[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed



commit f27aafbff40bafafdccb70bb1a000b21cfa1b97b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 30 17:51:05 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+ru.po | 1149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1149 insertions(+)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
new file mode 100644
index 000000000..e36fa8ecf
--- /dev/null
+++ b/contents+ru.po
@@ -0,0 +1,1149 @@
+# Translators:
+# Martus Translations <translations@xxxxxxxxxx>, 2019
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
+# Kalyuzhniy Aleksey, 2019
+# Ð?икÑ?оÑ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ин <folkraft@xxxxxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# Ð?ван Ð?ванов <remove4kebab@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-25 20:12+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Ð?нонимноÑ?Ñ?Ñ? онлайн"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "главнаÑ?"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "######ABOUT US######"
+msgstr "######Ð? Ð?Ð?С######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? веÑ?им в Ñ?о, Ñ?Ñ?о каждÑ?й должен имеÑ?Ñ? пÑ?аво на пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в инÑ?еÑ?неÑ?е."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? â?? пÑ?оекÑ? Tor, некоммеÑ?Ñ?еÑ?каÑ? оÑ?ганизаÑ?иÑ?, заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? в СШÐ?."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? заÑ?иÑ?аем пÑ?ава Ñ?еловека и ваÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в инÑ?еÑ?неÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?вободнÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ей. [Ð?ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? наÑ?ей "
+"командой](about/people)."
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?Ñ?"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Ð?омоÑ?Ñ?"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?жна помоÑ?Ñ?? Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е наÑ? [Ð?оÑ?Ñ?ал "
+"поддеÑ?жки](https://support.torproject.org) Ñ? оÑ?веÑ?ами на Ñ?аÑ?Ñ?о задаваемÑ?е "
+"вопÑ?оÑ?Ñ? (как подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Tor, обойÑ?и Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? "
+"и дÑ?.)"
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?а"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ð?аканÑ?ии"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Ð?лог"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?воваÑ?Ñ?"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?но!"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? вÑ? гоÑ?овÑ? к инÑ?еÑ?неÑ?Ñ? без огÑ?аниÑ?ений."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor â?? моÑ?нÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? заÑ?иÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и онлайновÑ?Ñ? Ñ?вобод."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ? беÑ?плаÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кодом Ñ?азÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? команда Tor Project "
+"и Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?во добÑ?оволÑ?Ñ?ев Ñ?о вÑ?его миÑ?а."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Tor оÑ?Ñ?авалÑ?Ñ? надежнÑ?м и безопаÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом длÑ? миллионов лÑ?дей, "
+"[нÑ?жна ваÑ?а помоÑ?Ñ?](https://donate.torproject.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Tor Browser Alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ед вÑ?пÑ?Ñ?ком новой Ñ?Ñ?абилÑ?ной веÑ?Ñ?ии мÑ? делаем алÑ?Ñ?а-веÑ?Ñ?иÑ? длÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? и поиÑ?ка оÑ?ибок."
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" and are not putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?каÑ?ивайÑ?е алÑ?Ñ?а-веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?: 1) вÑ? оÑ?даеÑ?е "
+"Ñ?ебе оÑ?Ñ?еÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии могÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? не Ñ?ак, как "
+"ожидаеÑ?Ñ?Ñ?; 2) вÑ? Ñ?оглаÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? помогаÑ?Ñ? нам иÑ?каÑ?Ñ? оÑ?ибки и [Ñ?ообÑ?аÑ?Ñ? о "
+"ниÑ?](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback);"
+" 3) вÑ? не Ñ?Ñ?авиÑ?е Ñ?ебÑ? в Ñ?иÑ?кованное положение."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Tor Browser на ваÑ?ем Ñ?зÑ?ке"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-";
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?емимÑ?Ñ? к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?ди могли полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor на Ñ?воем Ñ?одном "
+"Ñ?зÑ?ке. СегоднÑ? Tor Browser Ñ?же пеÑ?еведен на 25 Ñ?зÑ?ков, и мÑ? Ñ?абоÑ?аем над "
+"Ñ?велиÑ?ением иÑ? Ñ?иÑ?ла. ХоÑ?иÑ?е помоÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?еводом? [Ð?ам Ñ?Ñ?да](https://tb-";
+"manual.torproject.org/ru/becoming-tor-translator/)."
+
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й код Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"Ð?оманда Tor Project Ñ?Ñ?ала некоммеÑ?Ñ?еÑ?кой оÑ?ганизаÑ?ией в 2006 годÑ?, но идеÑ? "
+"\"лÑ?ковой маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии\" возникла еÑ?е в Ñ?еÑ?едине 90-Ñ?."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who've made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"**Ð?олÑ?зоваÑ?ели, Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики, иÑ?Ñ?ледоваÑ?ели, доноÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ? "
+"Tor â?? оÑ?енÑ? Ñ?азнÑ?е лÑ?ди. Ð?о вÑ?еÑ? иÑ? обÑ?единÑ?еÑ? веÑ?а в Ñ?о, Ñ?Ñ?о лÑ?ди должнÑ? "
+"имеÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?нÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п к Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? без Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?.**"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"Ð? 90-е годÑ? пÑ?оÑ?лого Ñ?Ñ?олеÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ало Ñ?Ñ?но, Ñ?Ñ?о инÑ?еÑ?неÑ? небезопаÑ?ен, Ñ?Ñ?о его "
+"можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?лежки за лÑ?дÑ?ми. Ð? 1995 годÑ? Ð?Ñ?вид Ð?олдÑ?лаг (David "
+"Goldschlag), Ð?айк Рид (Mike Reed) и Ð?ол СивеÑ?Ñ?он (Paul Syverson) из Ð?оенно-"
+"моÑ?Ñ?кой иÑ?Ñ?ледоваÑ?елÑ?Ñ?кой лабоÑ?аÑ?оÑ?ии СШÐ? (NRL) задалиÑ?Ñ? вопÑ?оÑ?ом: можно ли "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?акие инÑ?еÑ?неÑ?-коммÑ?никаÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ? не Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?вали, кÑ?о Ñ? кем "
+"обÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли кÑ?о-Ñ?о Ñ?еленапÑ?авленно ведеÑ? Ñ?лежкÑ??"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?веÑ?ом Ñ?Ñ?ало Ñ?оздание и пÑ?именение пеÑ?вÑ?Ñ? набÑ?оÑ?ков и пÑ?оÑ?оÑ?ипов "
+"\"лÑ?ковой\" маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"ЦелÑ?Ñ? \"лÑ?ковой\" маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ? макÑ?ималÑ?но "
+"пÑ?иваÑ?но, наÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?о возможно. ТеÑ?ниÑ?еÑ?ки идеÑ? заклÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"пеÑ?енапÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ик по Ñ?епоÑ?ке Ñ?еÑ?веÑ?ов, Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его на каждом Ñ?Ñ?апе."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "ЭÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ое обÑ?Ñ?Ñ?нение Ñ?ого, как Ñ?егоднÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+"Ð? наÑ?але 2000-Ñ? годов РоджеÑ? Ð?ингледин (Roger Dingledine), недавний "
+"вÑ?пÑ?Ñ?кник [Ð?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?кого Ñ?еÑ?нологиÑ?еÑ?кого инÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?а "
+"(MIT)](https://web.mit.edu/), вмеÑ?Ñ?е Ñ? Ð?олом СивеÑ?Ñ?оном наÑ?ал Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в NRL"
+" над пÑ?оекÑ?ом \"лÑ?ковой\" маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?вой пÑ?оекÑ? на Ñ?оне дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?ок \"лÑ?ковой "
+"маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии\", коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?али поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?ам, РоджеÑ? назвал его Tor "
+"(The Onion Routing). Ð?Ñ?коÑ?е к пÑ?оекÑ?Ñ? пÑ?иÑ?оединилÑ?Ñ? Ð?ик Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?он (Nick "
+"Mathewson), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?илÑ?Ñ? в MIT вмеÑ?Ñ?е Ñ? РоджеÑ?ом."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"С моменÑ?а Ñ?воего Ñ?озданиÑ? в 90-Ñ? годаÑ? \"лÑ?коваÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?иÑ?\" "
+"задÑ?мÑ?валаÑ?Ñ? как оÑ?нованнаÑ? на деÑ?енÑ?Ñ?ализованной Ñ?еÑ?и, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?живаÑ?Ñ?"
+" Ñ?Ñ?бÑ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?азнÑ?ми инÑ?еÑ?еÑ?ами и Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?овнем довеÑ?иÑ?. Ð?Ñ?огÑ?аммное "
+"обеÑ?пеÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? беÑ?плаÑ?нÑ?м и макÑ?ималÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"Ð?огда в окÑ?Ñ?бÑ?е 2002 года Ñ?еÑ?Ñ? Tor наÑ?ала Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, ее код бÑ?л опÑ?бликован Ñ?"
+" беÑ?плаÑ?ной и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ой лиÑ?ензией."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"Ð? конÑ?Ñ? 2003 года в Ñ?еÑ?и наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?валоÑ?Ñ? около деÑ?Ñ?Ñ?ка добÑ?оволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?злов в "
+"СШÐ? и один в Ð?еÑ?мании."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?даваÑ? должное возможноÑ?Ñ?Ñ?м Tor по заÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пÑ?ав, оÑ?ганизаÑ?иÑ? "
+"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) в 2004 годÑ? "
+"наÑ?ала Ñ?инанÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? РоджеÑ?а и Ð?ика. Ð? 2006 годÑ? длÑ? поддеÑ?жки и "
+"Ñ?азвиÑ?иÑ? Tor бÑ?ла оÑ?нована некоммеÑ?Ñ?еÑ?каÑ? оÑ?ганизаÑ?иÑ? Tor Project."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"Ð? 2007 годÑ? оÑ?ганизаÑ?иÑ? наÑ?ала Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? моÑ?Ñ?ов длÑ? Ñ?еÑ?и Tor. Ð?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?ли "
+"пÑ?изванÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?, напÑ?имеÑ?, гоÑ?Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?веннÑ?Ñ? блокиÑ?овок. "
+"Ð?Ñ?Ñ?кий полÑ?зоваÑ?елÑ? должен бÑ?л имеÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor Ñ?Ñ?ал набиÑ?аÑ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еди акÑ?ивиÑ?Ñ?ов и Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?ки подкованнÑ?Ñ? "
+"полÑ?зоваÑ?елей, заинÑ?еÑ?еÑ?ованнÑ?Ñ? в пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?днако лÑ?дÑ?м без Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?киÑ? "
+"познаний бÑ?ло по-пÑ?ежнемÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?. Ð? 2005 годÑ? наÑ?алаÑ?Ñ? "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?ка дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"РазÑ?абоÑ?ка Tor Browser наÑ?алаÑ?Ñ? в [2008 "
+"годÑ?](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"talk/2008-January/007837.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
+" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
+"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser Ñ?делал Ñ?еÑ?Ñ? Tor доÑ?Ñ?Ñ?пнее длÑ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?-полÑ?зоваÑ?елей и "
+"акÑ?ивиÑ?Ñ?ов. Tor иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ? в наÑ?але [Ð?Ñ?абÑ?кой "
+"веÑ?нÑ?](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (конеÑ? 2010 года)."
+" Tor не Ñ?олÑ?ко заÑ?иÑ?аеÑ? лиÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? полÑ?зоваÑ?елей инÑ?еÑ?неÑ?а, но и "
+"позволÑ?еÑ? им полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ки важнÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам, Ñ?оÑ?иалÑ?нÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?м "
+"и вообÑ?е лÑ?бÑ?м заблокиÑ?ованнÑ?м Ñ?айÑ?ам."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+msgstr ""
+"Ð?лагодаÑ?Ñ? [оÑ?кÑ?овениÑ?м СноÑ?дена в 2013 годÑ?](https://www.theguardian.com/us-";
+"news/the-nsa-files) Ñ?езко вÑ?Ñ?оÑ? запÑ?оÑ? на заÑ?иÑ?Ñ? оÑ? маÑ?Ñ?овой Ñ?лежки."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+"Tor Ñ?Ñ?гÑ?ал важнÑ?Ñ? Ñ?олÑ? в Ñ?ноÑ?деновÑ?киÑ? Ñ?азоблаÑ?ениÑ?Ñ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?ки"
+" подÑ?веÑ?дилоÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о на Ñ?оÑ? моменÑ? [Tor бÑ?ло невозможно "
+"взломаÑ?Ñ?](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? лÑ?ди Ñ?Ñ?али болÑ?Ñ?е знаÑ?Ñ? о Ñ?лежке и Ñ?ензÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?и негаÑ?ивнÑ?е Ñ?влениÑ? в "
+"инÑ?еÑ?неÑ?е Ñ?оже вÑ?Ñ?оÑ?ли."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+"СегоднÑ? волонÑ?еÑ?Ñ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? [Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?злов "
+"Tor](https://metrics.torproject.org). СеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? миллионÑ? лÑ?дей по "
+"вÑ?емÑ? миÑ?Ñ?. Такое Ñ?азнообÑ?азие обеÑ?пеÑ?иваеÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Ð?оманда Tor Project каждÑ?й денÑ? боÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?еÑ?неÑ?Ñ? без Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? "
+"длÑ? каждого. Tor Ñ?Ñ?ал Ñ?амÑ?м моÑ?нÑ?м в миÑ?е Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?вом обеÑ?пеÑ?ениÑ? пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и "
+"и Ñ?вободÑ? в Ñ?еÑ?и."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Tor â?? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем пÑ?огÑ?амма. Ð? него вложили дÑ?Ñ?Ñ? лÑ?ди Ñ?о вÑ?его миÑ?а, веÑ?Ñ?Ñ?ие"
+" в Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ав Ñ?еловека. Ð?Ñ?оекÑ? Tor [пÑ?едан "
+"идее](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и и "
+"безопаÑ?ноÑ?Ñ?и полÑ?зоваÑ?елей."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "СообÑ?еÑ?Ñ?во"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? â?? междÑ?наÑ?однаÑ? команда, коÑ?оÑ?аÑ? веÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о каждÑ?й имееÑ? пÑ?аво на "
+"пÑ?иваÑ?нÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?еÑ?неÑ?Ñ? без Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "Ð?оваÑ? веÑ?Ñ?иÑ?: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ой веÑ?Ñ?ии закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? многие Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?и. СовеÑ?Ñ?ем обновиÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? как "
+"можно Ñ?коÑ?ее."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"СамаÑ? Ñ?Ñ?каÑ? новоÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ии 3.12: мÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изменили пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
+"Tails."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "Ð?оваÑ? веÑ?Ñ?иÑ?: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?каÑ?иваниÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна новаÑ? алÑ?Ñ?а-веÑ?Ñ?иÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? компилиÑ?Ñ?еÑ?е Tor из "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ника, можеÑ?е Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Ñ? наÑ?его веб-Ñ?айÑ?а иÑ?Ñ?однÑ?й код длÑ? 0.4.0.1-alpha."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
+msgstr "Ð?оваÑ? веÑ?Ñ?иÑ?: Tor Browser 8.5a10"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the Tor Browser Project page and "
+"also from our distribution directory."
+msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a10 доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? Ñ?каÑ?иваниÑ? Ñ? Ñ?айÑ?а пÑ?оекÑ?а Tor Browser и из "
+"наÑ?его каÑ?алога диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Ð?апиÑ?иÑ?е нам в"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "задайÑ?е вопÑ?оÑ?Ñ? об иÑ?полÑ?зовании Tor"
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr "обÑ?Ñ?ждение пÑ?огÑ?аммного кода Tor и пÑ?оÑ?околов (идеи пÑ?ивеÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?!)"
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
+"translation, or website improvements."
+msgstr ""
+"обÑ?Ñ?ждение оÑ?гвопÑ?оÑ?ов: вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?и, пÑ?одвижение, пеÑ?еводÑ?, Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? веб-Ñ?айÑ?а"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+"наблÑ?дайÑ?е за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ами наÑ?ей командÑ? (или пÑ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ?!)"
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "вопÑ?оÑ?Ñ? поддеÑ?жки Ñ?злов Tor"
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "канал длÑ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?ва акÑ?ивиÑ?Ñ?ов \"глобалÑ?ного Ñ?га\""
+
+#: templates/contact.html:20
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Ð?Ñ? в Ñ?оÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: templates/contact.html:34
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ? волонÑ?еÑ?ом в Ñ?еÑ?и Tor"
+
+#: templates/contact.html:38
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: templates/contact.html:44
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?и акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ? взаимодейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азнÑ?Ñ? каналаÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?пиÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки. Ð?Ñ?"
+" можеÑ?е пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? вопÑ?оÑ? по Ñ?абоÑ?е конкÑ?еÑ?ной гÑ?Ñ?ппÑ? "
+"акÑ?ивиÑ?Ñ?ов и вÑ? не наÑ?ли оÑ?веÑ? на Ð?оÑ?Ñ?але поддеÑ?жки, можеÑ?е задаÑ?Ñ? его в "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лке. Ð? можно пÑ?оÑ?Ñ?о подпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? :)"
+
+#: templates/contact.html:60
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Ð?апиÑ?иÑ?е нам об оÑ?ибке или Ñ?ем-Ñ?о еÑ?е"
+
+#: templates/contact.html:61
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor Ñ?азвиваеÑ?Ñ?Ñ? благодаÑ?Ñ? поддеÑ?жке полÑ?зоваÑ?елей и волонÑ?еÑ?ов по вÑ?емÑ? "
+"миÑ?Ñ?. Ð?ни помогаÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? наÑ? пÑ?одÑ?кÑ?. Ð?бÑ?аÑ?наÑ? Ñ?вÑ?зÑ? кÑ?айне важна и длÑ? "
+"наÑ?, и длÑ? вÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елей Tor."
+
+#: templates/contact.html:67
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "СообÑ?иÑ?е о плоÑ?ом Ñ?зле"
+
+#: templates/contact.html:68
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? обнаÑ?Ñ?жили Ñ?зел, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е злонамеÑ?еннÑ?м, невеÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?м"
+" или вÑ?Ñ?едÑ?им из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?ообÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом (Ñ?м. вики-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? и "
+"блог)."
+
+#: templates/contact.html:76
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "СообÑ?иÑ?е о пÑ?облеме Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: templates/contact.html:77
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. If you want "
+"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by "
+"contacting tor-security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx or from pool.sks-"
+"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? наÑ?ли Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?Ñ? в одном из наÑ?иÑ? пÑ?оекÑ?ов или в наÑ?ей "
+"инÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?е, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, напиÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?да: tor-"
+"security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. ХоÑ?иÑ?е заÑ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?вое пиÑ?Ñ?мо? Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+"наÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й GPG-клÑ?Ñ? (можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? по запÑ?оÑ?Ñ? tor-security-"
+"sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx или Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а pool.sks-keyservers.net). "
+"Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок:"
+
+#: templates/contact.html:97
+msgid "Email us"
+msgstr "E-mail"
+
+#: templates/contact.html:98
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk@xxxxxxxxxxxxxxxxx. For donor-related questions, contact "
+"giving@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr ""
+" Ð?Ñ?Ñ?Ñ? вопÑ?оÑ?Ñ? или комменÑ?аÑ?ии по команде Tor как некоммеÑ?Ñ?еÑ?кой оÑ?ганизаÑ?ии?"
+" (Ñ?оÑ?говÑ?е маÑ?ки, Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?дниÑ?еÑ?Ñ?во и паÑ?Ñ?неÑ?Ñ?Ñ?во, конÑ?Ñ?акÑ?нÑ?е обÑ?заÑ?елÑ?Ñ?Ñ?ва и "
+"Ñ?.д.) Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пиÑ?иÑ?е: frontdesk@xxxxxxxxxxxxxxxxx. Ð?о вопÑ?оÑ?ам, "
+"Ñ?вÑ?заннÑ?м Ñ? пожеÑ?Ñ?вованиÑ?ми, пиÑ?иÑ?е: giving@xxxxxxxxxxxxxx."
+
+#: templates/contact.html:104
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Tor Browser длÑ? Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?иÑ?е Ñ?ебÑ? оÑ? Ñ?Ñ?екеÑ?ов, Ñ?лежки и Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30
+msgid "Download .apk"
+msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? .apk"
+
+#: templates/download-android.html:35
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:39
+#, python-format
+msgid "Go to F-droid %s"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в F-droid %s"
+
+#: templates/download-android.html:44
+msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?е iOS? Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ЯзÑ?к"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?ане, где Tor блокиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
+"можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Tor длÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?еÑ?ез моÑ?Ñ?."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е \"Tor запÑ?еÑ?ен в моей Ñ?Ñ?Ñ?ане\"."
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Tor не блокиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, одна из наиболее веÑ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?иÑ?ин пÑ?облемÑ? Ñ? "
+"подклÑ?Ñ?ением к Tor â?? невеÑ?ное Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"вÑ?емÑ? веÑ?ное."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ал поддеÑ?жки"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "ЧиÑ?айÑ?е оÑ?веÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?е вопÑ?оÑ?Ñ? на Ð?оÑ?Ñ?але поддеÑ?жки"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авайÑ?еÑ?Ñ? в безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, не полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?енÑ?ами Ñ?еÑ?ез Tor."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser блокиÑ?Ñ?еÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?нÑ?е плагинÑ? (Flash, RealPlayer, Quicktime и "
+"дÑ?Ñ?гие), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?ез ниÑ? злоÑ?мÑ?Ñ?ленник можеÑ? вÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? ваÑ? IP-адÑ?еÑ?."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr ""
+"УÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? или плагинÑ? длÑ? Tor Browser не "
+"Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"Ð?лагинÑ? и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? в обÑ?од Tor и поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? под Ñ?даÑ? ваÑ?Ñ?"
+" пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и безопаÑ?ноÑ?Ñ?и в Tor Browser Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? "
+"HTTPS Everywhere, NoScript и дÑ?Ñ?гие дополнениÑ?. "
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?овеÑ?Ñ? по Ñ?еÑ?ениÑ? пÑ?облем: %s"
+
+#: templates/download.html:49
+msgid "Verify Tor Browser signature"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка подпиÑ?и Tor Browser"
+
+#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
+#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Tor Browser"
+
+#: templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"СкаÑ?айÑ?е Tor Browser и оÑ?ениÑ?е наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий пÑ?иваÑ?нÑ?й инÑ?еÑ?неÑ? без Ñ?лежки и "
+"Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: templates/footer.html:22
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Ð?аÑ?а миÑ?Ñ?иÑ?:"
+
+#: templates/footer.html:23
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"пÑ?одвижение пÑ?ав и Ñ?вобод Ñ?еловека пÑ?Ñ?ем Ñ?озданиÑ? и внедÑ?ениÑ? беÑ?плаÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?нологий анонимноÑ?Ñ?и и конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м иÑ?Ñ?однÑ?м кодом, "
+"поддеÑ?жка иÑ? неогÑ?аниÑ?енной доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зованиÑ?, а Ñ?акже Ñ?одейÑ?Ñ?вие "
+"иÑ? наÑ?Ñ?номÑ? и обÑ?еÑ?Ñ?венномÑ? пониманиÑ?. "
+
+#: templates/footer.html:48
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Ð?одпиÑ?Ñ?вайÑ?еÑ?Ñ? на наÑ?Ñ? Ð?овоÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+
+#: templates/footer.html:49
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?айÑ?е ежемеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е новоÑ?Ñ?и оÑ? Tor Project:"
+
+#: templates/footer.html:50
+msgid "Sign up"
+msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: templates/footer.html:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?оÑ?говой маÑ?ке, авÑ?оÑ?Ñ?киÑ? пÑ?аваÑ? и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а "
+"Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ими Ñ?Ñ?оÑ?онами можно поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?: %(link_to_faq)s"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?иÑ?е Ñ?ебÑ?."
+
+#: templates/hero-download.html:45
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?зÑ?ки и плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?"
+
+#: templates/hero-download.html:46
+msgid "Advanced Install Options"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е опÑ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ановки"
+
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Ð?овоÑ?Ñ?и о Ñ?вежиÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? онлайн."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "СвободнÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?иÑ?еÑ?Ñ? оÑ? Ñ?лежки. Ð?бÑ?одиÑ?е Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Ð?локиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?екеÑ?Ñ?"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РУÐ?ТÐ? ТРÐ?Ð?Ð?РЫ"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser изолиÑ?Ñ?еÑ? каждÑ?й загÑ?Ñ?жаемÑ?й Ñ?айÑ?: Ñ?Ñ?екеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?оÑ?он и "
+"Ñ?екламÑ?ики не могÑ?Ñ? ваÑ? оÑ?Ñ?леживаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? поÑ?еÑ?ений и кÑ?ки-Ñ?айлÑ? "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ?."
+
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?айÑ?еÑ?Ñ? оÑ? Ñ?лежки"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "Ð?Ð?ЩÐ?ЩÐ?Ð?ТÐ?СЬ Ð?Т СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Tor Browser не даеÑ? поÑ?Ñ?оÑ?онним Ñ?ледиÑ?Ñ?, какие Ñ?айÑ?Ñ? вÑ? поÑ?еÑ?аеÑ?е. Ð?Ñ?биÑ?ели "
+"Ñ?оваÑ?Ñ? ноÑ? не в Ñ?вои дела Ñ?видÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Tor."
+
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerpriting"
+msgstr "Ð?е позволÑ?йÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?ебÑ? доÑ?Ñ?е"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?ТÐ? СÐ?СТÐ?Ð?Ð?ЯТЬ Ð?Ð? СÐ?Ð?Я Ð?Ð?СЬÐ?"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
+" to be fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor Browser пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? вÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елей поÑ?ожими дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? злоÑ?мÑ?Ñ?ленники не могли иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ? по оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ?м ваÑ?его "
+"бÑ?аÑ?зеÑ?а и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва."
+
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Ð?ногоÑ?Ñ?овневое Ñ?иÑ?Ñ?ование"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? ШÐ?ФРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?еÑ?и Tor ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?Ñ?иждÑ? пеÑ?енапÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. СеÑ?Ñ? Tor Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? "
+"из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?злов â?? Ñ?еÑ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ? волонÑ?еÑ?Ñ?."
+
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "СвободнÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ? Ð?Ð?СТУÐ?"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?айÑ?ам, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? заблокиÑ?ованÑ? "
+"ваÑ?ей Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ие ваканÑ?ии"
+
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr "СейÑ?аÑ? ваканÑ?ий неÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, заглÑ?дÑ?вайÑ?е еÑ?е!"
+
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Ð?аканÑ?ии в пÑ?оÑ?лом"
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Ð?ожеÑ?е помоÑ?Ñ? нам в дÑ?Ñ?гой Ñ?оли? Ð?аÑ? поддеÑ?живаеÑ? болÑ?Ñ?ое Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?во "
+"волонÑ?еÑ?ов. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е поÑ?ом пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? на оплаÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "Ð? Ñ?ом, как можно помоÑ?Ñ?, вÑ? Ñ?знаеÑ?е в наÑ?ем канале IRC."
+
+#: templates/meta.html:11
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor Project | Ð?Ñ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?вобода онлайн"
+
+#: templates/meta.html:16
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? Tor"
+
+#: templates/navbar.html:14
+msgid "Menu"
+msgstr "Ð?енÑ?"
+
+#: templates/people.html:2
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "СовеÑ? диÑ?екÑ?оÑ?ов"
+
+#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
+msgid "Core Tor"
+msgstr "ЯдÑ?о командÑ? Tor"
+
+#: templates/people.html:28
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ? к наÑ?ей команде"
+
+#: templates/people.html:29
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"Ð?аже еÑ?ли ваканÑ?ий неÑ?, вÑ? можеÑ?е помоÑ?Ñ? Tor. Ð?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? идей, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"помогÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor. РазÑ?абоÑ?Ñ?иков мÑ? пÑ?иглаÑ?аем пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к наÑ?ей "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лке."
+
+#: templates/people.html:31
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на tor-dev"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е Ð?оÑ?Ñ?ал поддеÑ?жки"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "Ð?адайÑ?е вопÑ?оÑ? в Ñ?аÑ?е #tor"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "Ð?апиÑ?иÑ?е в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?-Ñ?елизÑ?"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "Ð? наÑ? пиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "Ð?аÑ?а"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?евÑ?е докÑ?менÑ?Ñ?"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Ð?од"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аголовок"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Ð?оиÑ?к"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "ТемÑ?"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"СпаÑ?ибо вÑ?ем лÑ?дÑ?м и оÑ?ганизаÑ?иÑ?м, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?делали возможнÑ?м Ñ?абоÑ?Ñ? Tor. Ð?Ñ? "
+"благодаÑ?им и Ñ?еÑ? волонÑ?еÑ?ов, кÑ?о Ñ?делал неденежнÑ?й вклад: пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов, "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?овÑ?иков, Ñ?оздаÑ?елей докÑ?менÑ?аÑ?ии, пеÑ?еводÑ?иков, Ñ?Ñ?енеÑ?ов, "
+"иÑ?Ñ?ледоваÑ?елей, владелÑ?Ñ?ев Tor-Ñ?злов."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?понÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?е Ñ?понÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а о Ñ?понÑ?оÑ?аÑ? оÑ?нована на обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?инанÑ?овÑ?Ñ? и пÑ?оÑ?иÑ? "
+"пожеÑ?Ñ?вованиÑ?Ñ? (без аÑ?диÑ?а и какой-либо оÑ?енки). "
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и о Ñ?инанÑ?иÑ?овании (Ñ? аÑ?диÑ?ом и пÑ?.) можно найÑ?и в наÑ?иÑ? оÑ?Ñ?еÑ?аÑ?."
+
+#: templates/thank-you.html:6
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "ХоÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к наÑ?емÑ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?вÑ?? ЭÑ?о неÑ?Ñ?Ñ?дно."
+
+#: templates/thank-you.html:13
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Ð?одпиÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на новоÑ?Ñ?и Tor и полÑ?Ñ?айÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? (в Ñ?ом Ñ?иÑ?ле о ваканÑ?иÑ?Ñ?) "
+"оÑ? командÑ? и Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?ва."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Ð?оддеÑ?живайÑ?е Ñ?зел Tor на Ñ?воем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?делаеÑ? наÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? более "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой и менее Ñ?енÑ?Ñ?ализованной."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "СÑ?анÑ?Ñ?е волонÑ?еÑ?ом в дÑ?Ñ?гой Ñ?оли."
+
+#: templates/macros/downloads.html:61
+msgid "tor browser manual"
+msgstr "Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во tor browser"
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "ЧиÑ?аÑ?Ñ? далÑ?Ñ?е..."
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? PDF"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits