[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed



commit 5abbd8c0b76edc5999696bbb18e281602eb46713
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Apr 4 13:17:51 2019 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
---
 is/torbrowser_strings.dtd | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 57 insertions(+)

diff --git a/is/torbrowser_strings.dtd b/is/torbrowser_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..ab9426146
--- /dev/null
+++ b/is/torbrowser_strings.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Velkomin">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "�ú ert tilbúin(n).">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor-vafrinn stenst ítrustu kröfur varðandi öryggi og nafnleynd þegar vafrað er á netinu. �ú ert núna varin(n) fyrir eftirliti, skráningu og ritskoðun. �essi flýtikynning mun sýna þér hvernig þetta fer fram.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Byrja núna">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Friðhelgi">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Feldu þig fyrir snuðrurum og eftirliti">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor-vafrinn einangrar vefkökur og hreinsar vafurferil þinn eftir setuna þína. Ã?essar aðgerðir tryggja verndun gagnaleyndar og almennt öryggi í vafranum. Smelltu á â??Tor-netiðâ?? til að sjá hvernig við verjum þig einnig gagnvart netkerfinu sjálfu.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Fara á Tor-netið">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor-netið">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Farðu um ómiðstýrt netkerfi.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor-vafrinn tengir þig við Tor-netið sem rekið er af þúsundum sjálfboðaliða um víða veröld. �líkt VPN, þá er enginn einn punktur sem getur brugðist eða miðlægt fyrirbæri sem þú þarft að treysta til að geta notað netið án afskipta annarra.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Næsta">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Ã?ryggi">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Veldu hvernig þú vilt upplifa þetta.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "Við höfum einnig útbúið viðbótarstillingar þar sem þú getur breytt öryggisstigi vafrans. �ryggisstillingarnar gera kleift að loka á atriði sem hægt væri að nota til árása á tölvuna þína.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Næsta">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Ã?bendingar">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Ã?bendingar fyrir upplifunina.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Vegna allra öryggis- og gagnaverndareiginleika Tor, þá gæti upplifun þín af vafri á internetinu orðið eilítið öðruvísi en annars væri. Hlutirnir gerast kannski aðeins hægar og það fer eftir öryggisstillingunum þínum hvort sum atriði virki eða birtist yfirhöfuð. �ú gætir líka lent í því að vera reglulega spurð(ur) hvort þú sért mannvera eða vélmenni.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Næsta">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onion-vefsvæði">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Onion-þjónustur.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Onion-þjónustur eru vefsvæði sem enda á .onion viðskeyti, vefsvæði sem gefa útgefendum efnis og þeim sem skoða það aukna vernd gagnvart ritskoðun. Onion-þjónustur gera öllum kleift að birta efni eða eigin þjónustu nafnlaust.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Farðu að skoða">
+
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Strjúka til vinstri til að sjá atvikaskrá Tor">
+<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Tengjast">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "Við erum að tengjast inn á Tor-netkerfið...">
+
+<!ENTITY pref_tor_network_title "Net">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Veldu brú">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "�tvegaðu brú">
+
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor-vafrinn tengir þig við Tor-netið sem rekið er af þúsundum sjálfboðaliða um víða veröld! Geta þessir valkostir hjálpað þér?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Brýr eru óbirtir Tor-endurvarpar sem gera erfitt fyrir að loka á tengingar inn á Tor-netið. �að fer eftir því hvernig sum lönd fara að því að loka á Tor hvaða brýr virka og hverjar ekki.">
+
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internetið er ritskoðað hérna">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Bankaðu fyrir uppsetningu á brú til að tengjast við Tor">
+
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "�tvegaðu brú sem ég þekki">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Veldu brú">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Settu inn brú">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Settu inn upplýsingar um brúna sem þú fékkst frá áreiðanlegum aðila">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "vistfang:gátt">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Setti inn eitt á hverja línu">
+
+<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (mælt með þessu)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "�ú ert að nota innbyggða brú til að tengjast við Tor. Skipta um">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "�ú ert að nota sérsniðna brú til að tengjast við Tor. Skipta um">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "�ú ert að nota margar sérsniðnar brýr.">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "�ú ert að nota &amp;formatS; brú.">
+
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "Villa kom upp, strjúktu til að fá nánari upplýsingar.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits