[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc



commit b23edc58f441843cce285aecac11dea60ed4c37c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Apr 23 20:45:46 2015 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 el.po |   37 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index ffac225..76c5a0a 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -13,13 +13,14 @@
 # Georgios Vasileiadis <gvasileiadis@xxxxxxxxxxxxxx>, 2014
 # kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>, 2013
 # kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>, 2013
+# metamec, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-25 08:49+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-30 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 20:38+0000\n"
+"Last-Translator: metamec\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,13 +28,13 @@ msgstr ""
 "Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
 msgid "Tor is ready"
 msgstr "Το Tor είναι έÏ?οιμο"
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
 msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?α να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο."
+msgstr "ΤÏ?Ï?α έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο."
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
 #, python-format
@@ -54,18 +55,18 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "Το persistence είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιμένο για Ï?ο Electrum"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αν κάνεÏ?ε εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Tails, Ï?λα Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? Electrum θα Ï?αθοÏ?ν, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï?οÏ?ολιοÏ? Bitcoin Ï?αÏ?. ΣÏ?νιÏ?Ï?άÏ?αι ιδιαίÏ?εÏ?α να εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ο Electrum μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? μÏ?νιμοÏ? Ï?Ï?μοÏ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Î?έλεÏ?ε να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Electrum οÏ?Ï?Ï?Ï? ή άλλÏ?Ï?;"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "_Î?ξοδοÏ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή OpenPGP κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ?"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? OpenPGP"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
 msgid "Exit"
@@ -91,11 +92,11 @@ msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? ΠÏ?οÏ?είÏ?οÏ? με _Î?Ï?δικÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? ΠÏ?οÏ?είÏ?οÏ? με _ΣÏ?νθημαÏ?ικÏ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή/Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ΠÏ?οÏ?είÏ?οÏ? με Î?ημÏ?Ï?ια _Î?λειδιά"
+msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή/Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? ΠÏ?οÏ?είÏ?οÏ? με Î?ημÏ?Ï?ια _Î?λειδιά"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "_Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Î?λειδιÏ?ν"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει έγκÏ?Ï?α δεδομένα ειÏ?Ï?δοÏ?"
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει έγκÏ?Ï?α δεδομένα ειÏ?Ï?δοÏ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr[1] "ID Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Î?ανένα (Î?ην Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ειÏ?)"
+msgstr "Î?ανένα (Î?η Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
 msgid "Select recipients:"
@@ -165,11 +166,11 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αληÏ?Ï?Ï?ν"
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν ID Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?εÏ? ενÏ?Ï? κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?. Σε άλλη Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?οÏ? βλέÏ?ει ένα κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένο μήνÏ?μα μÏ?οÏ?εί να δει Ï?οιοί είναι οι Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?εÏ?."
+msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? ID Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?εÏ? ενÏ?Ï? κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?. Σε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε ανοίξει Ï?ο κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένο μήνÏ?μα μÏ?οÏ?εί να δει Ï?οιοι είναι οι Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?εÏ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
 msgid "Sign message as:"
-msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?αν:"
+msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
 msgid "Choose keys"
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr[1] "Το ακÏ?λοÏ?θα εÏ?ιλεγμένα κλειδιά δεν εί
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 msgstr[0] "Î?μÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?αι αÏ?κεÏ?ά αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ειÏ?;"
-msgstr[1] "Î?μÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?αι αÏ?κεÏ?ά αÏ?Ï?ά Ï?α κλειδιά Ï?Ï?Ï?ε να Ï?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ειÏ?;"
+msgstr[1] "Î?μÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?Ï?ε αÏ?κεÏ?ά αÏ?Ï?ά Ï?α κλειδιά Ï?Ï?Ï?ε να Ï?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε;"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
 msgid "No keys selected"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Î?μεÏ?η εÏ?ανεκκίνηÏ?η"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
 msgid "not available"
-msgstr "μη διαθέÏ?ιμοÏ?"
+msgstr "μη διαθέÏ?ιμο"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits