[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 3f2411417e57528281ab01ec69b900ede8af2096
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 24 20:45:18 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 lt/bridges.po |   16 ++++++++--------
 lt/index.po   |    9 ++++-----
 lt/log.po     |    2 --
 3 files changed, 12 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/lt/bridges.po b/lt/bridges.po
index bb75e51..9799f6f 100644
--- a/lt/bridges.po
+++ b/lt/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 20:38+0000\n"
 "Last-Translator: vasaris <andrius.dre@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 "no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
 "to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
 "bridges."
-msgstr "Kai kurie interneto tiekÄ?jai"
+msgstr "Kai kurie interneto tiekÄ?jai, norÄ?dami apriboti naudojimÄ?si Tor tinklu, blokuoja sujungimus su Tor retransliatoriais. Tiltiniai arba tarpiniai retransliatoriai padeda cenzÅ«ruojamiems interneto naudotojams pasiekti Tor tinklÄ?. Skirtingai, negu įprastiniai Tor retransliatoriai (angl. Tor relay), tiltinių retransliatorių adresų nÄ?ra vieÅ¡ame prisijungimo taÅ¡kų sÄ?raÅ¡e. Kadangi jų nÄ?ra vieÅ¡ame sÄ?raÅ¡e, net jeigu interneto tiekÄ?jas blokuotų sujungimus su visais žinomais prisijungimo taÅ¡kais, užblokuoti visų <i>tiltinių</i> retransliatorių greiÄ?iausiai nepavyks."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/bridges.html:31
@@ -51,22 +51,22 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/bridges.html:32
 msgid "How do I find a bridge relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip rasti tiltinį retransliatorių?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:34
 msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
-msgstr ""
+msgstr "Yra du būdai prisijungti prie Tor tinklo per tinklinį retransliatorių:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:36
 msgid "Get some friends to run private bridges for you"
-msgstr ""
+msgstr "Pabandyti sukurti privatų tiltinį retransliatorių"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:37
 msgid "Use some of the public bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotis viešu tiltiniu retransliatoriumi"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:42
@@ -91,11 +91,11 @@ msgid ""
 "itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
 "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
 "a Gmail account."
-msgstr ""
+msgstr "VieÅ¡as tiltinių retransliatorių sÄ?raÅ¡as yra adresu <b>https://bridges.torproject.org</b>.  SÄ?raÅ¡o rezultatai nuolat keiÄ?iami ir papildomi naujais adresais. Kitas bÅ«das prisijungti per tiltinį retransliatorių paraÅ¡ius el. laiÅ¡kÄ? adresu <b>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</b> su žodžiais <b>get bridges</b> laiÅ¡ko tekste. Saugumo sumetimais priimami laiÅ¡kai tik iÅ¡ Gmail sistemos."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:63
 msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
 "stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymuose įraÅ¡ius daugiau negu vienÄ? tiltinio retransliatoriaus adresÄ?, JÅ«sų prisijungimas prie Tor tinklo bus stabilesnis tuo atveju, jeigu vienas iÅ¡ tiltinių retransliatorių laikinai atsijungtų."
diff --git a/lt/index.po b/lt/index.po
index 43ac65c..e450e95 100644
--- a/lt/index.po
+++ b/lt/index.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+#   <andrius.dre@xxxxxxxxx>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: vasaris <andrius.dre@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/index.html:16
 msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia Pagalba"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/index.html:20
@@ -44,5 +45,3 @@ msgid ""
 "See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you "
 "can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor."
 msgstr ""
-
-
diff --git a/lt/log.po b/lt/log.po
index d2065bb..0ad69c4 100644
--- a/lt/log.po
+++ b/lt/log.po
@@ -157,5 +157,3 @@ msgstr ""
 #: en/log.html:100
 msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination."
 msgstr ""
-
-

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits