[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 9077d41f0bce2bd4e96c87bcd6ef628192d6a318
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Apr 5 20:23:26 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+hr.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 54 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 808a60a3f8..7a50efd747 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -1340,8 +1340,8 @@ msgid ""
 "corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
 "the key pair."
 msgstr ""
-"[Javni kljuÄ?] (../public-key) može se Å¡iriti okolo, dok njegov odgovarajuÄ?i "
-"[privatni kljuÄ?] (../private-key) zna samo vlasnik parova kljuÄ?eva."
+"[Javni kljuÄ?](../public-key) može se Å¡iriti okolo, dok njegov odgovarajuÄ?i "
+"[privatni kljuÄ?](../private-key) zna samo vlasnik parova kljuÄ?eva."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1350,6 +1350,9 @@ msgid ""
 "the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
 "to decrypt the message."
 msgstr ""
+"Svatko može [Å¡ifrirati](../encryption) poruku koristeÄ?i javni kljuÄ? "
+"primatelja, ali samo primatelj koji posjeduje privatni kljuÄ? može "
+"dešifrirati poruku."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1358,11 +1361,14 @@ msgid ""
 "](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
 "message or other files."
 msgstr ""
+"Uz to, privatni se kljuÄ? može koristiti za izradu [potpisa"
+"](../cryptographic-signature) za dokazivanje identiteta stvaratelja poruke "
+"ili drugih datoteka."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
 msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj se potpis može potvrditi s javnim kljuÄ?em."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/relay/
 #: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term)
@@ -1416,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
 #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
 msgid "self-authenticating address"
-msgstr ""
+msgstr "samo-autentificirajuÄ?a adresa"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
 #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1433,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/server/
 #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
 msgid "server"
-msgstr ""
+msgstr "poslužitelj"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/server/
 #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
@@ -1445,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/session/
 #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
 msgid "session"
-msgstr ""
+msgstr "sesija"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/session/
 #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
@@ -1458,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
 #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
 msgid "single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "pojedinaÄ?na onion usluga"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
 #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1507,16 +1513,18 @@ msgid ""
 "Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
 " start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
 msgstr ""
+"Tails je â??živiâ?? [operacijski sustav](../operating-system-os), koji se može "
+"pokrenuti na skoro svakom raÄ?unalu s DVD-a, USB sticka ili SD kartice."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tails/
 #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
 msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Cilj mu je oÄ?uvanje tvoje privatnosti i anonimnosti."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tails/
 #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
 msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "[Saznaj više o Tails](https://tails.boum.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
 #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
@@ -1531,11 +1539,14 @@ msgid ""
 "community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
 "help create Tor."
 msgstr ""
+"Projekt Tor može se odnositi na neprofitnu ameriÄ?ku organizaciju po 501(c)3,"
+" zaduženu za održavanje Tor-softvera ili na zajednicu projekta Tor, koju "
+"Ä?ine tisuÄ?e volontera iz cijelog svijeta koji pomažu u stvaranju Tora."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
 msgid "third-party tracking"
-msgstr ""
+msgstr "praÄ?enje od treÄ?ih strana"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
@@ -1546,13 +1557,18 @@ msgid ""
 "and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
+"VeÄ?ina web mjesta koristi brojne usluge treÄ?ih strana, ukljuÄ?ujuÄ?i praÄ?enja "
+"oglašavanja i analitike, koje prikupljaju podatke o tvojoj [IP adresi"
+"](../ip-address), [web pregledniku](../web-browser), [sustavu](../operating-"
+"system-os) kao i sam naÄ?in pregledavanja. Sve to može povezati tvoje "
+"aktivnosti na razliÄ?itim web mjestima."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
 msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
 "happening."
-msgstr ""
+msgstr "[Tor preglednik](../tor-browser) spreÄ?ava mnoge takve radnje."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1560,6 +1576,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
 "your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"Tor preglednik koristi [Tor mrežu](../tor-tor-network-core-tor) kako bi "
+"zaštitio tvoju privatnost i anonimnost."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1569,6 +1587,10 @@ msgid ""
 ")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
 "locally."
 msgstr ""
+"Tvoja internetska aktivnost, ukljuÄ?ujuÄ?i imena i adrese web mjesta koje "
+"posjeÄ?ujeÅ¡, neÄ?e se prikazati tvom [pružatelju internetskih usluga (ISP"
+")](../internet-service-provider-isp) kao niti ikome tko promatra tvoju vezu "
+"lokalno."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1578,6 +1600,9 @@ msgid ""
 "real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
 " explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Operatori web mjesta i usluga koje koristiÅ¡ i svi koji ih prate, vidjet Ä?e "
+"vezu koja dolazi iz Tor mreže umjesto tvoje stvarne [(IP) adrese](../ip-"
+"address) i neÄ?e znati tko si, osim ako se izriÄ?ito ne identificiraÅ¡."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1586,6 +1611,9 @@ msgid ""
 "â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
 "your browser configuration."
 msgstr ""
+"Dodatno, Tor preglednik je dizajniran da spreÄ?ava web mjesta koristiti "
+"â??digitalne otiskeâ?? ili da te se identificira na temelju konfiguracije tvog "
+"preglednika."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1593,6 +1621,8 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
 "history)."
 msgstr ""
+"Tor preglednik standardno ne Ä?uva [kronologiju pregledavanja](../browsing-"
+"history)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1601,6 +1631,9 @@ msgid ""
 "(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
 "requested)."
 msgstr ""
+"[KolaÄ?iÄ?i](../cookie) su valjani samo za jednu [sesiju](../session) (sve dok"
+" ne zatvoriš Tor preglednik ili ne zatražiš [novi identitet](../new-"
+"identity)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
@@ -1608,6 +1641,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
 "Browser'."
 msgstr ""
+"Tor preglednik. Ponekad se naziva [tbb](../../tbb). Ne â??TOR preglednikâ??."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1616,6 +1650,8 @@ msgid ""
 " in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
 "that in Spanish.)"
 msgstr ""
+"**Ne prevodi â??Torâ??, meÄ?utim možeÅ¡ prevesti â??Browserâ??**. Npr. prevedi na "
+"hrvatski: Tor preglednik."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1653,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "Tor dnevnik"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1707,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
 msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Messenger se više ne razvija."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1720,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor / Tor mreža/ Izvorni Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -1759,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
 #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "Tor2Web"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
 #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
@@ -1791,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
 #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
 msgid "torrc"
-msgstr ""
+msgstr "torrc"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
 #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
@@ -1801,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
 #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
 msgid "Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "Torsocks"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
 #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
@@ -1820,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
 #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
 msgid "TPI"
-msgstr ""
+msgstr "TPI"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
 #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits