[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed



commit 413f81f46131ec4ca37371aa3c593ee5944a1122
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Apr 28 14:50:48 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b3cc56b69..5f9379139 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
-"Ã?oÄ?u antivirus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında, "
+"Ã?oÄ?u antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasında, "
 "kullanılmasına izin verilecek uygulamaları belirleyen ve kullanıcıların "
 "düzenleyebileceÄ?i bir \"beyaz liste\" özelliÄ?i bulunur."
 
@@ -835,8 +835,8 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 msgstr ""
-"Lütfen antivirus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak "
-"\"beyaz liste\" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun."
+"Lütfen antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasını "
+"açarak \"beyaz liste\" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
 "anonymity."
 msgstr ""
 "En iyi korumayı elde etmek için yöneltme seçiminin Tor tarafından "
-"yapılmasına izin verin. GiriÅ? ya da çıkıÅ? düÄ?ümlerini kendiniz seçerseniz "
+"yapılmasına izin verin. GiriÅ? ya da çıkıÅ? duraklarını kendiniz seçerseniz "
 "anonim kalma olasılıÄ?ınız azalır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid ""
 "Discarding this circuit."
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n"
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. duraÄ?ın düÄ?ümü bizim yolumuzda bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid ""
 "Discarding this circuit."
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n"
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. duraÄ?ın düÄ?ümü bizim yolumuzda bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
 "connect to the first node in the Tor circuit."
 msgstr ""
-"Tor günlüÄ?ünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk düÄ?üm"
+"Tor günlüÄ?ünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk durak"
 " ile baÄ?lantı kuramıyorsunuz demektir."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -4322,12 +4322,12 @@ msgid ""
 "clicking on the onion button in Tor Browser."
 msgstr ""
 "[Tor aÄ?ı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde rastgele seçilen "
-"düÄ?ümlerden oluÅ?an [istemciler](#client) tarafından oluÅ?turulan yol. Devre "
+"duraklardan oluÅ?an [istemciler](#client) tarafından oluÅ?turulan yol. Devre "
 "bir [köprü](#bridge) ya da bir [koruyucu](#guard) ile baÅ?lar. Ã?oÄ?u devre bir"
 " koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](#middle-relay) ve bir "
-"[çıkıÅ?](#exit) olmak üzere üç düÄ?ümden oluÅ?ur. Ã?oÄ?u [onion hizmetinde"
+"[çıkıÅ?](#exit) olmak üzere üç duraktan oluÅ?ur. Ã?oÄ?u [onion hizmetinde"
 "](#onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti"
-"](#single-onion-service) dıÅ?ında) ve asla bir çıkıÅ? düÄ?ümü kullanılmaz. Tor "
+"](#single-onion-service) dıÅ?ında) ve asla bir çıkıÅ? duraÄ?ı kullanılmaz. Tor "
 "Browser araç çubuÄ?undaki soÄ?an düÄ?mesine tıklayarak kullanmakta olduÄ?unuz "
 "Tor devresini görebilirsiniz."
 
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir "
 "kullanıcı adına çalıÅ?an ve uygulama baÄ?lantılarını bir dizi "
-"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor aÄ?ı düÄ?ümüdür."
+"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor aÄ?ı duraÄ?ıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "[Tor aÄ?ında](#tor-/-tor-network/-core-tor) herkese açık olarak görülebilen "
 "ve [trafiÄ?i](#traffic) [istemciler](#client) adına ileten ve kendilerini "
-"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden düÄ?ümlerdir."
+"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden duraklardır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6311,8 +6311,8 @@ msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
 "your path that are sensitive."
 msgstr ""
-"Å?u anda yol uzunluÄ?u, sabit olarak 3 düÄ?üm, artı yolunuzdaki duyarlı düÄ?üm "
-"sayısı olarak belirlenmiÅ?tir."
+"Å?u anda yol uzunluÄ?u, sabit olan 3 duraÄ?a ek olarak yolunuzdaki duyarlı "
+"durak sayısı olarak belirlenir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6321,7 +6321,7 @@ msgid ""
 "onion service or a \".exit\" address it could be more."
 msgstr ""
 "Normal durumlarda 3 düÄ?üm kullanılır. Ancak bir onion hizmetine ya da "
-"\".exit\" adresine eriÅ?iyorsanız yol daha uzun olabilir."
+"\".exit\" adresine eriÅ?iyorsanız durak sayısı daha fazla olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6342,11 +6342,11 @@ msgid ""
 " identifier if only a small number of users have the same path length as "
 "you."
 msgstr ""
-"3 düÄ?ümden uzun yolların kullanılması anonim kalmayı da olumsuz "
+"3 duraktan uzun yolların kullanılması anonim kalmayı da olumsuz "
 "etkileyebilir. Ã?ncelikle <mark><a "
 "href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\";>Denial of "
 "Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaÅ?tırır. Ayrıca sizinle"
-" aynı yol uzunluÄ?unu kullanan kullanıcı sayısı az ise bu bilgi kim "
+" aynı durak sayısını kullanan kullanıcıların sayısı az ise bu bilgi kim "
 "olduÄ?unuzu belirlemek için kullanılabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
@@ -6360,7 +6360,7 @@ msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
 "traffic, such as BitTorrent."
 msgstr ""
-"Ã?ıkıÅ? düÄ?ümlerinin çoÄ?u, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaÅ?ım "
+"Ã?ıkıÅ? duraklarının çoÄ?u, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaÅ?ım "
 "trafiÄ?ini engelleyecek Å?ekilde yapılandırılmıÅ?tır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
@@ -6396,7 +6396,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Katkıda bulunmak için <mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>gönüllü "
-"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
+"katılım</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "Tor projesine kim kaynak saÄ?lıyor?"
+msgstr "Tor projesine kimler kaynak saÄ?lıyor?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6531,8 +6531,8 @@ msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
 "download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
 msgstr ""
-"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem "
-"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!"
+"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı kurtarmak için "
+"Tor Browser indirerek fidye ödememi istiyor!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6546,9 +6546,10 @@ msgid ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 msgstr ""
-"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluÅ?turulmadı. Bu zararlı yazılımı"
-" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak amacıyla iletiÅ?im "
-"kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi istiyorlar."
+"Bu kötü niyetli yazılım Tor Projesi tarafından oluÅ?turulmadı. Bu kötü "
+"niyetli yazılımı üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak "
+"amacıyla iletiÅ?im kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi "
+"istiyorlar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits