[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r19347: {website} Mainetance/polish translation update. (in website/trunk: pl projects/pl torbrowser/pl)



Author: bogdro
Date: 2009-04-18 10:41:03 -0400 (Sat, 18 Apr 2009)
New Revision: 19347

Modified:
   website/trunk/pl/documentation.wml
   website/trunk/pl/download-unix.wml
   website/trunk/pl/download.wml
   website/trunk/pl/faq-abuse.wml
   website/trunk/pl/faq.wml
   website/trunk/pl/gsoc.wml
   website/trunk/pl/people.wml
   website/trunk/pl/tormedia.wml
   website/trunk/pl/trademark-faq.wml
   website/trunk/pl/translation-overview.wml
   website/trunk/pl/volunteer.wml
   website/trunk/projects/pl/metrics.wml
   website/trunk/torbrowser/pl/index.wml
   website/trunk/torbrowser/pl/split.wml
Log:
Mainetance/polish translation update.

Modified: website/trunk/pl/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/documentation.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/documentation.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 17897
+# Based-On-Revision: 19218
 # Translation-Priority: 2-medium
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 

Modified: website/trunk/pl/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download-unix.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/download-unix.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18524
+# Based-On-Revision: 19218
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 

Modified: website/trunk/pl/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/download.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18504
+# Based-On-Revision: 19218
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 

Modified: website/trunk/pl/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/faq-abuse.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/faq-abuse.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18524
+# Based-On-Revision: 19302
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -10,8 +10,27 @@
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
 
 <h2>FAQ o nadużyciach</h2>
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar-left">
+<h3>Questions</h3>
+<ul>
+<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutCriminals">Czy Tor nie umożliwia przestępcom robienia złych rzeczy?</a></li>
+<li><a href="<page faq-abuse>#DDoS">A co z atakami typu "distributed denial of service" (DDoS)?</a></li>
+<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutSpammers">A co ze spamerami?</a></li>
+<li><a href="<page faq-abuse>#ExitPolicies">Jak działają polityki wyjścia z Tora?</a></li>
+<li><a href="<page faq-abuse>#HowMuchAbuse">Czy Tor jest bardzo nadużywany?</a></li>
+<li><a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">Więc czego mam oczekiwać, jeśli uruchomię
+	przekaźnik z możliwością wyjścia z sieci Tor?</a></li>
+<li><a href="<page faq-abuse>#IrcBans">Tor jest zablokowany na sieci IRC, której chciałbym używać.</a></li>
+<li><a href="<page faq-abuse>#SMTPBans">Wasze węzły są zablokowane na serwerze pocztowym, którego chcę używać.</a></li>
+<li><a href="<page faq-abuse>#Bans">Chcę zablokować sieci Tor dostęp do mojej usługi.</a></li>
+<li><a href="<page faq-abuse>#TracingUsers">Mam dobry powód, by śledzić użytkownika Tora. Możecie mi pomóc?</a></li>
+<li><a href="<page faq-abuse>#LegalQuestions">Mam pytania prawne dotyczące nadużyć Tora.</a></li>
+</ul>
+</div>
+<!-- END SIDEBAR -->
+
 <hr />
-
 <a id="WhatAboutCriminals"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#WhatAboutCriminals">Czy Tor nie umożliwia przestępcom robienia złych rzeczy?</a></h3>
 

Modified: website/trunk/pl/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/faq.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/faq.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19188
+# Based-On-Revision: 19218
 # Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 

Modified: website/trunk/pl/gsoc.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/gsoc.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/gsoc.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18972
+# Based-On-Revision: 19215
 # Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 <p>
 Google ogłosił, że będzie też <a
-href="http://code.google.com/soc/2008/";>Google Summer of Code 2009</a>,
+href="http://socghop.appspot.com/";>Google Summer of Code 2009</a>,
 a my planujemy się zgłosić.
 </p>
 

Modified: website/trunk/pl/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/people.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/people.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18704
+# Based-On-Revision: 19218
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 

Modified: website/trunk/pl/tormedia.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/tormedia.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/tormedia.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19085
+# Based-On-Revision: 19233
 # Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -26,6 +26,12 @@
 </thead>
 
 <tr>
+<td>06 kwietnia 2009</td>
+<td>Al Jazeera</td>
+<td><a href="http://www.youtube.com/watch?v=vuatxUN2cUQ";>Global Village
+Voices pokazuje Tora</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
 <td>12 Marca 2009</td>
 <td>BBC World Service</td>
 <td><a href="http://bbcworldservicetrust.wordpress.com/2009/03/12/12-march-world-day-against-cyber-censorship/";
@@ -117,6 +123,12 @@
 </thead>
 
 <tr>
+<td>06 kwietnia 2009</td>
+<td>Reader's Digest</td>
+<td><a href="http://www.rd.com/advice-and-know-how/how-to-hide-anything/article122219.html";
+>How to Hide Anything</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
 <td>18 Marca 2009</td>
 <td>Marie Claire</td>
 <td><a href="http://www.marieclaire.com/career-money/career-coach/manage-online--web-image";

Modified: website/trunk/pl/trademark-faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/trademark-faq.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/trademark-faq.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18524
+# Based-On-Revision: 19218
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 

Modified: website/trunk/pl/translation-overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/translation-overview.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/translation-overview.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18524
+# Based-On-Revision: 19218
 # Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 

Modified: website/trunk/pl/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/volunteer.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/pl/volunteer.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19193
+# Based-On-Revision: 19218
 # Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 

Modified: website/trunk/projects/pl/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/metrics.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/projects/pl/metrics.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18723
+# Based-On-Revision: 19318
 # Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -68,8 +68,8 @@
 
 <ul>
 <li>Badanie przekaźników z publicznych danych katalogowych (<a
-href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/dirarch-2009-02-11.pdf";>PDF</a>,
-226K) z 11 lutego 2009.</li>
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/dirarch-2009-03-31.pdf";>PDF</a>,
+510K) z 31 marca 2009.</li>
 <!-- commented out for the moment, because we want to focus on public data
 first and cover non-public data in the future
 <li>Analiza wykorzystania mostków w Torze (<a
@@ -84,9 +84,23 @@
 <tt>git clone git://git.torproject.org/~karsten/git/metrics/</tt></li>
 </ul>
 
+<h3>Sierpień 2009</h3>
+
+<p>
+Drugi kamień milowy skupia się na mierzeniu sieci i wydajności.
+</p>
+
+<ul>
+<li>Możliwe problemy z przydzielaniem flag Stabilny i Strażnik przez serwery katalogowe (<a
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/relayflags-2009-04-01.pdf";>PDF</a>,
+2M) z 1 kwietnia 2009.</li>
+<li>Symulacja liczby flag Szybki, Stabilny i Strażnik, ze zmienionymi wymaganiami (<a
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/flagrequirements-2009-04-11.pdf";>PDF</a>,
+229K) z 11 kwietnia 2009.</li>
+</ul>
+
 <br />
 
 </div><!-- #main -->
 
 #include <foot.wmi>
-

Modified: website/trunk/torbrowser/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/pl/index.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/torbrowser/pl/index.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19198
+# Based-On-Revision: 19310
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -24,7 +24,7 @@
 i wszystko, co potrzeba.
 
 Dodatkowo, <strong>Paczka Tora z przeglądarką i IM</strong> pozwala korzystanie z
-usług przesyłania wiadomości i prowadzenia rozmów (Instant Messaging).
+usług przesyłania wiadomości i prowadzenia rozmów (Instant Messaging) przez Tora.
 
 Jeśli wolisz używać swojej bieżącej przeglądarki,
 zainstaluj Tora na stałe, lub, jeśli nie używasz Windows, poczytaj o sposobach
@@ -57,7 +57,7 @@
 
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
 
-<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italian (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
 
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
 
-<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italian (it)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italiano (it)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
 

Modified: website/trunk/torbrowser/pl/split.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/pl/split.wml	2009-04-18 07:50:32 UTC (rev 19346)
+++ website/trunk/torbrowser/pl/split.wml	2009-04-18 14:41:03 UTC (rev 19347)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19198
+# Based-On-Revision: 19208
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -45,7 +45,7 @@
 
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr_split">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a></li>
 
-<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it_split">Italian (it)</a></li>
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it_split">Italiano (it)</a></li>
 
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl_split">Nederlands (nl)</a></li>
 
@@ -75,7 +75,7 @@
 
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr_split">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a></li>
 
-<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it_split">Italian (it)</a></li>
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it_split">Italiano (it)</a></li>
 
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl_split">Nederlands (nl)</a></li>