[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 6edde407afcef65728b94e99c1e489ab980c64c5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Apr 7 21:45:41 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 sv/running.po |   51 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/sv/running.po b/sv/running.po
index c878396..18737e8 100644
--- a/sv/running.po
+++ b/sv/running.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # 
 # Translators:
+#  <cryptohead@xxxxxxxxx>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: cryptohead <cryptohead@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/running.html:16
 msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Kör Tor"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:20
@@ -25,39 +26,39 @@ msgid ""
 "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
 "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
 "unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia hjälper dig att hantera din Tor process genom att låta dig starta och stoppa Tor, samt övervaka Tors status och meddela dig om det oväntat avslutas."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:25
 msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:26
 msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Starta och stoppa Tor"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:28
 msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "För att <i>starta</i> Tor,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:30
 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Välj <i>Start</i> från Vidalias systemfälts meny eller tryck <i>Ctrl+S</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol>
 #: en/running.html:30 en/running.html:45
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:32
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
 "when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalias systemfälts ikon byter skepnad från en lök med ett rött X till en grön lök när Tor har startat."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:36
@@ -66,24 +67,24 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Om Vidalia inte kan starta Tor kommer Vidalia att visa ett felmeddelande som talar om vad som gick fel. Du kan också titta i <a href=\"log.html\">meddelandejournalen</a> för att se om Tor givit mer detaljerad information om vad som gick fel."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:43
 msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "För att <i>stoppa</i> Tor,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:45
 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Välj <i>Stop</i> från Vidalias systemfälts meny eller tryck <i>Ctrl+T</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:47
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
 "red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalias systemfältsikon kommer att ändras från en grön lök till en grå lök med ett rött X när Tor är stoppat."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:51
@@ -92,17 +93,17 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Om Vidalia inte kunde stoppa Tor kommer Vidalia att visa ett felmeddelande som talar om vad som gick fel. Du kan också titta i <a href=\"log.html\">meddelandejournalen</a> för att se om Tor gett mer information om vad som gick fel."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:57
 msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:58
 msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?vervakning av Tors Status"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:60
@@ -110,20 +111,20 @@ msgid ""
 "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
 "system tray or dock area. The following table shows the different states "
 "indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia talar om Tors status genom att visa en ikon i ditt systemfält eller dockningsområde. Följande tabell visar de olika tillstånd som kan visas via ikonen i ditt systems meddelandearea:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:69
 msgid ""
 "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor är stoppat. Välj <i>Start</i> från Vidalias meny för att starta Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:76
 msgid ""
 "Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
 "for status information about Tor while it is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Tor håller på att starta. Du kan titta i <a href=\"log.html\">meddelandejournalen</a> för statusinformation om Tor medan det startar."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:84
@@ -132,12 +133,12 @@ msgid ""
 " menu. Tor will print informational messages to the <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
 "what Tor is doing."
-msgstr ""
+msgstr "Tor är startat. Om du vill stoppa Tor så välj <i>Stop</i> från Vidalias meny. Tor kommer att skriva informationsmeddelanden till <a href=\"log.html\">meddelandejournalen</a> medan det körs, om du vill se vad Tor gör."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:92
 msgid "Tor is in the process of shutting down."
-msgstr ""
+msgstr "Tor håller på att stänga ner."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:98
@@ -146,6 +147,4 @@ msgid ""
 "with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
 "You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
 "about any problems Tor encountered before it exited."
-msgstr ""
-
-
+msgstr "Om Tor oväntat avslutas kommer Vidalia att byta ikon till en mörk lök med ett rött X och visa ett felmeddelande som låter dig veta vad som gick fel. Du kan också titta i <a href=\"log.html\">meddelandejournalen</a> för mer detaljer om problem som Tor kan ha råkat ut för innan det avslutades."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits