[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] pl update



Update of /home/or/cvsroot/website/pl
In directory moria:/tmp/cvs-serv7272/pl

Modified Files:
	foot.wmi index.wml navigation.wmi 
Log Message:
pl update

Index: foot.wmi
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/pl/foot.wmi,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -p -d -r1.2 -r1.3
--- foot.wmi	11 Apr 2006 13:52:31 -0000	1.2
+++ foot.wmi	15 Apr 2006 12:34:16 -0000	1.3
@@ -1,8 +1,8 @@
-#!/usr/bin/wml
+#!/usr/bin/wml
 
 ## translation metadata
 # Based-On-Revision: 1.8
-# Last-Translator: gooseondaloose@xxxxxxx
+# Last-Translator: gooseondaloose@xxxxxxx, laszpio@xxxxxxxxx
 
 #use "functions.wmi"
 
@@ -19,7 +19,7 @@
 #####################################
    <: unless (translation_current()) { :>
      <p>
-      Uwaga: OryginaÅ? po angielsku jest nowszy niż to tÅ?umaczenie.  Oficjalna wersja angielska jest 
+      Uwaga: OryginaÅ? po angielsku jest nowszy niŪ to tÅ?umaczenie.  Oficjalna wersja angielska jest 
       <:= translation_get_masterrevision() :>, a to przetÅ?umaczenie jest bazowane na wersji 
       <:= translation_get_basedonrevision() :>.
      </p>
@@ -27,8 +27,8 @@
 
    <: if (has_translations()) {  :>
      <p>
-       <b>Uwaga: Ta strona nie jest oficjalnÄ? wersjÄ? witryny Projektu Tor'a, ale tÅ?umaczenie przez ochotnika pracujÄ?c spoÅ?ecznie. Oficjalna versja to jest napisana po angielsku.</b>
-	Ta strona jest też dostÄ?pna w tych jÄ?zykach:
+       <b>Uwaga: Ta strona nie jest oficjalna wersja witryny projektu Tor'a, ale tÅ?umaczenie przez ochotnika pracujÄ?c spoÅ?ecznie. Oficjalna versja to jest napisana po angielsku.</b>
+	Ta strona jest teŪ dostÄ?pna w nastÄ?pujÄ?cych jÄ?zykach:
        <: print list_translations() :>.<br>
        Jak ustaliÄ? <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset";>swój wybrany jÄ?zyk na tÄ? strone</a>.
      </p>

Index: index.wml
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/pl/index.wml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -p -d -r1.3 -r1.4
--- index.wml	11 Apr 2006 13:56:27 -0000	1.3
+++ index.wml	15 Apr 2006 12:34:16 -0000	1.4
@@ -1,17 +1,18 @@
 ## translation metadata
 # Based-On-Revision: 1.24
-# Last-Translator: gooseondaloose@xxxxxxx
-#include "head.wmi" TITLE="Anonimowy system dla komunikacji komputerowych" CHARSET="UTF-8"
+# Last-Translator: gooseondaloose@xxxxxxx, laszpio@xxxxxxxxx
+
+#include "head.wmi" TITLE="System anonimowej komunikacji internetowej" CHARSET="UTF-8"
 
 <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
 <div class="sidebar">
-<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="NaÅ?aduj Tor'a" /></a>
+<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a>
 
 <br />
 
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Jak Tor Pracuje" /></a>
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="How Tor Works" /></a>
 <div class="donatebutton">
-<a href="<page donate>">Wspieraj Tor: Dotacje</a>
+<a href="<page donate>">Wspomóż Tor'a: zÅ?óż dotacjÄ?!</a>
 </div>
 
 </div>
@@ -21,38 +22,54 @@
 
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
 
-<h2>Tor: SieÄ? Anonimowa</h2>
+<h2>Tor - system anonimowej komunikacji internetowej</h2>
 
-<p>Tor (z angielskiego <b>T</b>he <b>O</b>nion <b>R</b>outing, czyli Trasowanie Cebulowe) jest program, który może siÄ? przydaÄ? różnym ludziÄ? i organizacjÄ?, którzy chcÄ? mieÄ? lepsze bezpieczeÅ?stwo na Internecie. On jest wirtualnÄ? sieciÄ? komputerowÄ? implementujÄ?cÄ? trasowanie cebulowÄ? i w konsekwencji zapewniajÄ?cÄ? użytkownikom prawie anonimowy dostÄ?p do zasobów Internetu, szczególnie oglÄ?dania stron Internetowych, używajÄ?c komunikatorów internetowych (tzw. Instant Messaging), IRC, SSH i inne programy które używajÄ? protokól TCP. Tor też daje możliwoÅ?Ä? dla komputerowców żeby pisali nowe programy które już majÄ? wbudowane funkcje anonimowoÅ?Ä?i, prywatnoÅ?ci i bezpieczeÅ?stwa.
+<p>
+Tor jest zestawem narzÄ?dzi przeznaczonym dla tych, którzy chcÄ? zwiÄ?kszyÄ? swoje
+bezpieczeÅ?stwo i anonimowoÅ?Ä? w Internecie. Jest to wirtualna sieÄ? zapewniajÄ?ca
+użytkownikom prawie anonimowy dostÄ?p do zasobów Internetu - przeglÄ?dania i publikowania
+stron WWW, komunikatorów internetowych (np. GG, Tlen, Jabber, IRC),
+SSH oraz innych programów, które używajÄ? protokoÅ?u TCP. Tor dostarcza również
+programistom platformy do tworzenia oprogramowania ze wsparciem funkcji
+anoniowoÅ?ci i bezpieczeÅ?stwa.
 </p>
 
 <p>
-Tor ma chroniÄ? użytkownika przeciwko tzw. <a href="<page overview>">analizy strumieniu danych (ang. traffic analysis)</a>, sposób komputerowego szpiegowania który zagraża 
-osobistej anonymowoÅ?ci i prywatnoÅ?ci, poufnym sprawÄ? biznesowym i narodowym bezpieczeÅ?stwem. 
-Wszystkie komunikacje sÄ? odbijane przez rozÅ?ożonÄ? sieÄ? rzekomych "serwerów cebulowych", <a
- href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections";>chroniÄ?c Ciebie</a> od stron internetowych które zbierajÄ? osobistÄ? informacje o Tobie, wÅ?cibskich ludzi którzy chcÄ? siÄ? dowiedzieÄ? które strony internetowe odwiedzasz, i nawet od samych serwerów cebulowych.
+Tor zostaÅ? zaprojektowany by chroniÄ? użytkowników przed inwigilacjÄ? w
+postaci tzw. <a href="overview.html">analizy strumienia danych (ang.
+traffic analysis)</a>. Komunikacja odbywa siÄ? poprzez rozproszonÄ? sieÄ?
+serwerów, nazywanych routerami cebulowymi (ang. onion router),
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections";>chroniÄ?c</a>
+użytkownika przed stronami zbierajÄ?cymi informacje osobiste, lokalnym
+podsÅ?uchem, a nawet samymi routerami cebulowymi.
 </p>
 
 <p>
-BezpieczeÅ?stwo Tor'a siÄ? ciÄ?gle poprawia, bo coraz wiÄ?cej ludzi siÄ? interesujÄ? i wiÄ?cej ludzi oferujÄ? swoje komputery jako serwery dla sieci. Prosze 	rozważyÄ? 
-<a href="<page volunteer>">zaofiarowania Twojego czasu jako ochotnik</a> albo <a href="<page docs/tor-doc-server>">zaofiarowania Twojego komputera jako serwera</a>. PamiÄ?taj, że ten program jeszcze nie jest caÅ?kiem skoÅ?czony, i jeżeli potrzebujesz caÅ?kowitÄ? anonimowoÅ?Ä? to lepiej jeszcze na Tor'a nie polegaÄ?.</p><h2>WiadomoÅ?ci:</h2>
+SkutecznoÅ?Ä? Tor'a wzrasta wraz rosnÄ?cÄ? liczbÄ? wolontariuszy
+uruchamiajÄ?cych serwery. Prosimy byÅ? przemyÅ?laÅ? zaoofiarowanie <a
+href="volunteer.html">swojego czasu</a> lub
+<a href="docs/tor-doc-server.html">komputera jako serwera</a>. PamiÄ?taj,
+że prace nad programem wciÄ?ż trwajÄ? i nie polegaj na obecnej wersji,
+jeÅ?li zależy Ci na bardzo wysokim poziomie anonimowoÅ?ci.
+</p>
+
+<h2>News:</h2>
 
 <ul>
 
-<li>luty 2006: SieÄ? Tor'a to już urosÅ?a na pare setek tysiÄ?cy użytkowników. Nie mogÄ? deweloperzy zrobiÄ? wszystko. <a href="<page volunteer>">Potrzebujemy TwojÄ? pomoc!</a></li>
+<li>luty 2006:  SieÄ? Tor urosÅ?a do setek tysiÄ?cy użytkowników. Deweloperzy nie sÄ? w stanie pracowaÄ? na wszystkim - dodawaniem nowych funkcji, poprawÄ? bÅ?Ä?dów i pracami nad dokumentacjÄ?. <a href="<page volunteer>">Potrzebujemy Twojej pomocy!</a></li>
 
-<li>luty 2006: Czy byÅ? chciaÅ? lepszy interfejs graficzny dla Tor'a? Już pierwsza faza naszego konkursu siÄ? skoÅ?czyÅ?, <a href="<page
-gui/index>">a drugi siÄ? już zaczoÅ?</a>. PochwaÅ?a i darmowa koszulka mogÄ? byÄ? Twoje!</li>
+<li>luty 2006: Chcesz lepszego interfejsu graficznego? Pierwsza faza konkursu na GUI dla Tor'a zostaÅ?a roztrzygniÄ?ta, rozpoczÄ?Å?a siÄ? druga â?? <a href="gui/index.html">rozwój interfejsu graficznego</a>.SÅ?awa i sÅ?ynna koszulka mogÄ? przypaÅ?Ä? i Tobie.</li>
 
-<li>luty 2006: Mamy troche funduszów żeby daÄ? dla <a
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OntarioStudent";>pare studentów w Ontario</a> którzy bÄ?dÄ? pracowaÄ? nad Tor'em, szczególnie dla platforme Windows.</li>
+<li>luty 2006: OtrzymaliÅ?my fundusze na finansowanie prac nad Tor'em <a
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OntarioStudent";> dla kilku studentów w Otario</a>. ZajmÄ? siÄ? gÅ?ównie pracami nad rozwojem wersji dla Windows.</li>
 
-<li>styczeÅ? 2006: <b>My już aktywnie szukamy nowych sponsorów</b>
-Jeżeli Twoja organizacja ma interes w tym, żeby dalej byÅ? Tor użytkowy i szybki, prosze <a href="<page contact>">siÄ? zkontaktuj z nami</a>. Sponsorzy Tor'a dostajÄ? osobistÄ? uwage, lepszÄ? pomoc, reklame (jeÅ?li chcÄ?) i mogÄ? wpÅ?ynÄ?Ä? na naszÄ? prace i rozwój.</li>
+<li>Jan 2006: <b>Szukamy sponsorów i nowych źródeÅ? finansowania.</b>
+JeÅ?li uważasz, że Twoja organizacja może nam pomóc <a href="<page contact>">skontaktuj siÄ? z nami</a>. Sponsorzy mogÄ? liczyÄ? na zwiÄ?kszone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamÄ? (jeÅ?li sobie tego życzÄ?) oraz zwiÄ?kszony wpÅ?yw na kierunek badaÅ? i rozwoju.</li>
 
 </ul>
 
-
- </div><!-- #main -->
+  </div><!-- #main -->
 
 #include <foot.wmi>
+

Index: navigation.wmi
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/pl/navigation.wmi,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -p -d -r1.2 -r1.3
--- navigation.wmi	10 Apr 2006 10:27:52 -0000	1.2
+++ navigation.wmi	15 Apr 2006 12:34:16 -0000	1.3
@@ -2,7 +2,7 @@
 
 ## translation metadata
 # Based-On-Revision: 1.5
-# Last-Translator: gooseondaloose@xxxxxxx
+# Last-Translator: gooseondaloose@xxxxxxx, laszpio@xxxxxxxxx
 
 <:
 	my @navigation = (
@@ -11,9 +11,9 @@
 		'download'		, 'Pobieranie plików',
 		'documentation'		, 'Dokumenty',
 #		'support'		, 'Wsparcie',
-#		'faq'			, 'CzÄ?ste pytania',
-		'volunteer'		, 'Ochotnicy',
-#		'developers'		, 'Komputerowscy',
+#		'faq'			, 'FAQ',
+		'volunteer'		, 'Wolontariusze',
+#		'developers'		, 'Developerzy',
 		'people'		, 'Ludzie',
 		'donate'		, 'Dotacje',
 	);