[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck



commit b00b79615c43ae87828464536476781abaf317cd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 29 14:45:09 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 pt/torcheck.po |   27 ++++++++++++++-------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/pt/torcheck.po b/pt/torcheck.po
index d8e122a..197a63a 100644
--- a/pt/torcheck.po
+++ b/pt/torcheck.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # flavioamieiro <flavioamieiro@xxxxxxxxx>, 2012
 # SonhosDigitais <sonhosdigitais@xxxxxxx>, 2013
 # Nizia Dantas <niziadantasyouversion@xxxxxxxxx>, 2014
+# dragulian <rocha.t80@xxxxxxxxx>, 2014
 # Zeca Gatilho <paulo.mosh@xxxxxxxxx>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: Nizia Dantas <niziadantasyouversion@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-29 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: dragulian <rocha.t80@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Parabéns. Esse navegador está configurado para usar o Tor."
+msgstr "Parabéns. Este navegador está configurado para usar o Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
@@ -56,16 +57,16 @@ msgid ""
 msgstr "Uma falha temporária do sistema, impede-nos de confirmar a origem do seu endereço IP como um nó Tor, do projecto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "O seu endereço IP parece ser: "
+msgstr "O seu endereço IP aparenta ser: "
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Você está usando o Tor?"
+msgstr "Você utiliza o Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Essa página também está disponível nos seguintes idiomas:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre esta mensagem relay de saída, ver:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -73,25 +74,25 @@ msgid ""
 msgstr "O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos US 501(c)(3) dedicada à investigação, desenvolvimento e promoção de anonimidade e privacidade online."
 
 msgid "Learn More &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Saiba mais &raquo;"
 
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Siga"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de Utilizador Simplificado"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Doar para o Supporte do Tor"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Site \"Perguntas e Respotas\" do Tor"
 
 msgid "Volunteer"
 msgstr "Voluntário"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr "JavaScript está habilitado."
+msgstr "JavaScript activado."
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr "JavaScript está desabilitado."
+msgstr "JavaScript desactivado."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits