÑ? подклÑ?Ñ?ение к Tor Ñ?еÑ?и</em>. Ð?ведиÑ?е Ñ?пиÑ?ок моÑ?Ñ?ов в поле, наÑ?одÑ?Ñ?ееÑ?Ñ? ниже, нажмиÑ?е  <em>OK</em> и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Tor.</p>
+    <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Ð?ак иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? open proxy</h3>
+    <p>Ð?Ñ?ли иÑ?полÑ?зование моÑ?Ñ?а ни к Ñ?емÑ? не пÑ?иводиÑ?, попÑ?обÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Tor иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? HTTPS или SOCKS пÑ?окÑ?и, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?и Tor. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о даже еÑ?ли Tor заблокиÑ?ован в Ð?аÑ?ей локалÑ?ной Ñ?еÑ?и, можно безопаÑ?но иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? длÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и Tor и к Ñ?вободномÑ? оÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?.</p>
+    <p>Ð?лÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий, вÑ? должнÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е Tor/Vidalia конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии, и Ñ?пиÑ?ок HTTPS, SOCKS4 или SOCKS5 пÑ?окÑ?и.</p>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е панелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Vidalia и нажмиÑ?е <em>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</em>.</li>
+      <li>Ð?ажмиÑ?е <em>СеÑ?и</em>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <em>Я иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? proxy длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?еÑ?и инÑ?еÑ?неÑ?</em>.</li>
+      <li>Ð? поле <em>Ð?дÑ?еÑ?</em>, введиÑ?е адÑ?еÑ? open proxy. ЭÑ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? имÑ? пÑ?окÑ?и или IP адÑ?еÑ?.</li>
+      <li>Ð?ведиÑ?е поÑ?Ñ? proxy.</li>
+      <li>Ð?ак пÑ?авило, Ð?ам не нÑ?жно вводиÑ?Ñ? имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? и паÑ?олÑ?. Ð?Ñ?ли подобнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? вÑ?е же понадобиÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о введиÑ?е ее в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие полÑ?.</li>
+      <li>Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <em>Тип</em> длÑ? пÑ?окÑ?и, Ñ?акиÑ? как HTTP/HTTPS, SOCKS4, или SOCKS5.</li>
+      <li>Ð?ажмиÑ?е <em>OK</em>. Vidalia и Tor в Ñ?епеÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? на иÑ?полÑ?зование пÑ?окÑ?и длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к оÑ?Ñ?алÑ?ной Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?и Tor.</li>
+    </ol>
+    <h2 id="frequently-asked-questions">ЧаÑ?Ñ?о задаваемÑ?е вопÑ?оÑ?Ñ?</h2>
+    <p>Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ? на некоÑ?оÑ?Ñ?е наиболее Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненнÑ?е вопÑ?оÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли ваÑ? вопÑ?оÑ? не Ñ?помÑ?нÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е пиÑ?Ñ?мо на help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Ð?евозможно извлеÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив</h3>
+    <p>Ð?Ñ?ли Ð?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Windows и не можеÑ?е извлеÑ? аÑ?Ñ?ив, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е <a href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>.</p>
+    <p>Ð?Ñ?ли вÑ? не можеÑ?е Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? 7-Zip, попÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла Ñ? .z на .zip и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? WinZip длÑ? извлеÑ?ениÑ? аÑ?Ñ?ива. Ð?о пеÑ?еименованиÑ? Ñ?айлов, Ñ?кажиÑ?е Windows показаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?айлов:</p>
+    <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е <em>Ð?ой компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?</em></li>
+      <li>Ð?ажмиÑ?е <em>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</em> и вÑ?беÑ?иÑ?е в менÑ? <em>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки папки...</em>.</li>
+      <li>Ð?ажмиÑ?е на вкладкÑ? <em>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</em></li>
+      <li>УбеÑ?иÑ?е галоÑ?кÑ? Ñ?о <em>СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? длÑ? извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?ипов Ñ?айлов</em> и нажмиÑ?е <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е <em>Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?</em></li>
+      <li>Ð?ажмиÑ?е на <em>Ð?Ñ?ганизоваÑ?Ñ?</em> и вÑ?беÑ?иÑ?е в менÑ? <em>Ð?апкÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?ойки поиÑ?ка</em></li>
+      <li>Ð?ажмиÑ?е на вкладкÑ? <em>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</em></li>
+      <li>УбеÑ?иÑ?е галоÑ?кÑ? Ñ?о <em>СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? длÑ? извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?ипов Ñ?айлов</em> и нажмиÑ?е <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е <em>Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?</em></li>
+      <li>Ð?ажмиÑ?е на <em>Ð?Ñ?ганизоваÑ?Ñ?</em> и вÑ?беÑ?иÑ?е в менÑ? <em>Ð?апкÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?ойки поиÑ?ка</em></li>
+      <li>Ð?ажмиÑ?е на вкладкÑ? <em>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</em></li>
+      <li>УбеÑ?иÑ?е галоÑ?кÑ? Ñ?о <em>СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? длÑ? извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?ипов Ñ?айлов</em> и нажмиÑ?е <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? паÑ?олÑ?</h3>
+    <p>Ð?Ñ? не должнÑ? вводиÑ?Ñ? паÑ?олÑ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке Vidalia. Ð?Ñ?ли Ð?Ñ? Ñ?же напиÑ?али его, еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олкнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? одной из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?облем:</p>
+    <p><strong>Ð?Ñ? Ñ?же запÑ?Ñ?Ñ?или Vidalia и Tor</strong>: Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?акаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ? можеÑ? возникнÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ð?Ñ? Ñ?же запÑ?Ñ?Ñ?или Vidalia bundle и Ñ?епеÑ?Ñ? пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor Browser Bundle. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае, закÑ?ойÑ?е Vidalia и Tor, и запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е иÑ? заново.</p>
+    <p><strong> Vidalia пеÑ?еÑ?Ñ?ала Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, но Tor Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?Ñ?еÑ?</strong>: Ð?Ñ?ли диалоговое окно, коÑ?оÑ?ое запÑ?аÑ?иваеÑ? паÑ?олÑ?, имееÑ? кнопкÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зки, Ð?Ñ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? и Vidalia пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Tor Ñ? новÑ?м Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м паÑ?олем. Ð?Ñ?ли вÑ? не видиÑ?е кнопкÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зки, или еÑ?ли Vidalia не можеÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? задаÑ?, и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е Tor пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?. Ð?аÑ?ем, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Vidalia пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Tor.</p>
+    <p>Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии, поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ</a> на Ñ?айÑ?е Tor Project.</p>
+    <h3 id="flash-does-not-work">Flash не Ñ?абоÑ?аеÑ?</h3>
+    <p>Ð?о Ñ?ообÑ?ажениÑ?м безопаÑ?ноÑ?Ñ?и, Flash, Java и дÑ?Ñ?гие плагинÑ? в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? оÑ?клÑ?Ñ?енÑ? длÑ? Tor. Ð?лагинÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? незавиÑ?имо оÑ? Firefox и могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ? деÑ?Ñ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?но влиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на анонимноÑ?Ñ?Ñ?.</p>
+    <p>Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во видео на YouTube Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на HTML5, Ñ?ак Ñ?Ñ?о иÑ? можно поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Tor. Ð?ам надо вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <a href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 Ñ?Ñ?иал</a> на Ñ?айÑ?е YouTube пÑ?ежде, Ñ?ем иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? HTML5 плееÑ?.</p>
+    <p>Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о бÑ?аÑ?зеÑ? не бÑ?деÑ? помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ð?Ñ? пÑ?иÑ?оединилиÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?иалÑ?, когда вÑ? закÑ?оеÑ?е его, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вам пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?но вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иал пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке Tor Browser Bundle.</p>
+    <p>Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton FAQ</a>, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?.</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Я Ñ?оÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой бÑ?аÑ?зеÑ?</h3>
+    <p>Ð?о Ñ?ообÑ?ажениÑ?м безопаÑ?ноÑ?Ñ?и, мÑ? Ñ?екомендÑ?ем Ð?ам пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез Tor Ñ? иÑ?полÑ?зованием Tor Browser Bundle. ЭÑ?о Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?ки возможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor Ñ? дÑ?Ñ?гими бÑ?аÑ?зеÑ?ами, но Ñ?ем Ñ?амÑ?м Ð?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?е Ñ?ебÑ? длÑ? поÑ?енÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? аÑ?ак.</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">Ð?оÑ?емÑ? TOR Ñ?акой медленнÑ?й</h3>
+    <p>Tor можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? немного медленнее обÑ?Ñ?ного инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?оединениÑ?. Ð? конÑ?е конÑ?ов, ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик пеÑ?едаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез много Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ан по вÑ?емÑ? миÑ?Ñ?!</p>
+  </body>
+</html>
diff --git a/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml b/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..e62098c
--- /dev/null
+++ b/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,131 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+    <title/>
+  </head>
+  <body>
+    <h1 id="the-short-user-manual">ç®?æ??ç?¨æ?·æ??å??</h1>
+    <p>æ?¬ç?¨æ?·æ??å??ç??å??容æ??ï¼?å¦?ä½?ä¸?è½½ Torã??å¦?ä½?使ç?¨ Torï¼?以å??å½? Tor æ? æ³?è¿?æ?¥å?°ç½?ç»?æ?¶è¯¥æ??ä¹?å??ã??å¦?æ??你没è?½å?¨æ?¬æ??å??å??æ?¾å?°ä½ é??è¦?ç??ç­?æ¡?ï¼?请å??é??ç?µå­?é?®ä»¶è?³ help@xxxxxxxxxxxxxxxxx ã??</p>
+    <p>请注æ??ï¼?æ??们æ?¯ä»¥è?ªæ?¿ä¸ºå?ºç¡?æ??ä¾?æ?¯æ??ï¼?æ??们æ¯?天é?½æ?¶å?°å¤§é??ç??ç?µå­?é?®ä»¶ã??å¦?æ??æ??们没æ??å?³æ?¶å??å¤?ï¼?请ä¸?è¦?æ??å¿?ã??</p>
+    <h2 id="how-tor-works">Tor æ?¯å¦?ä½?å·¥ä½?ç??</h2>
+    <p>Tor æ?¯ä¸?个ç?±è??æ??é??é??ç»?æ??ç??ç½?ç»?ï¼?è?½æ?¹å??ä½ ç??äº?è??ç½?é??ç§?ä¸?å®?å?¨ã??å?¨ä½ ç??ç½?ç»?æµ?é??被å??é??è?³å?¬å?±äº?è??ç½?ä¹?å??ï¼?Tor ä¼?å??æ??å®?们ç»?ç?± Tor ç½?ç»?中ç??ä¸?å?°é??æ?ºæ??å?¡å?¨ï¼?ä¹?称为<em>â??中继â??</em>ï¼?ä¼ é??ã??</p>
+    <p>ä¸?å?¾æ??ç»?äº?ä¸?个ç?¨æ?·é??è¿? Tor æµ?è§?ä¸?å??ç??ç½?ç«?ã??绿è?²ç??æ?¾ç¤ºå?¨ä»£è¡¨ç?? Tor ç½?ç»?é??ç??中继æ??å?¡å?¨ï¼?ä¸?æ??é?¥å??å??代表该ç?¨æ?·ä¸?æ¯?个中继ä¹?é?´ç??å? å¯?å±?ã??</p>
+    <p>Tor ä¼?æ??ä½ ç??æµ?é??æ?¥æº?å?¿å??å??ï¼?并ä¸?æ??ä»?äº?ä½ å?? Tor ç½?ç»?中传é??ç??æ??æ??å??容å? å¯?ã??Tor ä¹?ä¼?æ??ä½ å?¨ Tor ç½?ç»?å??é?¨ç??æµ?é??å? å¯?ï¼?ä½?ä¸?è?½å? å¯? Tor ç½?ç»?ä¸?æ??ç»?ç?®ç??å?°ä¹?é?´ç??æµ?é??ã??</p>
+    <p>å¦?æ??ä½ æ?¯å?¨äº¤æµ?æ??æ??ä¿¡æ?¯ï¼?ä¾?å¦?以ç?¨æ?·å??å??å¯?ç ?ç?»å½?ä¸?个ç½?ç«?ï¼?请确ä¿?ä½ å?¨ä½¿ç?¨ HTTPS ï¼?å¦? <strong>https</strong>://torproject.org/ï¼?è??ä¸?æ?¯ <strong>http</strong>://torproject.org/ï¼?ã??</p>
+    <h2 id="how-to-download-tor">���载 Tor</h2>
+    <p>æ??们å??大å¤?æ?°ç?¨æ?·æ?¨è?? <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶å??</a>ã??此软件å??å??å?«ä¸?个é¢?å??é??置好ç??æµ?è§?å?¨ï¼?ç?¨äº?é??è¿? Tor å®?å?¨ç??æµ?è§?äº?è??ç½?ï¼?ä¸?æ? é??å®?è£?ã??ä½ å?ªé??ä¸?载软件å??ï¼?解å??缩ï¼?并è¿?è¡? Torã??</p>
+    <p>æ??两ç§?æ?¹æ³?å?¯ä»¥è?·å??å?° Tor 软件ã??ä½ å?¯ä»¥æµ?è§? <a href="https://www.torproject.org/";>Tor Project ç½?ç«?</a> 并ä¸?è½½ï¼?å??æ??è??使ç?¨è?ªå?¨å??å¤?ç??ç?µé?®æ??å?¡ GetTorã??</p>
+    <h3 id="how-to-get-tor-via-email">å¦?ä½?é??è¿?ç?µå­?é?®ä»¶è?·å?? Tor</h3>
+    <p>è¦?è?·å??ç?¨äº? Windows ç?? Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶å??è?±æ??ç??ï¼?请å??é??ç?µå­?é?®ä»¶è?³ gettor@xxxxxxxxxxxxxx ï¼?å?¨æ­£æ??å?ºå??å??å??ä¸? <strong>windows</strong>ã??ä½ å?¯ä»¥æ??æ ?é¢?ç??空ã??</p>
+    <p>ä½ ä¹?å?¯ä»¥ç´¢è¦? Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶å??ç?? Mac OS X ç??æ?¬ï¼?å??ä¸?<strong>macos-i386</strong>ï¼?ï¼?å?? Linux ç??æ?¬ï¼?å??ä¸?<strong>linux-i386</strong>注æ??32ä½?ç³»ç»?æ??<strong>linux-x86_64</strong>注æ??64ä½?ç³»ç»?ï¼?</p>
+    <p>å¦?æ??ä½ æ?³è¦?å?¶å®?语è¨?ç??æ?¬ç?? Tor 软件ï¼?请å??ä¸? <strong>help</strong>ã??ä½ å°?æ?¶å?°ä¸?å°?ç?µå­?é?®ä»¶ï¼?å??å?«æ??å¼?以å??ç?°æ??ç??语è¨?ç??æ?¬ç??å??表ã??</p>
+    <p><strong>注æ??</strong>ï¼?Linux å?? Mac OS X ç?? Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶å??ç?¸å½?大ï¼?ä½ æ? æ³?é??è¿? Gmailã??Hotmail æ??è?? é??è??é?®ç®±è?·å??è¿?äº?软件å??ã?? å¦?æ??ä½ æ? æ³?è?·å??ä½ æ?³è¦?ç??软件å??ï¼?请å??é??é?®ä»¶è?³ help@xxxxxxxxxxxxxxxxx ï¼?æ??们ä¼?ç»?æ??ä¾?ä½ ä¸?份ç½?ç«?é??å??å??表ã??</p>
+    <h3 id="tor-for-smartphones">æ?ºè?½æ??æ?ºç??ç?? Tor</h3>
+    <p>ä½ å?¯ä»¥é??è¿?å®?è£? <em>Orbot</em> 软件å??以å?¨ä½ ç?? Android 设å¤?ä¸?è?·å?? Tor ã??å?³äº?å¦?ä½?ä¸?è½½å??å®?è£? Orbotï¼?请å??ç?? <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Tor Project ç½?ç«?</a>ã??</p>
+    <p>æ??们è¿?æ??为 <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> å?? <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a> å?¶ä½?ç??å®?éª?æ?§è½¯ä»¶å??ã??</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">å¦?ä½?éª?è¯?ä½ å·²æ?¥æ??正确ç??ç??æ?¬</h3>
+    <p>å?¨è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶å??ä¹?å??ï¼?ä½ åº?该确ä¿?ä½ æ??æ??正确ç??ç??æ?¬ã??</p>
+    <p>ä½ å°?è?·å??å?°ç??ï¼?è¿?æ??ä¸?个ä¸?软件å??ç??æ??件å??ç?¸å??ã??æ?©å±?å??为 <strong>.asc</strong> ç??æ??件ã??è¿?个 .asc æ??件æ?¯ä¸?个 GPG ç­¾å??ï¼?å®?è?½è®©ä½ æ ¡éª?æ??ä¸?è½½å?°ç??æ??件æ?¯å?¦ä¸?ä½ æ?³è¦?ä¸?è½½ç??å®?å?¨ä¸?è?´ã??</p>
+    <p>å?¨æ ¡éª?ç­¾å??ä¹?å??ï¼?ä½ å°?é??è¦?ä¸?载并å®?è£? GnuPGï¼?</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: å¤?æ?° Linux å??è¡?ç??é¢?è£?æ?? GnuPG ç¨?åº?ã??</p>
+    <p>请注æ??ï¼?ä½ å?¯è?½é??è¦?ä¿®æ?¹ä¸?é?¢æ??ç?¨å?°ç??è·¯å¾?å??å?½ä»¤ï¼?让å®?们è?½å?¨ä½ ç??ç³»ç»?ä¸?ç??æ??ã??</p>
+    <p>Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶ç?± Erinn Clark 使ç?¨å¯?é?¥ 0x63FEE659 签署ã??è¦?导å?¥ Erinn ç??å¯?é?¥ï¼?请æ?§è¡?ï¼?</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net  --recv-keys 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>导å?¥å¯?é?¥ä¹?å??ï¼?æ ¡éª?æ??纹æ?¯å?¦æ­£ç¡®ï¼?</p>
+    <pre>
+      <code>gpg  --fingerprint 0x63FEE659
+</code>
+    </pre>
+    <p>ä½ åº?该ä¼?ç??å?°ï¼?</p>
+    <pre>
+      <code>pub   2048R/63FEE659 2003-10-16
+      Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxx&gt;
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxx&gt;
+uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx&gt;
+sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
+</code>
+    </pre>
+    <p>è¦?æ ¡éª?ä½ æ??ä¸?è½½å?°ç??软件å??ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?å?½ä»¤ï¼?</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
+</code>
+    </pre>
+    <p>è¾?å?ºç??ç»?æ??åº?为 <em>&amp;quot;Good signature&amp;quot;</em>ã??è?¥æ?¯ Bad signature å??æ??å?³ç??该æ??件被篡æ?¹è¿?ã??å¦?æ??ä½ ç??è§?ä¸?个å??ç??ç­¾å??ï¼?请æ??ä½ å?¨å?ªé??ä¸?è½½å?°è¯¥è½¯ä»¶å??ã??ä½ éª?è¯?ç­¾å??ç??è¿?ç¨?ã??以å?? GunPG ç??è¾?å?ºç»?æ??ä¸?并以ç?µå­?é?®ä»¶å??é??å?° help@xxxxxxxxxxxxxxxxxã??</p>
+    <p>å½?ä½ å·²å®?æ??æ ¡éª?并ç??å?° <em>&amp;quot;Good signature&amp;quot;</em> ç??è¾?å?ºç»?æ??ï¼?请æ??软件å??解å??缩ã??ç?¶å??ä½ åº?该ä¼?ç??å?°ä¸?个类似 <strong>tor-browser_en-US</strong> è¿?æ ·ç??æ??件夹ã??æ­¤æ??件夹é??æ??å?¦ä¸?个å??为 <strong>Docs</strong> ç??æ??件夹ï¼?å??å?«ä¸?个 <strong>changelog</strong> æ??件ã??请确ä¿? changelog é??第ä¸?è¡?ç??ç??æ?¬å?·ä¸?æ??件å??中ç??ç??æ?¬å?·ç?¸ç¬¦ã??</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">å¦?ä½?使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶å??</h3>
+    <p>ä¸?è½½ Tor Browser Bundle å??ï¼?å°?软件å??解å??å?°æ?¨ç??æ¡?é?¢æ??Uç??é??ã??æ?¨ä¼?å¾?å?°ä¸?个æ??件夹ï¼?å?¶ä¸­å?«æ??ä¸?个å??为"Start Tor Browser"ç??åº?ç?¨ç¨?åº?(æ??"start-tor-browser"ï¼?å?·ä½?å??å?³ä¸?æ?¨ç??æ??ä½?ç³»ç»?)</p>
+    <p>å½?ä½ è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶å??ï¼?ä½ ä¼?é¦?å??ç??å?° Vidalia å?¯å?¨å¹¶æ??ä½ æ?¥å?¥å?° Tor ç½?ç»?ã??ä¹?å??ä½ ä¼?ç??å?°ä¸?个æµ?è§?å?¨æ??å¼?äº? <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>ï¼?确认你正å?¨ä½¿ç?¨ Torã??ç?°å?¨ä½ å?¯ä»¥å¼?å§?é??è¿? Tor æ?¥æµ?è§?äº?è??ç½?äº?ã??</p>
+    <p>
+      <em>请注æ??ï¼?ä½ å¿?须使ç?¨è½¯ä»¶å??é??ç??æµ?è§?å?¨ï¼?è??ä¸?æ?¯ä½ è?ªå·±ç??æµ?è§?å?¨ã??è¿?ç?¹è?³å?³é??è¦?ã??</em>
+    </p>
+    <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">å½? Tor æ? æ³?è¿?æ?¥æ?¶æ??ä¹?å??</h3>
+    <p>æ??äº?ç?¨æ?·ä¼?é??å?° Vidalia å?¨å°?è¯?è¿?æ?¥å?° Tor ç½?ç»?æ?¶å?¡ä½?ä¸?å?¨ç??æ??å?µã??é??å?°è¿?ç§?æ??å?µï¼?请确ä¿?ä½ å·²è¿?æ?¥å?°äº?è??ç½?ã??å¦?æ??ä½ é??è¦?é??è¿?代ç??æ??å?¡å?¨è¿?æ?¥ï¼?请å??é??ä¸?é?¢ç?? <em>â??å¦?ä½?使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨â??</em>ã??</p>
+    <p>å¦?æ??ä½ ç??æ?®é??äº?è??ç½?è¿?æ?¥è¿?ä½?正常ï¼?è?? Tor å?´æ? æ³?è¿?æ?¥å?°ç½?ç»?ï¼?请å°?è¯?以ä¸?步骤ï¼?æ??å¼? Vidalia ç??æ?§å?¶é?¢æ?¿ï¼?ç?¹å?» <em>æ¶?æ?¯æ?¥å¿?</em> 并é??æ?© <em>é«?级</em> æ ?签页ã??Tor æ? æ³?è¿?æ?¥å?°ç½?ç»?ä¹?许æ?¯å? ä¸ºï¼?</p>
+    <p><strong>ä½ ç??ç³»ç»?æ?¶é??ä¸?å??ç¡®</strong>ï¼?请确ä¿?ä½ ç³»ç»?中ç??æ?¥æ??å??æ?¶é?´æ­£ç¡®ï¼?ç?¶å??é??å?¯ Torã??ä½ ä¹?许é??è¦?æ??ç³»ç»?æ?¶é??ä¸?æ??å?°ç½?ç»?æ?¶é?´æ??å?¡å?¨è¿?è¡?å??æ­¥ã??</p>
+    <p><strong>ä½ å??é??äº?é?²ç?«å¢?软件</strong>ï¼?让 Tor ä»?å°?è¯? 80 å?? 443 端å?£ï¼?æ??å¼? Vidalia æ?§å?¶é?¢æ?¿ï¼?ç?¹å?» <em>设置</em>ï¼?<em>ç½?ç»?</em>ï¼?ç?¶å??é??中 <em>æ??ç??é?²ç?«å¢?å?ªå??许æ??è¿?æ?¥å?°æ??å®?端å?£</em> ç??é??项æ¡?ã??</p>
+    <p><strong>ä½ ç??å??ç??æ¯?软件正å?¨é?»æ?¡ Tor</strong>ï¼?请确ä¿?ä½ ç??å??ç??æ¯?软件没æ??é?»æ­¢ Tor è¿?è¡?ç½?ç»?è¿?æ?¥ã??</p>
+    <p>å¦?æ?? Tor ä»?ç?¶ä¸?è?½å·¥ä½?ï¼?é?£ä¹?å?¯è?½æ?¯ä½ ç??äº?è??ç½?æ??å?¡æ??ä¾?å??ï¼?ISPï¼?æ­£å?¨é?»æ?¡ Torã??è¿?é??常å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ <strong>Tor ç½?æ¡¥</strong> â??â?? ä¸?æ??被é?»æ?¡ç??é??è?½ä¸­ç»§æ??å?¡å?¨ï¼?æ?¥ç»?å¼?é?»æ?¡ã??</p>
+    <p>å¦?ä½?ä½ é??è¦?帮å?©å?»å?¤æ?­ä¸ºä»?ä¹? Tor æ? æ³?è¿?æ?¥ï¼?请å??é??ç?µå­?é?®ä»¶å?° help@xxxxxxxxxxxxxxxxx ï¼?并é??ä¸?æ?¥å¿?æ??件ç??ç?¸å?³é?¨å??å??容ã??</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">��寻��个�桥</h3>
+    <p>è¦?使ç?¨ç½?æ¡¥ï¼?ä½ é¦?å??é??è¦?æ?¾ä¸?个ã??ä½ å?¯ä»¥æµ?è§? <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a> ï¼?æ??è??å??é??ç?µå­?é?®ä»¶å?° bridges@xxxxxxxxxxxxxx ã??å¦?æ??å??é??ç?µå­?é?®ä»¶ï¼?请你确ä¿?å?¨ç?µå­?é?®ä»¶ç??æ­£æ??å?ºå??å??å??ä¸? <strong>get bridges</strong>ã??å?¦å??ä½ å°?å¾?ä¸?å?°å??å¤?ã??请注æ??ä½ å?ªè?½ä½¿ç?¨ gmail.com æ?? yahoo.com é?®ç®±æ?¥å??é??æ­¤é?®ä»¶ã??</p>
+    <p>é??ç½®ä¸?个以ä¸?ç??ç½?æ¡¥å?°å??ï¼?è?½è®© Tor ç??è¿?æ?¥å?¨æ??äº?ç½?æ¡¥æ? æ³?访é?®æ?¶æ?´å? ç¨³å®?ã??ä½ æ? æ³?ä¿?è¯?ä»?天è?½ä½¿ç?¨ç??ç½?æ¡¥æ??天ä»?ç?¶è?½ç?¨ï¼?æ??以你åº?该å?»æ??æ?¶å¸¸æ?´æ?°ç½?æ¡¥å??表ç??ä¹ æ?¯ã??</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">��使��桥</h3>
+    <p>å½?ä½ æ?¾å?°äº?å?¯ç?¨ç??ç½?æ¡¥å??ï¼?æ??å¼? Vidalia æ?§å?¶é?¢æ?¿ï¼?ç?¹å?» <em>设置</em>ï¼?<em>ç½?ç»?</em>ï¼?ç?¶å??å?¾ä¸? <em>æ??ç?? ISP é?»æ?¡äº?对 Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥</em> ç??é??项æ¡?ã??å?¨ä¸?é?¢ç??æ?¹æ¡?é??å¡«ä¸?ç½?æ¡¥å?°å??ï¼?ç?¹å?» <em>ç¡®å®?</em> 并å??次å?¯å?¨ Torã??</p>
+    <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">å¦?ä½?使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨</h3>
+    <p>å¦?æ??使ç?¨ç½?æ¡¥æ? æ³?å??æ??ï¼?请å°?è¯?é??ç½® Tor å?»ä½¿ç?¨ä»»ä½? HTTPS æ?? SOCKS 代ç??以å??å¾?ä¸? Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥ã??ä¹?å°±æ?¯è¯´å?³ä½¿ Tor 已被你ç??æ?¬å?°ç½?ç»?æ??é?»æ?¡ï¼?ä½ ä¹?å?¯ä»¥å®?å?¨å?°é??è¿?代ç??æ??å?¡å?¨è¿?æ?¥å?° Tor ç½?ç»?ï¼?å?»è®¿é?®ä¸?个æ?ªç»?审æ?¥ç??äº?è??ç½?ã??</p>
+    <p>以ä¸?步骤å??设你已æ??ä¸?å¥?é??置正确ç?? Tor/Vidalia ï¼?并æ?¾å?°äº?ä¸?份 HTTPSã??SOCKS4 æ?? SOCKS5 代ç??æ??å?¡å?¨ç??å??表ã??</p>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>æ??å¼? Vidalia æ?§å?¶é?¢æ?¿ï¼?ç?¹å?» <em>设置</em>ã??</li>
+      <li>ç?¹å?» <em>ç½?ç»?</em>ï¼?é??æ?© <em>æ??使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨è¿?æ?¥å?°ç½?ç»?</em>ã??</li>
+      <li>å?¨ <em>å?°å??</em> ä¸?æ ?é??å¡«ä¸?代ç??æ??å?¡å?¨ç??å?°å??ï¼?è¿?å?¯ä»¥æ?¯ä¸»æ?ºå??æ??IPå?°å??ã??</li>
+      <li>å¡«ä¸?代ç??æ??å?¡å?¨ç??端å?£ã??</li>
+      <li>ä¸?è?¬æ?¥è¯´ï¼?你并ä¸?é??è¦?ç?¨æ?·å??å??å¯?ç ?ã??å¦?æ??é??è¦?ï¼?å??ä¹?ç?¸åº?ç??å¡«ä¸?ã??</li>
+      <li>é??æ?©ä½ å?¨ä½¿ç?¨ç??代ç??æ??å?¡å?¨ç?? <em>ç±»å??</em>ï¼?å?¯ä»¥æ?¯ HTTP/HTTPSï¼?SOCKS4 æ?? SOCKS5ã??</li>
+      <li>ç?¹å?» <em>ç¡®å®?</em> æ??é?®ã??Vidalia å?? Tor ç?°å·²æ??å??é??置为使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨è¿?æ?¥å?° Tor ç½?ç»?ã??</li>
+    </ol>
+    <h2 id="frequently-asked-questions">常���</h2>
+    <p>æ?¬è??ä¼?å??ç­?ä¸?äº?æ??æ?®é??ç??é?®é¢?ã??å¦?æ??ä½ ç??é?®é¢?没æ??å?¨æ­¤å¤?æ??å??ï¼?请å??é??ç?µå­?é?®ä»¶è?³ help@xxxxxxxxxxxxxxxxx ã??</p>
+    <h3 id="unable-to-extract-the-archive">æ? æ³?解å??缩</h3>
+    <p>å¦?æ??你正使ç?¨ Windows ä¸?æ? æ³?æ??å??缩å??解å??缩ï¼?请ä¸?载并å®?è£? <a href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>ã??</p>
+    <p>å¦?æ??ä½ æ? æ³?ä¸?è½½ 7-Zipï¼?å°?è¯?æ?? .z æ??件é??å?½å??为 .zip ç?¶å??使ç?¨ WinZip 解å??缩ã??å?¨æ?¹å??ä¹?å??ï¼?å??让 Windows æ?¾ç¤ºæ??件æ?©å±?å??ï¼?</p>
+    <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>æ??å¼?<em>æ??ç??ç?µè??</em></li>
+      <li>ç?¹å?» <em>å·¥å?·</em> é??æ?©è??å??中ç??<em>æ??件夹é??项...</em></li>
+      <li>ç?¹å?»<em>æ?¥ç??</em> é??项å?¡</li>
+      <li>å??æ¶?å?¾é?? <em>é??è??å·²ç?¥æ??件类å??ç??æ?©å±?å??</em> 并ç?¹å?» <em>ç¡®å®?</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>æ??å¼? <em>æ??ç??ç?µè??</em></li>
+      <li>ç?¹å?» <em>ç»?ç»?</em>ï¼?å?¨è??å??é??é??æ?© <em>æ??件夹å??æ??ç´¢é??项</em></li>
+      <li>ç?¹å?»<em>æ?¥ç??</em> é??项å?¡</li>
+      <li>å??æ¶?å?¾é?? <em>é??è??å·²ç?¥æ??件类å??ç??æ?©å±?å??</em> 并ç?¹å?» <em>ç¡®å®?</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>æ??å¼? <em>æ??ç??ç?µè??</em></li>
+      <li>ç?¹å?» <em>ç»?ç»?</em>ï¼?å?¨è??å??é??é??æ?© <em>æ??件夹å??æ??ç´¢é??项</em></li>
+      <li>ç?¹å?»<em>æ?¥ç??</em> é??项å?¡</li>
+      <li>å??æ¶?å?¾é?? <em>é??è??å·²ç?¥æ??件类å??ç??æ?©å±?å??</em> 并ç?¹å?» <em>ç¡®å®?</em></li>
+    </ol>
+    <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia ������</h3>
+    <p>å?¨å?¯å?¨ Vidalia æ?¶ä½ ä¸?åº?该é??è¦?è¾?å?¥å¯?ç ?ã??å¦?æ??被æ??示è¾?å?¥ï¼?ä½ æ??å?¯è?½é??å?°äº?以ä¸?å?¶ä¸­ä¸?个é?®é¢?ï¼?</p>
+    <p><strong>Vidalia å?? Tor å·²å?¨è¿?è¡?</strong>ï¼? 举个ä¾?å­?ï¼?å??å¦?ä½ å·²å®?è£?è¿? Vidalia 软件å??è??ä½ ç?°å?¨æ­£å°?è¯?è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶å??ï¼?è¿?ç§?æ??å?µå°±æ??å?¯è?½å??ç??ã?? è¿?æ ·ç??è¯?ä½ å°?é??è¦?å??å?³é?­æ?§ç??ç?? Vidalia å?? Torï¼?å??è¿?è¡?å½?å??ç??ç??æ?¬ã??</p>
+    <p><strong>Vidalia å´©æº?äº?ï¼?ä½? Tor ä»?å?¨è¿?è¡?</strong>ï¼? å¦?æ??æ??示è¾?å?¥æ?§å?¶å¯?ç ?ç??对è¯?æ¡?é??æ??ä¸?个â??å¤?ä½?设å®?â??æ??é?®ï¼? ä½ å?¯ä»¥ç?¹å?»è¯¥æ??é?®ï¼?Vidalia ä¼?以ä¸?个æ?°ç??é??æ?ºæ?§å?¶å¯?ç ?é??å?¯ Torã?? å¦?æ??你没æ??ç??å?°â??å¤?ä½?设å®?â??æ??é?®ï¼?æ??è?? Vidalia æ? æ³?é??å?¯ Torï¼? 请å??å¾?ä½ ç??è¿?ç¨?æ??ä»»å?¡ç®¡ç??å?¨ï¼?ç»?æ­¢ Tor ç??è¿?ç¨?ã??ç?¶å??å??ç?¨ Vidalia æ?¥é??å?¯ Torã??</p>
+    <p>è¦?äº?解æ?´å¤?ï¼?请å??é?? Tor Project ç½?ç«?ä¸?ç?? <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>常è§?é?®é¢?</a>ã??</p>
+    <h3 id="flash-does-not-work">Flash ��工�</h3>
+    <p>å?ºäº?å®?å?¨ç??ç?±ï¼?Flashã??Java å??å?¶ä»?æ??件ç?®å??æ?¯ç¦?ç?¨äº? Tor ç??ã??ç?¬ç«?è¿?ä½?äº? Firefox æ??è??å?¯å?¨ä½ ç?µè??中è¿?è¡?æ´»å?¨ç??æ??件ï¼?ä¼?ç ´å??ä½ ç??é??å?¿ã??</p>
+    <p>大å¤?æ?° YouTube è§?é¢?å?¼å®¹ HTML5ï¼?è?? Tor å?¯ä»¥ç?¨äº?è§?ç??è¿?äº?è§?é¢?ã??ä½ é??è¦?å?¨ YouTube ç½?ç«?ä¸?å? å?¥ <a href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 ä½?éª?计å??</a> æ??è?½ä½¿ç?¨ HTML5 æ?­æ?¾å?¨ã??</p>
+    <p>请注æ??ï¼?æµ?è§?å?¨è¢«å?³é?­å??ä¸?ä¼?è®°ä½?ä½ å? å?¥è¿?ä½?éª?计å??ï¼?æ??以你ä¸?次è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶å??æ?¶å°?é??è¦?é??æ?°å? å?¥ä½?éª?计å??ã??</p>
+    <p>请å??é?? <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton 常è§?é?®é¢?</a> 以äº?解æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">æ??æ?³ä½¿ç?¨å?¶å®?æµ?è§?å?¨</h3>
+    <p>å?ºäº?å®?å?¨ç??ç?±ï¼?æ??们æ?¨è??ä½ ä»?使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨è½¯ä»¶å??æ?¥æµ?è§?äº?è??ç½?ã??Tor å?¨æ??æ?¯ä¸?æ?¯å?¯ä»¥å??å?¶å®?æµ?è§?å?¨ä¸?起使ç?¨ç??ï¼?ä½?è¿?æ ·å??ä½ å°±è¿?å??äº?æ½?å?¨ç??æ?»å?»ã??</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">为�� Tor ���</h3>
+    <p>Tor æ??æ?¶å??ä¼?æ¯?你正常ç??äº?è??ç½?è¿?æ?¥æ?¢ä¸?äº?ã??æ¯?ç«?ï¼?ä½ ç??æµ?é??ç©¿è¶?ç??许å¤?ä¸?å??å?½å®¶ï¼?è·¨æ´?è¿?æµ·ç??ä¼ é??ã??</p>
+  </body>
+</html>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits