[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed



commit 53e3a6218638f96b31eb92ec78964d2918f30f0b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 30 14:15:05 2013 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 pl/bridgedb.po |  134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 53 deletions(-)

diff --git a/pl/bridgedb.po b/pl/bridgedb.po
index f0d1ed2..d58c32f 100644
--- a/pl/bridgedb.po
+++ b/pl/bridgedb.po
@@ -1,73 +1,101 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-#   <ayurveda63@xxxxxxxxx>, 2012.
+# JerBen <ayurveda63@xxxxxxxxx>, 2012
+# bogdrozd <bog.d@xxxxxxxxx>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 09:17+0000\n"
-"Last-Translator: JerBen <ayurveda63@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 13:53+0000\n"
+"Last-Translator: bogdrozd <bog.d@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 "Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:21
-msgid "Here are your bridge relays: "
-msgstr "To sÄ? twoje przekaźniki mostowe."
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Czym sÄ? mostki?"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
 msgid ""
-"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
-"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
-"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
-"they probably won't be able to block all the bridges."
-msgstr "Przekaźniki mostowe \"Tor bridges\" (lub \"mosty\" w skrócie) sÄ? przekaźnikami Tora, które NIE SÄ? wyszczególnione w katalogu gÅ?ównym. Z racji, iż nie ma peÅ?nej, publicznej listy mostów, nawet jeżeli twój dostawca usÅ?ug internetowych ISP filtrujÄ? poÅ?Ä?czenia z czÄ?Å?ciÄ? widocznych mostów Tora, najprawdopodobniej nie bÄ?dzie on w stanie wyszukaÄ? i zablokowaÄ? wszystkich."
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Przekaźniki mostkowe %s sÄ? przekaźnikami Tora, które pozwalajÄ? obchodziÄ? cenzurÄ?."
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:28
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
-"address one at a time."
-msgstr "By użyÄ? powyższych mostów, wejdź do zakÅ?adki Ustawienia sieciowe w Vidalii, naciÅ?nij opcjÄ? \"mój dostawca usÅ?ug internetowych ISP blokuje poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? Tor\". NastÄ?pnie dodaj każdy adres mostu pojedynczo. "
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "PotrzebujÄ? alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
 msgid ""
-"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
-"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr "Skonfigurowanie wiÄ?cej niż jednego adresu mostu, sprawi iż poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? Tor bÄ?dzie stabilniejsze w wypadku gdy jeden z mostów stanie siÄ? niedostÄ?pny."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysÅ?anie e-maila (z adresu %s lub %s) na %s z samÄ? liniÄ? 'get bridges' w ciele wiadomoÅ?ci"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Moje mostki nie dziaÅ?ajÄ?! PotrzebujÄ? pomocy!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
-"bridges@xxxxxxxxxxxxxx with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
-"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
-"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
-"one of the following domains:"
-msgstr "Kolejnym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostów jest wysÅ?anie maila na bridges@xxxxxxxxxxxxxx z samym dopiskiem \"get bridges\" w treÅ?ci maila. By utrudniÄ? atakujÄ?cym dostÄ?p do dużej iloÅ?ci adresów mostów musisz wysÅ?aÄ? proÅ?bÄ? z adresów emailowych z jednej z nastÄ?pujÄ?cych domen:"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:41
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[To jest wiadomoÅ?Ä? generowana automatycznie; prosimy na niÄ? nie odpisywaÄ?.]"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "JeÅ?li Tor nie dziaÅ?a, powinno siÄ? wysÅ?aÄ? e-mail do %s. Spróbuj podaÄ? tak dużo informacji, jak tylko możesz, Å?Ä?cznie z listÄ? mostków, nazwÄ?/wersjÄ? instalatora, komunikaty wyÅ?wietlane przez Tora itd."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
-"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
-"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
-"bridge addresses."
-msgstr "Innym sposobem na odnalezienie adresów mostów jest odwiedzenie https://bridges.torproject.org/. Informacje na tej stronie zmieniajÄ? siÄ? co kilka dni, tak wiÄ?c odwiedzaj jÄ? co jakiÅ? czas jeżeli potrzebujesz listÄ? nowych adresów mostów."
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:48
-msgid "(no bridges currently available)"
-msgstr "(obecnie brak dostÄ?pnych adresów mostów)"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:50
-msgid "(e-mail requests not currently supported)"
-msgstr "(proÅ?ba e-mail obecnie nieobsÅ?ugiwana)"
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Aby użyÄ? powyższych linii, wejdź na stronÄ? UstawieÅ? Sieciowych Vidalii i kliknij \"Mój dostawca blokuje poÅ?Ä?czenia do sieci Tora\" (\"My ISP blocks connections to the Tor network\"). Potem dodaj każdy adres mostka po jednym na raz."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "W tej chwili nie ma dostÄ?pnych mostków"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Zaktualizuj swojÄ? przeglÄ?darkÄ? na Firefoksa."
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Wpisz dwa sÅ?owa"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Krok 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Pobierz %s PaczkÄ? Tora z PrzeglÄ?darkÄ? %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Krok 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Pobierz %s mostki %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Krok 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Teraz %s dodaj mostki do Tora %s"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits