[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed



commit fc4d182b0669da5eb55a934991b0a4378c5b2321
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 30 18:17:56 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+ru.po | 30 ++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 966add16e..918997cd6 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3,9 +3,9 @@
 # JZDLin, 2019
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019
 # Andrey, 2019
 # Ð?ван Ð?ванов <remove4kebab@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-09 09:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Ð?ван Ð?ванов <remove4kebab@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
 "relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out onto the "
 "public Internet."
 msgstr ""
-"Tor â?? Ñ?еÑ?Ñ? виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ннелей длÑ? повÑ?Ñ?ениÑ? пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и безопаÑ?ноÑ?Ñ?и в "
+"Tor â?? Ñ?еÑ?Ñ? виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ннелей длÑ? повÑ?Ñ?ениÑ? пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и безопаÑ?ноÑ?Ñ?и в "
 "инÑ?еÑ?неÑ?е. Tor напÑ?авлÑ?еÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?веÑ?а (\"Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а\", "
 "\"Ñ?зла\"), вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м Ñ?поÑ?обом. Ð?оÑ?ледний Ñ?зел в Ñ?епоÑ?ке назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ?"
 " вÑ?Ñ?однÑ?м Ñ?злом и пеÑ?еÑ?Ñ?лаеÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й инÑ?еÑ?неÑ?."
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
 "relay."
 msgstr ""
 "Ð?а Ñ?Ñ?ой каÑ?Ñ?инке видно, как полÑ?зоваÑ?елÑ? поÑ?еÑ?аеÑ? Ñ?азнÑ?е Ñ?айÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Tor. "
-"Ð?еленÑ?е компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? поÑ?еÑ?едине â?? Ñ?злÑ? Ñ?еÑ?и Tor. ТÑ?и клÑ?Ñ?а â?? Ñ?Ñ?овни Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?"
+"Ð?еленÑ?е компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? поÑ?еÑ?едине â?? Ñ?злÑ? Ñ?еÑ?и Tor. ТÑ?и клÑ?Ñ?а â?? Ñ?Ñ?овни Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?"
 " междÑ? полÑ?зоваÑ?елем и каждÑ?м Ñ?злом."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
-"GetTor â?? Ñ?еÑ?виÑ?-авÑ?ооÑ?веÑ?Ñ?ик, коÑ?оÑ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки на "
+"GetTor â?? Ñ?еÑ?виÑ?-авÑ?ооÑ?веÑ?Ñ?ик, коÑ?оÑ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки на "
 "поÑ?ледние веÑ?Ñ?ии Tor Browser на Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?аÑ?, напÑ?имеÑ?, Dropbox, Google "
 "Ð?иÑ?к и GitHub."
 
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
 "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
 "sends out."
 msgstr ""
-"Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? â?? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Tor иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? маÑ?киÑ?овки"
+"Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? â?? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Tor иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? маÑ?киÑ?овки"
 " оÑ?пÑ?авлÑ?емого Ñ?Ñ?аÑ?ика."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
 "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
 "network."
 msgstr ""
-"Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? â?? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Tor иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? маÑ?киÑ?овки"
+"Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? â?? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Tor иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? маÑ?киÑ?овки"
 " оÑ?пÑ?авлÑ?емого Ñ?Ñ?аÑ?ика. Ð?ни могÑ?Ñ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли пÑ?овайдеÑ? или дÑ?Ñ?гаÑ? "
 "Ñ?Ñ?оÑ?она блокиÑ?Ñ?еÑ? подклÑ?Ñ?ение к Ñ?еÑ?и Tor."
 
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ТÑ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? meek маÑ?киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зование Tor под пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? конкÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?айÑ?ов. "
 "Ð?апÑ?имеÑ?, meek-amazon имиÑ?иÑ?Ñ?еÑ? иÑ?полÑ?зование веб-Ñ?еÑ?виÑ?ов Amazon, meek-"
-"azure â?? Ñ?айÑ?а Microsoft, а meek-google â?? поиÑ?ковой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Google."
+"azure â?? Ñ?айÑ?а Microsoft, а meek-google â?? поиÑ?ковой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Google."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -709,7 +709,7 @@ msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
-"Snowflake â?? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?й Flashproxy. Ð?н пеÑ?енапÑ?авлÑ?еÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?еÑ?ез "
+"Snowflake â?? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?й Flashproxy. Ð?н пеÑ?енапÑ?авлÑ?еÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?еÑ?ез "
 "WebRTC, пÑ?оÑ?окол \"Ñ?оÑ?ка-Ñ?оÑ?ка\" Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?м обÑ?одом NAT."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
 "href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
 msgstr ""
-"СÑ?оÑ?ожевой или вÑ?одной Ñ?зел â?? пеÑ?вÑ?й в Ñ?епоÑ?ке. Tor вÑ?биÑ?аеÑ? его "
+"СÑ?оÑ?ожевой или вÑ?одной Ñ?зел â?? пеÑ?вÑ?й в Ñ?епоÑ?ке. Tor вÑ?биÑ?аеÑ? его "
 "авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом. ЭÑ?оÑ? Ñ?зел оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?. ЧÑ?обÑ? "
 "избежаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? аÑ?ак, вÑ?одной Ñ?зел менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? каждÑ?е 2-3 меÑ?Ñ?Ñ?а (а"
 " дÑ?Ñ?гие Ñ?злÑ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? каждого нового домена). Ð?одÑ?обнее о Ñ?Ñ?оÑ?ожевÑ?Ñ? "
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid ""
 "Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
 "websites) that are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
-"Onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? (\"лÑ?ковÑ?е\" Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, Ñ?анÑ?Ñ?е иÑ? назÑ?вали Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми Ñ?еÑ?виÑ?ами) â??"
+"Onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? (\"лÑ?ковÑ?е\" Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, Ñ?анÑ?Ñ?е иÑ? назÑ?вали Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми Ñ?еÑ?виÑ?ами) â??"
 " Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, веб-Ñ?айÑ?Ñ?), доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid ""
 "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, как и к лÑ?бомÑ? Ñ?айÑ?Ñ?, надо знаÑ?Ñ? адÑ?еÑ?. "
-"Onion-адÑ?еÑ? â?? Ñ?Ñ?Ñ?ока из 16 (в Ñ?оÑ?маÑ?е V3 â?? 56) в оÑ?новном Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? бÑ?кв и "
+"Onion-адÑ?еÑ? â?? Ñ?Ñ?Ñ?ока из 16 (в Ñ?оÑ?маÑ?е V3 â?? 56) в оÑ?новном Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? бÑ?кв и "
 "Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?дÑ?еÑ? оканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на  \".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?, иÑ? легко пеÑ?еÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?. Ð?огда вÑ? заÑ?одиÑ?е на Ñ?айÑ?, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
 "он пÑ?едлагаеÑ? HTTPS-Ñ?иÑ?Ñ?ование. Ð?но заÑ?иÑ?аеÑ? оÑ? Ñ?акиÑ? подÑ?лÑ?Ñ?иваний. "
 "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на адÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?оединение заÑ?иÑ?Ñ?овано, "
-"адÑ?еÑ? наÑ?неÑ?Ñ?Ñ? Ñ? \"https://\";; еÑ?ли неÑ? â?? Ñ? \"http://\".";
+"адÑ?еÑ? наÑ?неÑ?Ñ?Ñ? Ñ? \"https://\";; еÑ?ли неÑ? â?? Ñ? \"http://\".";
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid ""
 "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"JavaScript â?? Ñ?зÑ?к пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? на Ñ?айÑ?аÑ?"
+"JavaScript â?? Ñ?зÑ?к пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? на Ñ?айÑ?аÑ?"
 " Ñ?азнÑ?е инÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?: видео, анимаÑ?иÑ?, аÑ?дио, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ики вÑ?емени. Ð? "
 "Ñ?ожалениÑ?, JavaScript Ñ?акже Ñ?оздаеÑ? Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?и, и Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? плоÑ?о длÑ? "
 "анонимноÑ?Ñ?и."
@@ -2219,6 +2219,8 @@ msgid ""
 "The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
 "also has information about the translations with bigger priority."
 msgstr ""
+"Ð? [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"Ñ?оже еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пеÑ?еводаÑ? Ñ? вÑ?Ñ?оким пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?ом."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits