[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit b1fdbad06c92fbc2feaf5964f4fbeec79fe1eb6e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Apr 18 11:50:37 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+it.po | 17 ++++++++++++++++-
 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 543f757f7..6a2288033 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1242,6 +1242,9 @@ msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
 "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
 msgstr ""
+"Se questo non risolve il problema, guarda la pagina di risoluzione dei "
+"problemi sul [manuale di Tor "
+"Broswer](https://tbmanual.torproject.org/it/troubleshooting/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5456,6 +5459,8 @@ msgstr "### script"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
 msgstr ""
+"Elementi usati per offrire contenuti dinamici/interattivi attraverso i siti "
+"web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5520,6 +5525,9 @@ msgid ""
 "network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
 " be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
 msgstr ""
+"Una sessione si riferisce a una conversione tra due device che comunicano su"
+" una rete. Usare [Tor Browser](#tor-browser) significa che i dati della tua "
+"sessione saranno eliminati quando chiuderai il [web browser](#web-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5584,7 +5592,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Mira a preservare la tua privacy e il tuo anonimato."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5632,6 +5640,8 @@ msgid ""
 "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
 "the Internet."
 msgstr ""
+"Tor è un programma che puoi avviare sul tuo computer che ti aiuta a "
+"mantenerti al sicuro su Internet."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5657,6 +5667,9 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
 "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
+"Il modo in cui la maggior parte della persone usa Tor è attraverso [Tor "
+"Browser](#tor-browser) che è una versione di [Firefox](#firefox) in grado di"
+" risolvere molti problemi di privacy."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5669,6 +5682,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
 "your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"Tor browser utilizza la [rete Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) per "
+"proteggere la tua privacy e il tuo anonimato."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits