[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb



commit 8049fd24217d465d13039a73f6c6ba5abc0fa279
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 7 08:15:59 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 az/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 be/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 148 ++++++++++++++++----------------------
 ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 da/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 de/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 160 +++++++++++++++++------------------------
 el/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 es/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 160 +++++++++++++++++------------------------
 es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 et/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 160 +++++++++++++++++------------------------
 eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 150 ++++++++++++++++----------------------
 fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 160 +++++++++++++++++------------------------
 ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 156 +++++++++++++++++-----------------------
 gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 144 +++++++++++++++----------------------
 he/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 160 +++++++++++++++++------------------------
 hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 162 +++++++++++++++++-------------------------
 hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 id/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 is/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 it/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 160 +++++++++++++++++------------------------
 ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 160 +++++++++++++++++------------------------
 kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 160 +++++++++++++++++------------------------
 km/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 144 +++++++++++++++----------------------
 pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 160 +++++++++++++++++------------------------
 pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 160 +++++++++++++++++------------------------
 ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 156 +++++++++++++++++-----------------------
 ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 templates/bridgedb.pot        | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 th/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 160 +++++++++++++++++------------------------
 uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 146 +++++++++++++++----------------------
 vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 160 +++++++++++++++++------------------------
 zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 158 +++++++++++++++++-----------------------
 70 files changed, 4533 insertions(+), 6493 deletions(-)

diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 84cfde3615..fcc42f1011 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,6 +92,10 @@ msgstr "Ù?Ù?د اÙ?برÙ?اÙ?ج"
 msgid "Changelog"
 msgstr "اÙ?تغÙ?Ù?رات"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ عاÙ?Ø©"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "حدد اÙ?Ù?Ù?"
@@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "رÙ?ز اÙ?بارÙ?Ù?د Ù?خطÙ?Ø· اÙ?Ù?صÙ?"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ù?Ù?أسÙ? Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? Ù?ا Ø·Ù?بت"
 
@@ -123,12 +127,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "رÙ?ز اÙ?استجابة اÙ?سرÙ?ع Ù?ذا Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? خطÙ?Ø· جسرÙ? .اÙ?رأ اÙ?رÙ?ز بÙ?ارئ Ù?Ù?اسب Ù?Ù?سخ خطÙ?Ø· جسرÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?اتÙ? اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? أجÙ?زة أخرÙ?."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ø£Ù? bridges Ù?تاحة حاÙ?Ù?ا"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -204,64 +208,32 @@ msgstr "%sÙ?%sعÙ?!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sØ£%sصÙ? عÙ?Ù? Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ù?Ø°Ù? رساÙ?Ø© تÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ø? اÙ?رجاء عدÙ? اÙ?رد.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "اÙ?Ù? bridges اÙ?خاصة بÙ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ù?Ù?د تخطÙ?ت اÙ?حد اÙ?Ù?سÙ?Ù?Ø­ بÙ?. اÙ?رجاء اÙ?اÙ?تظار! اÙ?حد اÙ?أدÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت بÙ?Ù? اÙ?رسائÙ? Ù?Ù?  %s ساعات. Ù?Ù? رسائÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ù?ادÙ?Ø© Ø®Ù?اÙ? تÙ?Ù? اÙ?Ù?ترÙ? سÙ?تÙ? تجاÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs :(اجÙ?ع اÙ?Ù?COMMANDs Ù?تحدÙ?د Ø®Ù?ارات Ù?تعددة Ù?Ù? Ù?Ù?ت Ù?احد)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Ù?رحبا بÙ?Ù? Ù?Ù? BridgeDB"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Ù?سائÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?تاحÙ? TYPE:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ù?رحباØ? %s "
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ù?رحبا ,صدÙ?Ù?Ù?!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ عاÙ?Ø©"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ù?ذا اÙ?برÙ?د تÙ? Ø¥Ù?شائÙ? Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ù? %s اÙ?ساعة %s"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -272,7 +244,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB Ù?ستطÙ?ع تÙ?Ù?Ù?ر %s اÙ?Ù?اع Ù?Ù? اÙ?Ù? Pluggable Transports %s Ù?Ù?Ù? تساعد عÙ?Ù? تعتÙ?Ù? اتصاÙ?اتÙ? باÙ?Ù? Tor NetworkØ? Ù? Ù?Ù?تÙ?جة Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?صعب عÙ?Ù? Ø£Ù? احد Ù?راÙ?ب حرÙ?Ø© Ù?رÙ?رÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت بتحدÙ?د اذا Ù?ا Ù?Ù?ت تستخدÙ? Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -284,7 +256,7 @@ msgstr "بعض اÙ?Ù? bridges Ù?Ù?ا عÙ?اÙ?Ù?Ù? IPv6Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?ست 
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -293,21 +265,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "باÙ?أضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ø°Ù?Ù?Ø? BridgeDB Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? bridges %s عادÙ?Ø© بدÙ?Ù? Ø£Ù? Pluggable Transports %s تستطÙ?ع اÙ?ضا اÙ?Ù?ساعدة Ù?Ù? اÙ?تحاÙ?Ù? عÙ?Ù? رÙ?ابة عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?احÙ?اÙ?.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù? bridgesØ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridges %s Ù?Ù? عبارة عÙ? Ù?رحÙ?ات Tor تساعدÙ? عÙ?Ù? اÙ?تحاÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?حجب."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "أحتاج Ø¥Ù?Ù? Ù?سÙ?Ù?Ø© بدÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? bridges!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -316,33 +288,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "bridges Ù?ا تعÙ?Ù?! Ø£Ù?ا بحاجة Ø¥Ù?Ù? Ù?ساعدة!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "إذا Ù?Ù? Ù?Ù?در Ù?تصÙ?Ø­ Tor Browser عÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ?Ø? اÙ?رجاء اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù? دÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ?%s Ù?بÙ?ابة اÙ?دعÙ? %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù? سطÙ?ر اÙ?Ù?Bridges اÙ?خاصة بÙ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "أحصÙ? عÙ?Ù? Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -352,7 +324,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -360,7 +332,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -370,7 +342,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -378,11 +350,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -393,11 +365,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -406,33 +378,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? حدد اÙ?Ø®Ù?ارات Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?bridge"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ù?Ù? تحتاج عÙ?اÙ?Ù?Ù? IPv6Ø?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ù?Ù? تحتاج Ø¥Ù?Ù? %sØ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ù?تصÙ?Ø­Ù? Ù?ا Ù?عرض اÙ?صÙ?ر بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­"
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "أدخÙ? اÙ?حرÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?أرÙ?اÙ? Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة أعÙ?اÙ? ..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? تبدأ باستعÙ?اÙ? اÙ?Ù?bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -441,28 +413,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?رساÙ?Ø©"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "أطÙ?ب bridges عادÙ?Ø©."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "أطÙ?ب IPv6 bridges"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "أطÙ?ب Pluggable Transport بÙ? TYPE"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "احصÙ? عÙ?Ù? Ù?سخة Ù?Ù? Ù?Ù?تاح GnuPG اÙ?عاÙ? اÙ?خاص بÙ?BridgeDB"
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 47e8c8c707..b3e25c03d7 100644
--- a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/az/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "MÉ?nbÉ? Kodu"
 msgid "Changelog"
 msgstr "DÉ?yiÅ?ikliklÉ?r"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "İctimai Açarlar"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Hamısını Seç"
@@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "Körpü sÉ?tirlÉ?riniz üçün QR Kod"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Vay dÉ?dÉ?m!"
 
@@ -99,12 +103,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Bu QR Kodunda körpü sÉ?tirlÉ?riniz var. Bunu QR Kod oxuyucularla gözdÉ?n keçirin vÉ? körpü sÉ?tirlÉ?rinizi mobil vÉ? digÉ?r cihazlara köçürün."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Hazırda mümkün körpü yoxdur..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -180,64 +184,32 @@ msgstr "%sB%sÉ?li!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sK%sörpü Æ?ldÉ? Et"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Bu avtomatik mesajdır, lütfÉ?n cavab yazmayın.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Bu da körpülÉ?riniz:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "SÉ?s limitini keçmisÉ?n. LütfÉ?n yavaÅ?la! EmaillÉ?r arası minimal vaxt\n%s saatdır. Bu zaman kÉ?siyindÉ? daxil edilÉ?n diÉ?r emaillÉ?r lÉ?Ä?v edilÉ?cÉ?kdir."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "Æ?MRLÆ?R: (bir neçÉ? seçimi müÉ?yyÉ?nlÉ?Å?dirmÉ?k üçün Æ?MRLÆ?Ri birlÉ?Å?dir)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB-É? xoÅ? gÉ?lkmisÉ?n!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Mövcud dÉ?stÉ?klÉ?nÉ?n nÉ?qliyyat NÃ?VlÉ?ri:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ey, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Salam, dost!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "İctimai Açarlar"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Bu email göy qurÅ?aÄ?ı, tÉ?buynuz vÉ? qıÄ?ılcımla hazırlanıb\n%s üçün %s tarixdÉ? vÉ? %s saatda."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -248,7 +220,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB müxtÉ?lif %s növ Pluggable Transport %s vasitÉ?silÉ? körpülÉ?r müÉ?yyÉ?n \nedÉ? bilÉ?r, bu sÉ?nin internet trafikini yoxlamaq istÉ?yÉ?n hÉ?r hansı Å?É?xs üçün \nÉ?laqÉ?lÉ?rini Tor Network ilÉ? kölgÉ?lÉ?yÉ?rÉ?k sÉ?nin Tor istifadÉ? etdiyini müÉ?yyÉ?n \netmÉ?sinÉ? daha çox mane olacaqdır.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -260,7 +232,7 @@ msgstr "Pluggable Transports vasitÉ?silÉ? mövcud olan IPv6 ünvanlı bir çox \
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -269,21 +241,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Bundan É?lavÉ? BridgeDB Pluggable Transports %s olmayan bir sıra darıxdırıcı \nkörpülÉ?r %s dÉ? vardır, amma onlar yenÉ? dÉ? internet senzurasından \nsovuÅ?maÄ?ı bacarırlar.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "KörpülÉ?r nÉ?dir?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s KörpülÉ?r %s Tor-un keçidi olub sÉ?nÉ? senzuradan sovuÅ?maÄ?a kömÉ?k edir."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "KörpülÉ?rin É?ldÉ? edilmÉ?sinin alternativ yollarını axtarıram!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -292,33 +264,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "KörpülÉ?rim iÅ?lÉ?rmir! KömÉ?yÉ? ehtiyacım var!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "SÉ?nin körpü sÉ?tirlÉ?rin:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Körpü Æ?ldÉ? Et!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -328,7 +300,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -336,7 +308,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -354,11 +326,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -369,11 +341,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Heç biri"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -382,33 +354,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "LütfÉ?n, körpü növlÉ?ri üçün seçimlÉ?ri müÉ?yyÉ?nlÉ?Å?dir:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 ünvanlara ehtiyacın var?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s ehtiyacın var?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "SÉ?nin brauzerin Å?É?killÉ?ri göstÉ?rÉ? bilmir."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Yuxarıdakı Å?É?kildÉ?n iÅ?arÉ?lÉ?ri daxil et..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "KörpülÉ?ri necÉ? istifadÉ? edÉ?cÉ?ksÉ?n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -417,28 +389,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Bu mesajı göstÉ?rir."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vanil körpü xahiÅ? et."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 körpü xahiÅ? et."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE-a görÉ? Pluggable Transport xahiÅ? et."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB-nin ictimai GnuPG açarının üzünü É?ldÉ? et."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3059cfe609..eb0178a287 100644
--- a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?нÑ? код"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? зменаÑ?"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ð?лÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?Ñ? УÑ?Ñ?"
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "QR-код длÑ? ваÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок з ваÑ?Ñ?мi маÑ?Ñ?амi"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ð?ой, божÑ?Ñ?на!"
 
@@ -101,12 +105,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? QR-код Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае ваÑ?Ñ?Ñ? лÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ?. Ð?Ñ?аÑ?канÑ?йÑ?е Ñ?го пÑ?Ñ? дапамозе Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?ка QR-кодаÑ? длÑ? Ñ?аго, каб Ñ?капÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? лÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ? на мабÑ?лÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ладÑ?."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ð?а дадзенÑ? моманÑ? нÑ?ма даÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ?."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -182,64 +186,32 @@ msgstr "%sТ%sак!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sÐ?%sÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ð?Ñ?Ñ?а аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?нае паведамленне; калÑ? лаÑ?ка, не адказвайÑ?е на Ñ?го.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ð?Ñ? пеÑ?авÑ?Ñ?Ñ?лÑ? лÑ?мÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?алÑ? лаÑ?ка, запаволÑ?нÑ?Ñ?еÑ?Ñ?! Ð?Ñ?нÑ?малÑ?нÑ? Ñ?аÑ? памÑ?ж\ne-mail %s гадзÑ?н. УÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?лекÑ?Ñ?оннай поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?гам гÑ?Ñ?ага Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гнаÑ?аваÑ?Ñ?а."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (аб'Ñ?днÑ?йÑ?е COMMANDs, каб пазнаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? некалÑ?кÑ? ваÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ? аднаÑ?аÑ?ова)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "РадÑ? вÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Transport TYPEs, Ñ?Ñ?о заÑ?аз падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?анне, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?, Ñ?Ñ?бÑ?а!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ð?лÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? e-mail бÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?анÑ? Ñ? аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на даÑ?ланÑ? Ñ?аÑ?оÑ?нÑ?мÑ? медзведзÑ?нÑ?Ñ?амÑ?, маленÑ?кÑ?мÑ? знÑ?Ñ?камÑ? Ñ? зÑ?Ñ?аÑ?лÑ?вÑ?мÑ? агенÑ?Ñ?Ñ?камÑ? длÑ? %s Ñ?(Ñ?) %s Ñ?(Ñ?) %s ."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -250,7 +222,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB можа забÑ?Ñ?пеÑ?ваÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ознÑ?мÑ? %sÑ?Ñ?памÑ? Pluggable Transports%s,\nÑ?Ñ?о могÑ?Ñ?Ñ? дапамагÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? падлÑ?Ñ?Ñ?ннÑ? да Tor Network. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о назÑ?Ñ?ае за ваÑ?Ñ?м Ð?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кам Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?а болÑ?Ñ? Ñ?кладанÑ?м\nвÑ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ?\nкаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -262,7 +234,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?акÑ?ама некаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? з IPv6
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -271,21 +243,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "ТакÑ?ама маÑ?Ñ?Ñ? BridgeDB маÑ?Ñ?Ñ? мноÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ? %s, Ñ?кÑ?Ñ? не падÑ?Ñ?Ñ?моÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?адаÑ?Ñ? дадзеннÑ?Ñ?\nPluggable Transports %s. Ð?Ñ?Ñ?а гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не велÑ?мÑ? добÑ?а, Ñ? можа паÑ?плÑ?ваÑ?Ñ? на Ñ?ое, Ñ?к адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?айÑ?Ñ?, аднак маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ? Ñ?аней,\nдапамагаÑ?Ñ?Ñ? абÑ?Ñ?одзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ?Ñ?.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "ШÑ?о за маÑ?Ñ?Ñ??"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Ð?аÑ?Ñ?Ñ? %s - гÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Tor, Ñ?кÑ?Ñ? дапамогÑ?Ñ?Ñ? вам абмÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?не Ñ?Ñ?Ñ?ба аÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к-небÑ?дзÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -294,33 +266,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?ае маÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?аÑ?Ñ?Ñ?бнаÑ? дапамога!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? лÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -330,7 +302,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -348,7 +320,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -356,11 +328,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -371,11 +343,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ð?е"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -384,33 +356,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?алÑ? лаÑ?ка, абÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е наладÑ? длÑ? Ñ?Ñ?пÑ? маÑ?Ñ?а:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "ЦÑ? паÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? вам IPv6 адÑ?аÑ?Ñ??"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "ЦÑ? паÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? вам %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае вÑ?Ñ?вÑ? некаÑ?Ñ?кÑ?на."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "УвÑ?дзÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?мвалÑ? з вÑ?Ñ?вÑ?..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Як паÑ?аÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а маÑ?Ñ?амÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -419,28 +391,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ае паведамленне."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ð?аÑ?лаÑ?Ñ? запÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?аÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Ð?аÑ?лаÑ?Ñ? запÑ?Ñ? на Pluggable Transport ад TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?майÑ?е копÑ?Ñ? пÑ?блÑ?Ñ?нага GnuPG-клÑ?Ñ?а BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 44d6b70e08..4d39dab4f9 100644
--- a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "СоÑ?Ñ? код"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Ð?невник на пÑ?омениÑ?е"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ð?бÑ?еÑ?Ñ?вен клÑ?Ñ?"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Ð?збeÑ?и вÑ?иÑ?ко"
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "QR Ð?од за ваÑ?иÑ?е bridge линии"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ð?оо, Ñ?пагеÑ?ки!"
 
@@ -101,12 +105,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Този QRCode Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа ваÑ?иÑ?е моÑ?Ñ?ови линии. СканиÑ?айÑ?е го Ñ? QR Ð?од Ñ?еÑ?еÑ? да копиÑ?аÑ?е ваÑ?иÑ?е моÑ?Ñ?ови линии кÑ?м мобилни и дÑ?Ñ?ги Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ð? моменÑ?а нÑ?ма налиÑ?ни bridges ..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -182,64 +186,32 @@ msgstr "%sÐ?%sа!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sÐ?%sземи Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?Ñ?обÑ?ение; молÑ? не оÑ?говаÑ?Ñ?йÑ?е.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Това Ñ?а ваÑ?иÑ?е мÑ?ежови bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ð?адÑ?вÑ?Ñ?лиÑ?Ñ?е позволениÑ? пеÑ?иод за е-поÑ?а . Ð?олÑ? забавеÑ?е! Ð?инималниÑ? пеÑ?иод междÑ? две е-поÑ?и е %s Ñ?аÑ?а. Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?ледваÑ?и е-поÑ?и по вÑ?еме на Ñ?ози пеÑ?иод Ñ?е бÑ?даÑ? анÑ?лиÑ?ани."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (комбиниÑ?ай COMMANDs за да опÑ?еделиÑ? мÑ?лÑ?и опÑ?ии едновÑ?еменно)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?ални поддÑ?Ñ?жани Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Хей, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ð?дÑ?авей, пÑ?иÑ?Ñ?ел!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?бÑ?еÑ?Ñ?вен клÑ?Ñ?"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Този е-поÑ?а беÑ?е генеÑ?иÑ?ана Ñ? дÑ?ги, едноÑ?ози, и заÑ?Ñ?\nза  %s в %s в %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -250,7 +222,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB може да пÑ?едложи bridges Ñ? много %sвидове на Pluggable Transports%s,\nкоиÑ?о могаÑ? да помогнаÑ? да подÑ?игÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка кÑ?м Tor Network, пÑ?авейки Ñ? по\nÑ?Ñ?Ñ?дна за наблÑ?дение за вÑ?еки наблÑ?даваÑ? ваÑ?иÑ? инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик да оÑ?кÑ?ие Ñ?е ползваÑ?е Tor\n \n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -262,7 +234,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?кой bridges Ñ? IPv6 адÑ?еÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?о налиÑ?ни, н
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -271,21 +243,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елно, BridgeDB има много plain-ol'-vanilla bridges %s без никакви\nPluggable Transports %s коиÑ?о не изглеждаÑ? Ñ?олкова добÑ?е, но вÑ?е пак могаÑ?\nда помогнаÑ? за заобикалÑ?не на инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а в много Ñ?лÑ?Ñ?аи.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Ð?акво Ñ?а bridges?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridges %s Ñ?а Tor relays коиÑ?о помагаÑ? за заобикалÑ?не на Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?мам нÑ?жда оÑ? алÑ?еÑ?наÑ?ивен ваÑ?ианÑ? за намиÑ?ане на bridges!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -294,33 +266,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?оиÑ?е bridges не Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ?! Ð?мам нÑ?жда оÑ? помоÑ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "ТÑ?Ñ? Ñ?а ваÑ?иÑ?е bridge вÑ?Ñ?зки:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?земеÑ?е Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -330,7 +302,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -348,7 +320,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -356,11 +328,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -371,11 +343,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?о"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -384,33 +356,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?олÑ? избеÑ?еÑ?е опÑ?иÑ? за вид bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?Ñ?ждаеÑ?е ли Ñ?е оÑ? IPv6 адÑ?еÑ?и?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?Ñ?здаеÑ?е ли Ñ?е оÑ? %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не показва пÑ?авилно изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е Ñ?имволиÑ?е оÑ? изобÑ?ажениеÑ?о оÑ? гоÑ?е..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ð?ак да запоÑ?неÑ?е да използваÑ?е ваÑ?иÑ?е bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -419,28 +391,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Ð?окажи Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ð?аÑ?ви Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни bridges."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Ð?аÑ?ви IPv6 bridges."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Ð?аÑ?ви Pluggable Transport Ñ?поÑ?ед TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ð?земи копие на BridgeDB's обÑ?еÑ?Ñ?вен GnuPG клÑ?Ñ?."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index aedc5cc80b..8fcbdf9293 100644
--- a/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "স�র�স ��ড"
 msgid "Changelog"
 msgstr "পরিবর�তন�র তালি�া"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "পাবলি� ��"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "সব নির�বা�ন �র�ন"
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "�পনার ব�রি� লা�ন �ন�য QR ��ড"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "ধ�র! ��থা� য�ন� �াম�লা হ����"
 
@@ -104,12 +108,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "�� QR ��ড� �পনার স��য���তি লা�ন দ��া ���, ম�বা�ল �থবা য���ন ডিভা�স� �পনার স��য���তি লা�ন �পি �রত� �� QR ��ড ���� স���যান �র�ন ।"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "বর�তমান� ��ন স��য���তি লা�ন সহ�লভ�য ন��..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -185,64 +189,32 @@ msgstr "%s %s হ�যা�"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sG%s ��� ব�রি�"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[��ি ���ি স�বয়���রিয় বার�তা; দয়া �র� প�রত�য�ত�তর দ�ব�ন না ।]  "
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "��ান� �পনার ব�রি���লি:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "�পনি হার স�মা �তি��রম �র���ন মন�থর নি�� �র�ন! মধ�য� সর�বনিম�ন সময়\n�ম�ল��লি %s �ন��া। �� সময়�র মধ�য� �র� �ন�যান�য �ম�ল �প���ষা �রা হব�।"
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (��য��� ��াধি� বি�ল�প �ল�ল�� �রত� COMMANDs ��ত�রিত �র�ন)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB ত� স�বা�তম!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "বর�তমান� সমর�থিত পরিবহন প�র�ার:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "�র�, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "�হ� বন�ধ�!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "পাবলি� ��"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "�� �ম�ল�ি rainbows, unicorns, �ব� sparkles দিয়� ত�রি �রা হয়��িল\n%s. ত� %s %s"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -253,7 +225,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB বিভিন�ন %s ধরন�র প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র�� %s স���� ব�রি� প�রদান �রত� পার�ন,\nযা �র ন���য়ার���� �পনার স�য����লি �প�রতির�ধ�য �রত� সহায়তা �র�, ��ি �র� ব�শি �র� ত�রি �র�\nয� ��� �পনার �ন��ারন�� ��র�যাফি��ি দ��� �পনার প��ষ� তা নির�ধারণ �রা �ঠিন\n�র ব�যবহার �র�\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -265,7 +237,7 @@ msgstr "�ি�� প�ল�যা��বল মাধ�যম� ��
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -274,21 +246,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "�পরন�ত�, ব�রি�ডিবি �র মধ�য� প�র��র প�ল��ন-ভ�যালি-ভ�যানিলা ব�রি� %s রয়���\nপ�ল�যা��বল ��রান�সপ�র�� %s যা হয়ত� ঠান�ডা বল� মন� �র� না, তব� তারা ��ন� �রত� পার�\n�ন�� ��ষ�ত�র� �ন��ারন�� স�ন�সরশিপ�� বাধা দিত� সাহায�য\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "ব�রি� �ি ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s ব�রি��স %s �র রিল� যা �পনা�� স�ন�সরশিপ�� বাধা দি����।"
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "ব�রি��র ব�যবস�থা �রার ���া বি�ল�প �পায় দর�ার!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -297,33 +269,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "�মার ব�রি� �া� �র�� না! �মার সাহায�য দর�ার!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "যদি �পনার Tor Browser স�য�� না হল�, দয়া �র� %s�ব� �মাদ�র %s� ��বার দ���ন।"
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "��ান� �পনার ব�রি���লি:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "��� ব�রি�"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -333,7 +305,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -341,7 +313,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -351,7 +323,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -359,11 +331,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -374,11 +346,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "��ন�ি না"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -387,33 +359,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ব�রি� �া�প �র �ন�য বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "�পনার �ি IPv6 ঠি�ানা প�রয়��ন?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "�পনি �ি ���ি %s প�রয়��ন?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "�পনার ব�রা��ার সঠি�ভাব� �ম�� প�রদর�শন �রা হয় না।"
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "�পর�র �িত�র থ��� ���ষর ��লি লি��ন ..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "�িভাব� ব�রি� ব�যবহার শ�র� �রব�ন"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -422,28 +394,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "�� বার�তা প�রদর�শিত �র�"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "ভ�যানিলা ব�র��সম�হ�র �ন�র�ধ �র�ন"
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 ব�রি��র �ন�র�ধ �র�ন"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE দ�বারা প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র���র �ন�র�ধ �র�ন"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB �র সার�ব�ন�ন GnuPG ��-��র ���ি �ন�লিপি পান।"
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 430e976602..eb7cace118 100644
--- a/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Izvorni kod"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Promjene"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Javni KljuÄ?evi"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "OznaÄ?i sve"
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "QR kod za vaÅ¡u briÄ? liniju"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Uh oh, Å¡pagete!"
 
@@ -98,12 +102,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ovaj QRCode sadrži linije briÄ?a. Skenirajte ga QRCode Ä?itaÄ?em kako biste kopirali svoje briÄ?eve linije na mobilne i druge ureÄ?aje."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Trenutno nema dostupnih briÄ?eva ..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -179,64 +183,32 @@ msgstr "%sDa%s!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sU%szmi BriÄ?eve"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ovo je automatizirana poruka; molim vas ne odgovarajte.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Evo vaÅ¡ih briÄ?eva:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "PrekoraÄ?ili ste ograniÄ?enje stope. Molimo vas usporite! Minimalno vrijeme izmeÄ?u\ne-mailovi su %s sati. Sva daljnja e-poÅ¡ta u ovom vremenskom periodu bit Ä?e zanemarena."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "KOMANDE: (kombinirajte KOMANDE da biste istovremeno odredili više opcija)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Dobrodošli u BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Trenutno podržani tipovi transporta:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hej, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Zdravo, prijatelju!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Javni KljuÄ?evi"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ova je adresa e-poÅ¡te nastala pomoÄ?u duge, jednoroga i sjaja\nza %s na %s u %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -247,7 +219,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB može pružiti mostove s nekoliko%svrsta Pluggable transport'a%s,\nÅ¡to može pomoÄ?i zamagli vaÅ¡e veze sa Tor mreže, Å¡to je viÅ¡e\nsvima koji gledaju vaÅ¡ internetski promet teÅ¡ko je utvrditi kakvi ste\nkoristeÄ?i Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -259,7 +231,7 @@ msgstr "Dostupni su i neki briÄ?evi s IPv6 adresama, iako su neki Modularni\nTra
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -268,21 +240,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Å ta su Mostovi ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -291,33 +263,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -327,7 +299,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -335,7 +307,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -353,11 +325,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -368,11 +340,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -381,33 +353,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -416,28 +388,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
 msgstr ""
diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index dc9ecad4e2..2a6e55012f 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "Codi font"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Registre de canvis"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Claus públiques"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
@@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "Codi QR per les línies de ponts"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Vatua l'olla!"
 
@@ -106,12 +110,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Aquest codi QR conté les línies de pont. Escanegeu-lo amb un lector de codis QR per a copiar les línies de pont al mòbil i a altres dispositius. "
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "No hi ha cap pont disponible en aquests moments."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -187,64 +191,32 @@ msgstr "%sS%sí!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sB%saixa els ponts"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Aquest és un missatge automàtic, no hi respongueu.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Els vostres ponts: "
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Heu superat el límit. El mínim de temps entre\nels correus és de %s hores. S'ingorarà a resta de correus durant aquest període de temps."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "ORDRE: (combina ORDREs per especificar diverses opcions simultàniament)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Us donem la benvinguda a BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Actualment s'admet transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hola, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hola, col·lega!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claus públiques"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Aquest correu fou creat amb unicorns, arcs de Sant Martí i espurnes\nper a %s el %s a les %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -255,7 +227,7 @@ msgid ""
 msgstr "El BridgeDB pot proveir ponts entre diversos %stipus de transports extensibles%s, que poden ajudar a ofuscar la vostra connexió en la xarxa\nTor, fent més difícil de determinar que esteu usant Tor a qualsevol\nque vegi el vostre trànsit de connexió a internet.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -267,7 +239,7 @@ msgstr "També hi ha ponts disponibles amb adreces IPv6, tot i que alguns transp
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -276,21 +248,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "A més a més, el BridgeDB té molts ponts %s estàndard sense \ntransports extensibles%s, que potser no són tan interessants, però que també\npoden ajudar a esquivar la censura d'internet en molts casos.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Què són els ponts?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "Els %s ponts %s són repetidors Tor que ajuden a esquivar la censura."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Em cal una manera alternativa per a obtenir ponts."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -299,33 +271,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Una altra forma d'obtenir ponts és enviar un correu electrònic a %s. Deixeu l'assumpte del correu en blanc i escriviu «get transport obfs4» en el cos del missatge del correu. Tingueu en compte que cal que envieu el missatge fent servir una adreça d'algun dels proveïdors de correu següents: %s o %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "No em funcionen els ponts; necessito ajuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Si el navegador Tor no pot connectar, doneu una ullada al %s i al %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Les vostres línies de ponts:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Baixa els ponts!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Sistemes de distribució de ponts"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -335,7 +307,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB implementa quatre sistemes per a distribuir ponts: «HTTPS», «Moat», «Correu electrònic» i «Reservat». Els ponts que no es distribueixen per BridgeDB usen el pseudomecanisme «Cap». La llista següent explia breumetn com funcionen aquests mecanismes i les %smètriques de BridgeDB%s mostren la popularitat de cadascun d'aquests mecanismes."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -343,7 +315,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "El sistema de distribució «HTTPS» deixa els ponts en mans d'aquest lloc web. Per a obtenir ponts, aneu a %sbridges.torproject.org%s, seleccioneu les opcions preferents i resolgueu el CAPTCHA corresponent."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -353,7 +325,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -361,11 +333,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Els usuaris poden sol·licitar ponts des del sistema de distribució «Correu electrònic» enviant un correu a %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s i escrivint «get transport obfs4» en el cos del missatge."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservat"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -376,11 +348,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB manté un petit nombre de ponts que no es distribueixen automàticament. En comptes d'això, reservem aquests ponts per a distribuir-los manualment a ONG i altres organitzacions i persones que necessiten ponts. Els ponts que es distribueixen via el sistema «Reservat» potser no veuen usuar per força temps. Tingueu en compte que el sistema de distribució «Reservat» s'anomena «Unallocated» en els fitxers d'%sassignació de ponts disponibles%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -389,33 +361,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Seleccioneu les opcions pel tipus de pont:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Us calen adreces IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Us cal un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "El navegador no està mostrant les imatges correctament."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Introduïu els caràcters de la imatge superior..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Com començar a utilitzar els ponts"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -424,28 +396,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Mostra aquest missatge."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Sol·licitud de ponts estàndard."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Sol·licitud de ponts IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Sol·licitud d'un transport extensible per TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Baixa una còpia de la clau pública GnuPG del BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f866baea93..a03c089c1b 100644
--- a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,6 +78,10 @@ msgstr "Zdrojový kód"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Seznam zmÄ?n"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "VeÅ?ejné klíÄ?e"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "OznaÄ?it vÅ¡e"
@@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "QR kód pro vaše linky k mostům"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ježíšku na kÅ?ížku!"
 
@@ -109,12 +113,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Tento QR kód obsahuje linky pro váš most. Pro zkopírování na mobilní nebo jiná zaÅ?ízení naskenujte QR kód Ä?teÄ?kou."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Nyní nejsou k dispozici žádné mosty..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -190,64 +194,32 @@ msgstr "%sA%sno!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sN%sastavit mosty"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Toto je automatická zpráva. Neodpovídejte na ni prosím.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Zde jsou vaše mosty:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "PÅ?ekroÄ?ili jste limit poÄ?tu požadavků. Zpomalte prosím. Minimální Ä?as mezi e-maily je %s hodin. VÅ¡echny následující e-maily bÄ?hem této Ä?asové doby budou ignorovány."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "PÅ?Ã?KAZY: (kombinujte pÅ?íkazy pro zadávání více možností souÄ?asnÄ?)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Vítejte v BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "V souÄ?asnosti podporované transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hey, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ahoj, pÅ?íteli!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "VeÅ?ejné klíÄ?e"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Tento duhový e-mail plný jednorožců a hvÄ?zd byl generován pro %s dne %s v %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -258,7 +230,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB může nabídnou mosty s nÄ?kolika %s typy Pluggable Transports%s,\ncož může zamaskovat vaÅ¡e pÅ?ipojení k síti Tor a znesnadnit pro kohokoli\nsledovat vaÅ¡i internetovou aktivitu a urÄ?it, zda Tor používáte\nnebo nikoliv.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -270,7 +242,7 @@ msgstr "K dispozici jsou také nÄ?které mosty s IPv6 adresami, pÅ?estože nÄ?kt
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -279,21 +251,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "BridgeDB má také spoustu obyÄ?ejných mostů %s bez žádných \nPluggable Transports %s. To sice nemusí znít tak super, ale poÅ?ád vám mohou v mnoha pÅ?ípadech\npomoci obejít internetovou cenzuru.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Co jsou to mosty?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Mosty %s jsou uzly Toru, které vám pomáhají obejít cenzuru."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "PotÅ?ebuji jiný způsob jak získat most!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -302,33 +274,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mé mosty nefungují. PotÅ?ebuji pomoc!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Pokud se váš ProhlížeÄ? Tor nemůže pÅ?ipojit, pÅ?eÄ?tÄ?te si %s a %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Zde jsou vaše linky k mostům: "
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Získat mosty!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -356,7 +328,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -364,11 +336,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -379,11 +351,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -392,33 +364,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Vyberte úrosím nastavení pro typ mostu:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "PotÅ?ebujete IPv6 adresu?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "PotÅ?ebujete %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Váš prohlížeÄ? nezobrazuje správnÄ? obrázky."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Zadejte písmena z obrázku výše..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Jak zaÄ?ít používat mosty."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -427,28 +399,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Zobrazí tuto zprávu."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Požádat o obyÄ?ejné mosty."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Požádat o IPv6 mosty."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Požádat o Pluggable Transport s TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Získat kopii veÅ?ejného GnuPG klíÄ?e BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f962a3a0a4..ec826e98ca 100644
--- a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Kildekode"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Ã?ndringslog"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Offentlige nøgler"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Marker alle"
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "QRCode for dine brolinjer"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ups, vi står i lort til halsen!"
 
@@ -105,12 +109,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Denne QRCode indeholder dine brolinjer. Scan den med en QRCode-læser for at kopiere dine brolinjer over til mobile og andre enheder."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Der er i øjeblikket ingen tilgængelige broer..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -186,64 +190,32 @@ msgstr "%sJ%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sH%sent broer"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Dette er en automatisk meddelelse; Svar venligst ikke.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Her er dine broer:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Du har overskredet ratebegrænsningen. Sænk venligst hastigheden! Den minimale tid mellem\ne-mails er %s timer. Yderligere e-mails sendt i denne periode vil blive ignoreret."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (kombiner COMMANDs for at angive flere valgmuligheder samtidigt)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Velkommen til BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Transport TYPE'er som er understøttet i øjeblikket:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hej %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hej min ven!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Offentlige nøgler"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Denne e-mail til %s blev skabt ved hjælp af regnbuer,\nenhjørninger og glitter %s klokken %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -254,7 +226,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB kan formidle broer med adskillige typer %sUdskiftelige transporter%s\nsom kan hjælpe med at sløre dine forbindelser til Tor-netværket, og dermed\ngøre det vanskeligere for nogen som kan se din internet trafik at bestemme\nat du bruger Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgstr "Nogle broer med IPv6-adresser er også tilgængelige, men ikke alle udsk
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -275,21 +247,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "BridgeDB har ydermere masser af konventionelle broer %s uden nogen\nudskiftelige transporter %s hvilket måske ikke lyder så smart, men de kan\nstadigvæk hjælpe med at omgå internet censur i mange tilfælde.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Hvad er broer?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Broer %s er Tor-relæer som hjælper dig med at omgå censur."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Jeg har brug for en alternativ metode til at få broer på!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -298,33 +270,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "En anden måde at finde broer er at sende en e-mail til %s. Lad e-mailens emne\nvære tomt og skriv \"get transport obfs4\" i e-mailens meddelelse. Bemærk venligst\nat du skal sende e-mailen fra en konto hos en af de følgende e-mailudbydere:\n%s eller %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mine broer virker ikke! Jeg har brug for hjælp!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Hvis din Tor Browser ikke kan oprette forbindelse, så se %s og vores %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Her er dine brolinjer:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Find broer!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Brodistributionsmekanismer"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -334,7 +306,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -342,7 +314,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -352,7 +324,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -360,11 +332,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reserveret"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -375,11 +347,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -388,33 +360,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Vælg venligst valgmuligheder for brotypen:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Har du brug for IPv6-adresser?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Har du brug for en %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Din browser kan ikke vise billeder ordentligt."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Indtast tegnene fra billedet ovenfor..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "SÃ¥dan starter du med at bruge dine broer"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -423,28 +395,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Vis denne besked."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Anmod almindelige broer."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Anmod IPv6-broer."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Anmod om udskiftelig transport efter TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Hent en kopi af BridgeDB's offentlige GnuPG-nøgle."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d252302557..6b5bee501d 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:07+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "Quellcode"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Ã?nderungsprotokoll"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "�ffentliche Schlüssel"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "QRCode für Ihre Brückenverbindungen"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Oh, es ist etwas schief gegangen!"
 
@@ -117,12 +121,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Dieser QR-Code beinhaltet Ihre Brückenverbindungen. Scannen Sie ihn mit einem QR-Code-Leser, um ihre Brückenverbindungen auf ihre mobile und andere Geräte zu kopieren."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Im Moment sind keine Brücken verfügbar �"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -198,64 +202,32 @@ msgstr "%sJ%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sB%srücken erhalten"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Das ist eine automatische Nachricht. Bitte antworten Sie nicht darauf.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Hier sind Ihre Brücken-Server (Bridges):"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Sie haben den Grenzwert überschritten. Bitte verlangsamen! Der kleinste Abstand zwischen \nden E-Mails beträgt %s Stunden. Alle weiteren E-Mails, während dieser Zeit, werden ignoriert."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "BEFEHLE: (Kombinieren Sie BEFEHLE um mehrere Möglichkeiten gleichzeitig anzugeben)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Willkommen bei BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Aktuell unterstützte Transporttypen:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hallo, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hallo Freund!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "�ffentliche Schlüssel"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Diese E-Mail wurde für %s am %s um %s mit Regenbogen, Einhörnern und Glitzer erstellt."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB kann Brücken-Server mit verschiedenen %stypen der Pluggable Transports%s\nbereitstellen. Diese können helfen, Ihre Verbindungen zum Tor Network zu verschleiern. Damit wird es für Dritte schwieriger\nfestzustellen, dass Sie\nTor benutzen.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -278,7 +250,7 @@ msgstr "Einige Brücken mit IPv6-Adressen sind ebenfalls vorhanden, auch wenn ei
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -287,21 +259,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Zusätzlich hat die BridgeDB viele herkömmliche Brücken-Server %s ohnePluggable Transports %s. Das klingt erst einmal nicht so besonders. Es hilft Ihnen dennoch, in vielen Fällen die Internetzensur zu umgehen.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Was sind Brücken?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Brücken-Server %s sind Tor-Relais, die Ihnen dabei helfen, die Zensur zu umgehen."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ich brauche einen anderen Weg, um Adressen von Brücken-Servern zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -310,33 +282,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Eine weitere Möglichkeit, Brücken zu erhalten, ist das Senden einer E-Mail an %s.\nLass den E-Mail Betreff leer und schreibe \"get transport obfs4\" in den\nTextkörper des E-Mail. Bitte beachte, dass du die E-Mail mit einer Adresse\naus einer der folgenden E-Mail-Anbieter senden musst:\n%s oder %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Meine Brücken-Server funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Falls Tor keine Verbindung herstellen kann, lesen Sie bitte %s und unsere%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Hier sind Ihre Brückenadressen:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Erhalten Sie Adressen von Brücken-Servern!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Brücken-Verteilungsmechanismen"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB implementiert vier Mechanismen, um Brücken zu verteilen: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-Mail\", und \"Reserviert\".  Brücken, die nicht über BridgeDB verteilt werden, verwenden\nden Pseudo-Mechanismus \"None\".  Die folgende Liste erklärt kurz, wie diese\nMechanismen funktionieren und unsere  %sBridgeDB-Metriken%s veranschaulichen, wie beliebt jedes der\nMechanismen ist."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -354,7 +326,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "Der \"HTTPS\"-Verteilungsmechanismus verteilt Brücken über diese Website. Um Brücken\nzu erhalten, gehe zu %sbridges.torproject.org%swähle deine bevorzugten Optionen und\nlöse das anschlie�ende CAPTCHA ."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -364,7 +336,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "Der \"Moat\"-Verteilungsmechanismus ist Teil des Tor Browser, der es den Nutzern erlaubt\nBrücken aus ihren Tor Browser-Einstellungen heraus anzufordern. Um Brücken anzufordern, gehe zu\nden %sTor-Einstellungen%sdeines Tor Browser, klicke auf \"neue Brücke anfordern\", löse das \nnachfolgende CAPTCHA, und der Tor Browser fügt automatisch deine neuen\nBrücken hinzu."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -372,11 +344,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Benutzer können Brücken aus dem \"E-Mail\"-Verteilungsmechanismus anfordern, indem sie ein\nE-Mail an %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s senden und \"get transport obfs4\" in den\nE-Mail-Text schreiben ."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reserviert"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -387,11 +359,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB unterhält eine kleine Anzahl von Brücken, die nicht automatisch verteilt werden.\nStattdessen reservieren wir diese Brücken für die manuelle Verteilung und\ngeben sie an NGOs und andere Organisationen und Einzelpersonen heraus, die\nBrücken benötigen. Brücken, die über den \"Reserviert\"-Mechanismus verteilt sind, dürfen\ndie Benutzer nicht lange sehen. Beachte, dass in %sBrücken-Pool-Zuweisungsdateien%s der \"reservierte\" Verteilungsmechanismus \"Nicht zugewiesen\" genannt wird."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Nichts"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -400,33 +372,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "Brücken, deren Verteilungsmechanismus \"None\" ist, werden von BridgeDB nicht verteilt.\nEs liegt in der Verantwortung der betreibenden Person der Brücke, seine Brücken an Benutzer zu verteilen.\nBeachte, dass bei der Relay-Suche der Verteilungs-Mechanismus  einer frisch eingerichteten Brücke\nfür bis zu etwa einem Tag \"None\" sagt. Sei ein wenig geduldig, dann\nwird es zum eigentlichen Verteilungsmechanismus der Brücke wechseln.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Bitte wählen Sie die Optionen für den Brückentyp aus:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Benötigen Sie IPv6-Adressen?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Benötigen Sie eine %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Bilder werden in Ihrem Browser nicht korrekt dargestellt."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Bitte geben Sie die Zeichen aus dem oberen Bild ein."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "So starten Sie die Benutzung Ihrer Brücken"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -435,28 +407,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr "Als Erstes musst du %sTor Browser herunterladen%s. Unser Tor Browser Benutzer-\nHandbuch erklärt, wie du deine Brücken zum Tor Browser hinzufügen kannst. Wenn du \nWindows, Linux, or OS X verwendest, %sklick hier%s um mehr zu erfahren. Wenn du \nAndroid verwendest, %sklick hier%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Diese Nachricht anzeigen."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Standard-Brücken anfordern."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6-Brücken anfordern."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Einen Pluggable Transport des TYPEs anfordern."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Eine Kopie des öffentlichen GnuPG-Schlüssels der Brückendatenbank erhalten."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 09586000be..29e63553c0 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,6 +83,10 @@ msgstr "ΠηγαίοÏ? Î?Ï?δικαÏ?"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Î?Ï?Ï?είο καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? αλλαγÏ?ν"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Î?ημÏ?Ï?ια Î?λειδιά"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "QRCode για Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?αÏ?"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?, κάÏ?ι Ï?ήγε Ï?Ï?Ï?αβά!"
 
@@ -114,12 +118,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο QRCode Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?. Î?ιαβάÏ?Ï?ε Ï?ο με ένα QRCode scanner για να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?ε κινήÏ?η και άλλη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -195,64 +199,32 @@ msgstr "%sÎ?%sαι!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sÎ?%sήÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Î?Ï?Ï?Ï? είναι ένα αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημένο μήνÏ?μα· Ï?αÏ?ακαλÏ? μην αÏ?ανÏ?ήÏ?εÏ?ε.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε, οι γέÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?αÏ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Î?εÏ?εÏ?άÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ιο. ΠαÏ?ακαλÏ?, Ï?ιο αÏ?γά! Î? ελάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? μεÏ?αξÏ? διαδοÏ?ικÏ?ν email\n είναι %s Ï?Ï?εÏ?. Î?λα Ï?α ενδιάμεÏ?α email Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα θα αγνοοÏ?νÏ?αι."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ: (Ï?Ï?νδÏ?άÏ?Ï?ε Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Î?αλÏ?Ï? ήÏ?θαÏ?ε Ï?Ï?ο BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενα transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Î?ειά Ï?αÏ?, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Î?εια Ï?οÏ?, Ï?ίλε!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Î?ημÏ?Ï?ια Î?λειδιά"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο email Ï?αÏ?ήÏ?θη με αγάÏ?η, οÏ?Ï?άνια Ï?Ï?ξα και Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κονη\nγια Ï?ον/Ï?ην %s, Ï?ην %s Ï?Ï?ιÏ? %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -263,7 +235,7 @@ msgid ""
 msgstr "Î? BridgeDB μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?ει γέÏ?Ï?Ï?εÏ? με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? %sÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Pluggable Transports%s,\nÏ?α οÏ?οία μÏ?οÏ?οÏ?ν να κÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, κάνονÏ?αÏ? Ï?ο\nδÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?ο για κάÏ?οιον Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί Ï?η κίνηÏ?η Ï?αÏ? να καÏ?αλάβει Ï?Ï?Ï?\nÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -275,7 +247,7 @@ msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν γέÏ?Ï?Ï?εÏ? με διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? IPv6, αλλ
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -284,21 +256,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, η BridgeDB έÏ?ει Ï?ολλέÏ? Ï?αλιέÏ? καλέÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? %s Ï?Ï?Ï?ίÏ?\nPluggable Transports %s Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? δεν ακοÏ?γεÏ?αι καÏ?αÏ?ληκÏ?ικÏ?, αλλά Ï?ε Ï?ολλέÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ? βοηθήÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ?ακάμÏ?εÏ?ε Ï?η λογοκÏ?ιÏ?ία.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Τι είναι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ?;"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "Î?ι %s Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ? %s είναι Tor αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? βοηθοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?ηÏ? λογοκÏ?ιÏ?ίαÏ?. "
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "ΧÏ?ειάζομαι έναν εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο για λήÏ?η γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν! "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -307,33 +279,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Î?ναÏ? άλλοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να λάβεÏ?ε γέÏ?Ï?Ï?εÏ? είναι να Ï?Ï?είλεÏ?ε ένα email Ï?Ï?ο %s. Î?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο θέμα Ï?οÏ? email κενÏ? και γÏ?άÏ?Ï?ε \"get transport obfs4\" Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? email. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?είλεÏ?ε Ï?ο email Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μία διεÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?άÏ?οÏ?οÏ?Ï? email: %s ή %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? μοÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν! ΧÏ?ειάζομαι βοήθεια! "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Î?άν ο Tor Browser Ï?αÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδεθεί, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?ίξÏ?ε μια μαÏ?ιά Ï?Ï?ο %s και Ï?Ï?ο δικÏ? μαÏ? %s. "
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε, οι γÏ?αμμέÏ? για Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?αÏ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Î?ήÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -343,7 +315,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -351,7 +323,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -361,7 +333,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -369,11 +341,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -384,11 +356,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Î?αμία"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -397,33 +369,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "ΧÏ?ειάζεÏ?Ï?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η IPv6;"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Î?ήÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε ένα %s;"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Î? browser Ï?αÏ? δεν εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "ΠÏ?Ï? να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -432,28 +404,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Î?μÏ?ανίζει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μήνÏ?μα."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η Ï?αλιÏ?ν καλÏ?ν bridges."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η IPv6 γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Î?ηÏ?ήÏ?Ï?ε ένα Pluggable Transport βάÏ?ει TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Î?άβεÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? δημοÏ?ίοÏ? GnuPG κλειδιοÏ? Ï?οÏ? BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5d18a3176b..23b99d23d8 100644
--- a/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en_GB/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Source Code"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Changelog"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Public Keys"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Select All"
@@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "QRCode for your bridge lines"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Uh oh, spaghettios!"
 
@@ -100,12 +104,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy your bridge lines onto mobile and other devices."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "There are no bridges available currently..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -181,64 +185,32 @@ msgstr "%sY%ses!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sG%set Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[This is an automated message; please do not reply.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Here are your bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\nemails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Welcome to BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Currently supported transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hey, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hello, friend!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Public Keys"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\nfor %s on %s at %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -249,7 +221,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\nwhich can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\ndifficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\nusing Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -261,7 +233,7 @@ msgstr "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggab
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -270,21 +242,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Additionally, BridgeDB has plenty of plain old vanilla bridges %s without any\nPluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\nhelp to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "What are bridges?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "I need an alternative way of getting bridges!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -293,33 +265,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\nempty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\nthat you must send the email using an address from one of the following email\nproviders: %s or %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "My bridges don't work! I need help!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Here are your bridge lines:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Get Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Bridge distribution mechanisms"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -329,7 +301,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", and \"Reserved\".  Bridges that are not distributed over BridgeDB use\nthe pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how these\nmechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualise how popular each of the\nmechanisms is."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -337,7 +309,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\nbridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\nsolve the subsequent CAPTCHA."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -347,7 +319,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\nrequest bridges from inside their Tor Browser settings.  To get bridges, go to\nyour Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\nsubsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\nbridges."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -355,11 +327,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\nemail to %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s and writing \"get transport obfs4\" in the\nemail body."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reserved"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -370,11 +342,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\nautomatically.  Instead, we reserve these bridges for manual distribution and\nhand them out to NGOs and other organisations and individuals that need\nbridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\nsee users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\ncalled \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -383,33 +355,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\nIt is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\nusers.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\nmechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, and\nit will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Please select options for bridge type:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Do you need IPv6 addresses?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Do you need a %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Your browser is not displaying images properly."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Enter the characters from the image above..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "How to start using your bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -418,28 +390,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Displays this message."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Request vanilla bridges."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Request IPv6 bridges."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2d56293b0b..331bb4c979 100644
--- a/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/eo/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "fontkodo"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Å?anÄ?oprotokolo"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "publikaj Å?losiloj"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "elekti Ä?ion"
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "QR Kodo por viaj ponto linioj"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "ho ve, ho ve!"
 
@@ -102,12 +106,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ä?i tiu QR-kodo enhavas viajn ponto liniojn. Skanu Ä?in per QR-leganto por kopii viajn ponto liniojn sur poÅ?telefonojn kaj aliajn aparatojn."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Nuntempe ne ekzistas retpontojn."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -183,64 +187,32 @@ msgstr "%sJ%ses!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sE%skhavi Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ä?i tiu estas aÅ­tomate kreita mesaÄ?o; bonvole ne respondu.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Jen viaj retpontoj."
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Vi superis la limiton. Bonvolu malakceli! La minimala tempo inter retleteroj estas\n%s horoj. Pliaj retiloj dum tiu tempo estos ignorata."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "ORDONOJ: (kombinu ORDONOJN por samtempe specifiki diversaj opciojn)."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Estu bonvena al BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Nuntempe subtenata transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Saluton, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Saluton, amiko!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "publikaj Å?losiloj"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ä?i tiu retletero estas generita kun Ä?ielarkoj, unikornoj kaj steloj\npor %s je %s, %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -251,7 +223,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB povas provizi pontojn/bridges kun diversaj %stypes de Pluggable Transports%s,\nkiuj povas helpi sekretigi viajn konektojn al la Tor Network kaj malfaciligi provojn kiuj estas destinitaj\nobservi vian datumtrafikon kaj vian uzantecon de Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -263,7 +235,7 @@ msgstr "AnkaÅ­ kelkaj retpontoj kun IPv6-adresoj estas disponeblaj, sed iuj Plug
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -272,21 +244,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Krome BridgeDB havas abundon da regulaj retpontoj %s sen iuj\nPluggable Transports %s, kiuj eble ne estas mojosa, tamen ofte povas helpi eviti\nreta cenzuro.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Kio estas retpontoj?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s retpontoj %s estas interretaj babiloj kiuj helpas vin eviti cenzuro."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Mi bezonas alternativon ekhavi retpontojn!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -295,33 +267,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Miaj retpontoj ne funkcias! Mi bezonas helpon!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Jen viaj retpontoj:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ekhavu retpontojn!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -331,7 +303,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -339,7 +311,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -349,7 +321,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -357,11 +329,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -372,11 +344,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Neniom"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -385,33 +357,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Bonvolu selekti opciojn pri retpontospeco."
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ä?u vi bezonas IPv6-adresojn?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ä?u vi bezonas %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Via retumilo vidigas bildojn ne dece."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Enigu la literoj en la bildo Ä?i-supre."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kiel komenci uzi viajn retpontojn."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -420,28 +392,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Vidigi Ä?i tiun mesaÄ?on."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Peti regulajn retpontojn (nepermutebla transporta retpontoj / non-Pluggable Transport bridges)."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Peti IPv6-retpontojn."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Peti permutebla transporto de TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ekhavi kopio de publika GnuPG-Å?losilo de BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d4cad408fe..7cfbc43061 100644
--- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,6 +83,10 @@ msgstr "Código fuente"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Registro de cambios"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Claves públicas"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todos"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "Código QR para tus líneas de puentes"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Oh oh, ¡la liamos!  "
 
@@ -114,12 +118,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Este código QR contiene sus líneas de puente. Escanéalo con un lector de códigos QR para copiar tus líneas de puente a dispositivos móviles y otros dispositivos."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ahora mismo no hay ningún puente disponible..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -195,64 +199,32 @@ msgstr "¡%sS%sí!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sC%sonseguir Puentes"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Este es un mensaje automático; por favor no respondas.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Aquí tienes tus puentes:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Has excedido el límite de cuota. Por favor, ¡más despacio! El tiempo mínimo entre correos electrónicos es %s horas. Durante este periodo se ignorarán los correos. "
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combina COMMANDs para especificar de manera simultánea opciones múltiples)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "¡Bienvenido a BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "TIPOs de transporte soportados actualmente:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "¡Eh, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "¡Hola amigo!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves públicas"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Este correo fue generado con arcoiris, unicornios y estrellitas para %s el %s a las %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -263,7 +235,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB puede proporcionar puentes con diferentes %stipos de Pluggable Transports%s que pueden ayudar a ofuscar tus conexiones a la red Tor, dificultando determinar que estás usando Tor para alguien que esté observando tu tráfico de Internet.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -275,7 +247,7 @@ msgstr "También hay disponibles varios puentes con direcciones IPv6, aunque alg
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -284,21 +256,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Además, BridgeDB tiene un montón de puentes estándar %s sin ningún Pluggable Transport %s , lo que tal vez no suena tan molón, pero que todavía pueden ayudar a eludir la censura en Internet en muchos casos.\n\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "¿Qué son los puentes?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "Los %s puentes %s son repetidores Tor que te ayudan a eludir la censura."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "¡Necesito un modo alternativo de obtención de puentes de red!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -307,33 +279,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Otra forma de conseguir puentes es enviando un correo electrónico a%s. Deja el asunto del \ncorreo vacío y escribe \"get transport obfs4\"en el cuerpo del mensaje del correo. Ten en cuenta\nde que tienes que enviar el correo usando la dirección de uno de los siguientes proveedores\nde correo: %s o %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Si tu Tor Browser no puede conectar, lee el %s y nuestro %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Estas son tus líneas de puente de red:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "¡Obtener puentes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Mecanismos de distribución del puente"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -343,7 +315,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB implementa cuatro mecanismos para distribuir los puentes: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\" y \"Reserved\". Los puentes que no se distribuyen por BridgeDB utilizan el \nseudo-mecanismo \"None\". La siguiente lista explica brevemente cómo funcionan estos\nmecanismos y nuestras%smedidas de BridgeDB%s qué popular es cada uno\nde los mecanismos."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -351,7 +323,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "El mecanismo de distribución \"HTTPS\" distribuye puentes en este sitio web. Para\nobtener puentes, ve a %sbridges.torproject.org%s, selecciona tus opciones\npreferidas, y resuelve el CAPTCHA de rigor."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -361,7 +333,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "El mecanismo de distribución \"Moat\" es parte del Navegador Tor, permitiendo a los\nusuarios solicitar puentes desde dentro de sus configuraciones de Tor. Para obtener\npuentes, ve a %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", de tu Navegador\nTor, pulsa en \"solicitar un nuevo puente\", resuelve el CAPTCHA, y el navegador Tor\nañadirá automáticamente tus nuevos puentes."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -369,11 +341,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Los usuarios pueden solicitar puentes del mecanismo de distribución del \"Correo\nElectrónico\" enviando un correo electrónico a %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s y\nescribiendo \"get transport obfs4\" en el cuerpo del correo electrónico."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -384,11 +356,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr " BridgeDB mantiene un pequeño número de puentes que no se distribuyen\nautomáticamente. En su lugar, reservamos estos puentes para su distribución\nmanual y los repartimos a ONG y otras organizaciones y personas que necesitan\npuentes. Los puentes que se distribuyen mediante el mecanismo \"Reservado\"\npueden no ver usuarios durante mucho tiempo. Nótese que el mecanismo de\ndistribución \"Reservado\" se llama \"No asignado\" en los %sarchivos de\nasignación de puentes%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -397,33 +369,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "Los puentes cuyo mecanismo de distribución es \"Ninguno\" no son distribuidos\npor BridgeDB. Es responsabilidad del operador del puente distribuir sus puentes\na los usuarios. Nótese que en la Búsqueda de Relay, el mecanismo de distribución\nde un puente recién instalado dice \"Ninguno\" durante aproximadamente un día. Ten\nun poco de paciencia, y luego se cambiará al mecanismo de distribución real del\npuente.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor, selecciona opciones para el tipo de puente:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "¿Necesitas direcciones IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "¿Necesitas un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Tu navegador no está mostrando las imágenes correctamente."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Introduce los caracteres de la imagen de arriba..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Cómo comenzar a usar los puentes"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -432,28 +404,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr " Primero, necesitas %sbajarte el Navegador Tor%s. Nuestro Manual de Usuario\ndel Navegador Tor explica como puedes añadir tus puentes al navegador. Si estás\nusando Windows, Linux, u OS X, %sclick aquí%s para saber más. Si estás\nusando Android, %sclick aquí%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Muestra este mensaje."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Solicitar puentes estándar."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Solicitar puente de red IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Solicitar un Pluggable Transport por TYPE ."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obtener una copia de la clave pública GnuPG de BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6a6af5b681..52796be717 100644
--- a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,6 +76,10 @@ msgstr "Código fuente"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Bitácora de cambios"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Claves públicas"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar Todos"
@@ -93,7 +97,7 @@ msgstr "Código QR para tus líneas de bridge"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "¡Oh, sonamos!"
 
@@ -107,12 +111,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Este código QR contiene tus líneas de bridge. Escanealo con un lector de códigos QR para copiarlas en tus dispositivos móviles y otros."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "En este momento no existen bridges disponibles..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -188,64 +192,32 @@ msgstr "¡%sS%sí!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sO%sbtener bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Este es un mensaje automático; por favor, no responda.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Aquí están tus bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Te has excedido el límite de tasa. ¡Por favor, andá más despacio! El tiempo mínimo entre\ncorreos electrónicos es %s horas. Todos los correos electrónicos siguientes en este lapso de tiempo serán ignorados."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combiná COMMANDs para especificar opciones múltiples simultáneamente)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "¡Bienvenido a BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "TYPEs de transport actualmente soportados:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "¡Eh, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "¡Hola amigo!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves públicas"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Este correo electrónico fue generado con arcoiris, unicornios y destellos\npara %s el %s a las %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -256,7 +228,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB puede proveerte bridges con varios %stipos de Pluggable Transports%s,\nque pueden ayudar a ofuscar tus conexiones a Tor Network, haciendo más difícil\nque alguien que observe tu tráfico de internet determine que estás\nusando Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -268,7 +240,7 @@ msgstr "Algunos bridges con direcciones IPv6 también están disponibles, aún c
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -277,21 +249,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tiene varios bridges ordinarios como papel de cuete, %s sin ningún\nPluggable Transports %s, que tal vez no suenen tan genial, pero aún pueden\nayudar a burlar la censura de internet en muchos casos.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "¿Qué son los bridges?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Los Bridges %s son relevos de Tor que te ayudan a evitar la censura."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "¡Necesito una manera alternativa de obtener bridges!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -300,33 +272,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "¡Mis bridges no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Si Tor no puede conectarse, consultá el %s y nuestro %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Aquí están tus líneas de bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "¡Obtené Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -336,7 +308,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -344,7 +316,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -354,7 +326,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -362,11 +334,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -377,11 +349,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "ninguno"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -390,33 +362,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor seleccioná opciones para tipo de bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "¿Necesitás direcciones IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "¿Necesitás una %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Tu navegador no muestra las imágenes correctamente."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ingresá los caracteres de la imagen..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Cómo comenzar a usar tus bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -425,28 +397,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Mostrar éste mensaje."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Pedir bridges ordinarios."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Pedir bridges IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Pedir un Pluggable Transport por TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obtener una copia de la clave pública GnuPG de BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b42ca59efe..5ec9c63853 100644
--- a/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Código fuente"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Registro de cambios"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Claves Públicas"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "Código QR  para las entradas de tu(s) repetidores/puente(s)(bridge line
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "¡Oh, diantres!"
 
@@ -104,12 +108,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Este código QR contiene entradas de tus repetidores/puentes. Léelo con un lector de códigos QR para copiar las entradas de tus repetidores/puentes en tu teléfono móvil u otros dispositivos."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Actualmente no hay ningún repetidor/puente disponible..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -185,64 +189,32 @@ msgstr "¡Sí(%sY%s)!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "Obtener(%sG%s) repetidores/puentes"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "{Este es un mensage automático; por favor no lo conteste.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Aquí están tus puentes:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Has excedido el limite de envío. ¡Por favor pausa! El tiempo minimo entre\ncorreos electrónicos es %s horas. Todos los demás correos electrónicos durante este período serán ignorados."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "ORDENEs:(combina COMMANDs para especificar opciones multiples)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "¡Bienvenido a BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "TYPEs de transporte soportados actualmente:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "¡Eh, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "¡Hola, amigo!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves Públicas"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Este correo electrónico fue creado con arcoiris, unicornios y chispas\npara %s en %s en %s"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -253,7 +225,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB puede proveer repetidores/puentes con un gran %stipos de transportes conectables(Pluggable Transports)%s,\nlos cuales pueden ofuscar tus conexiones hacía la red de Tor, haciendo más\ndifícil para cualquiera que observe tu tráfico hacía Internet que estas\nusando Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -265,7 +237,7 @@ msgstr "Algunos puentes con direcciones IPv6 tambien estan disponibles, a traves
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -274,21 +246,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tiene muchos puentes de simple vainilla %s sin tener ningun transporte conectable %s lo cual podria no sonar tan genial, pero aun asi pueden ayudar con la censura de internet en muchos casos.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "¿Que son puentes?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Puentes %s son los relés que te ayudan a evitar las censuras"
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "¡Necessito una forma alternativo de conectar con puentes!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -297,33 +269,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Aqui estan tus puentes:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "¡Obten puentes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -333,7 +305,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -341,7 +313,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -351,7 +323,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -359,11 +331,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -374,11 +346,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -387,33 +359,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor selecciona las opciones para tu tipo de puente:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "¿Necesitas direcciones IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "¿Necesitas un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Tu navegador no muestra las imagenes correctamente"
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ponga los caracteres de la imagen de arriba..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Como empezar a usar tus puentes."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -422,28 +394,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Muestra este mensaje"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Solicita un puente por defecto"
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Solicita puentes IPv6"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Solicita un transporte enchufable por TYPE"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obten una copia de la llave GnuPG deBridgeDB´s "
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 56e95b3042..4537e0c847 100644
--- a/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 18:01+0000\n"
-"Last-Translator: Madis Otenurm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Lähtekood"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Muudatuste logi"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Avalikud Võtmed"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Vali kõik"
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "QRKood teie silla ridade jaoks"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Oli seda nüüd vaja..."
 
@@ -102,12 +106,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "See QRKood sisaldab teie silla ridu. Skaneeri seda QRKoodi lugejaga, et kopeerida silla read telefoni või teistesse seadmetesse."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ã?htegi silda ei ole hetkel saadaval..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -183,64 +187,32 @@ msgstr "%sJ%sah!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sH%sangi sillad"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[See on automatiseeritud teada - palun ärge sellele vastake.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Siin on sinu sillad:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Olete ületanud määra limiidi. Palun võtke aeglasemalt! Miinimum aeg e-mailide vahel\non %s tundi. Edasiseid e-maile selles ajavahemikus ignoreeritakse."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "K�SUD: (kombineeri K�SUD, et täpsustada valikuid üheaegselt)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Tere tulemast BridgeDB-sse!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Hetkel toetatud transport TYPE\\'id"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hei, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Tervist, sõber!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Avalikud Võtmed"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "See e-mail loodi vikerkaarte, ükssarvikute ja sädemetega\n%s -le, %s kell %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -251,7 +223,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB pakub sildu mitmete %stüüpide Pluggable Transports%s,\nmis aitavad varjutada sinu ühendust Tor Network\\'ile, raskendades\nkõikide sinu võrguliiklust jälgivate isikute pingutusi sinu tuvastamiseks\nkasutades Tor-i.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -263,7 +235,7 @@ msgstr "Mõned sillad IPv6 aadressidega on samuti saadaval, kuigi mõned Pluggab
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -272,21 +244,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Lisaks on BridgeDB-l ka palju tavapäraseid, igavaid sildu %s ilma\nPluggable Transports-ideta %s, mis võib-olla ei kõla nii lahedalt, kuid need sillad saavad teil paljudel juhtul internetitsensuuri eest kõrvale põigata.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Mis on sillad?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Sillad %s on Tor-i releed, mis aitavad internetitsensuuri eest kõrvale põigata."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Mul on vaja teist viisi sildade saamiseks!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -295,33 +267,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mu sillad ei tööta! Vajan abi!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Siin on teie silla read:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Hangi sildasid!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Silla levitamise vahendid"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -331,7 +303,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -339,7 +311,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -349,7 +321,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -357,11 +329,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -372,11 +344,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "puudub"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -385,33 +357,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Palun valige silla tüüp:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Kas teil on vaja IPv6 aadresse?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Kas teil on vaja %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Teie veebilehitseja ei kuva pilte korrektselt."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Sisestage ülemisel pildil olevad sümbolid..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kuidas alustada oma sildade kasutamist"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -420,28 +392,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Näitab seda teadet."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Esita päring tavaliste sildade jaoks."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Esita päring IPv6 sildade jaoks."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Esita päring Pluggable Transpordi jaoks TYPE järgi."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Hangi koopia BridgeDB GnuPG avalikust võtmest."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5483acf466..748bb0bc79 100644
--- a/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Iturburu-kodea"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Changelog-a"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Gako Publikoak"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Hautatu dena"
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "QR kodea zubi-lerroentzarako"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "A ze parea!"
 
@@ -105,12 +109,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "QR kode hau zure zubi-lerroak dauzka. Eskaneatu QR kode irakurle batekin kopiatzeko mugikorrean edo beste gailutan."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Momentuz ez daude zubirik..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -186,64 +190,32 @@ msgstr "%sB%sai!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Hau mezu automatizatu bat da, mesedez ez erantzun.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Hona hemen zure zubiak:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Pasatu zara denbora-mugatik. Mesedez, motela-behera! Gutxienezko denbora dago\nemails %s ordutan. Email guztiak denbora-periodo horretan baztertuko dira."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Ongi Etorri BridgeDB-ra!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Kaixo, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Kaixo, lagun!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Gako Publikoak"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -254,7 +226,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgstr ""
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -275,21 +247,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Zer dira zubiak?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Zubiak eskuratzeko modu alternatibo bat behar dut!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -298,33 +270,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Nire zubiak ez dute funtzionatzen! Laguntza behar dut!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Zubiak Lortu!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -334,7 +306,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -342,7 +314,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -352,7 +324,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -360,11 +332,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -375,11 +347,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -388,33 +360,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 helbideak behar dituzu?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s behar duzu?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Zure nabigatzaileak ez ditu irudiak behar bezala erakusten."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Sartu goiko irudiko karaktereak..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Nola hasi zure zubiak erabiltzen"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -423,28 +395,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Mezu hau erakusten du"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Eskatu IPv6 zubiak."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
 msgstr ""
diff --git a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 61fa5b79cf..d97f5f5607 100644
--- a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,6 +83,10 @@ msgstr "کد Ù?Ù?بع"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Ù?Û?ست تغÛ?Û?رات"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? عÙ?Ù?Ù?Û?"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù?"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "QRCode براÛ? Ù?سÛ?رÙ?اÛ? Ù¾Ù? Ø´Ù?ا"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "اÛ? Ù?اÛ?Ø? Ù?تاسÙ?Û?Ù?!"
 
@@ -114,12 +118,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "اÛ?Ù? QRCode شاÙ?Ù? Ù?سÛ?رÙ?اÛ? Ù¾Ù? Ø´Ù?ا Ù?Û? باشد. Ø¢Ù? را با Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? QRCodeØ®Ù?اÙ? اسکÙ? Ú©Ù?Û?د تا بتÙ?اÙ?Û?د اÛ?Ù? Ù?سÛ?رÙ?اÛ? Ù¾Ù? را در Ù?Ù?باÛ?Ù? Ù? ساÛ?ر دستگاÙ? Ù?اÛ?تاÙ? Ù?Û?ز Ú©Ù¾Û? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú? Ù¾Ù?Û? در دسترس Ù?Û?ست..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -195,64 +199,32 @@ msgstr "%sب%sÙ?Ù?!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sد%sرÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[اÛ?Ù? Û?Ú© Ù¾Û?اÙ? Ø®Ù?دکار Ù?Û?â??باشدØ? Ù?Ø·Ù?ا پاسخ Ù?دÙ?Û?د.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ù?Ù?رست Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ø´Ù?ا:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ø´Ù?ا از حد Ù?جاز تجاÙ?ز Ù?Ù?Ù?دÙ? اÛ?د. Ù?Ø·Ù?اÙ? پشت سر Ù?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?رستÛ?د. حداÙ?Ù? زÙ?اÙ? بÛ?Ù?\nارساÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?اØ? %s ساعت است. تÙ?اÙ?Û? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?اÛ? بعدÛ? در اÛ?Ù? بازÙ?â??Û? زÙ?اÙ?Û?Ø? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "دستÙ?رات: (براÛ? Ù?شخص کردÙ? Ú?Ù?دÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?زÙ?اÙ?Ø? دستÙ?رات را با Ù?Ù? ترکÛ?ب Ú©Ù?Û?د)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "بÙ? BridgeDB Ø®Ù?Ø´â??Ø¢Ù?دÛ?د!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "در حاÙ? حاضرØ? از اÛ?Ù? transport TYPE Ù?ا پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û? Ø´Ù?د:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "سÙ?اÙ?Ø?  %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "سÙ?اÙ? دÙ?ست Ù?Ù?!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? عÙ?Ù?Ù?Û?"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "اÛ?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار بÙ?سÛ?Ù?Ù? rainbowsØ? unicorns Ù? sparkles \n براÛ?%s بر  %s در  %s تÙ?Ù?Û?د شدÙ? است."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -263,7 +235,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB Ù?Û? تÙ?اÙ?د Ù¾Ù? Ù?اÛ?Û? با Ú?Ù?دÛ?Ù? %sÙ?Ù?ع Ù?تعدد از Pluggable Transports%s Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?دØ?\n Ú©Ù? Ú©Ù?Ú© Ù?Û? Ú©Ù?د اتصاÙ? Ø´Ù?ا بÙ? شبکÙ? Tor تا حد اÙ?کاÙ? Ù?بÙ?Ù? Ù? Ù?اشÙ?اس باÙ?Û? بÙ?اÙ?د.\n با اÛ?Ù? کارØ? اÙ?رادÛ? Ú©Ù? بر تراÙ?Û?Ú© اÛ?Ù?ترÙ?ت Ø´Ù?ا Ù?ظارت Ù?Û? Ú©Ù?Ù?دØ? بÙ? سختÛ? Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د تشخÛ?ص دÙ?Ù?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا بÙ? Tor Ù?صÙ? شدÙ? اÛ?د.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -275,7 +247,7 @@ msgstr "بعضÛ? از Ù¾Ù?â??Ù?ا با آدرسâ??Ù?اÛ? IPv6 Ù?Û?ز در دست
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -284,21 +256,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? BridgeDB شاÙ?Ù? تعداد زÛ?ادÛ? Ù¾Ù? Ù?اÛ? ابتداÛ?Û? Ù? Ù?دÛ?Ù?Û? است Ú©Ù? %s Pluggable Transports Ù?دارÙ?د %s Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است بÛ? Ù?صرÙ? بÙ? Ù?ظر برسÙ?د اÙ?ا Ù?Ù?Ú?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? است در Ù?Ù?ارد Ù?تعددÛ? جÙ?ت دÙ?ر زدÙ? Ù?Û?Ù?ترÛ?Ù?Ú¯ بÙ? Ø´Ù?ا Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?Ù?د.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Ù¾Ù? Ù?ا Ú?Ù? Ù?ستÙ?دØ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Ù¾Ù? Ù?ا %s Ù?ستÙ?د بازپخش Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?اÛ? Tor Ù?ستÙ?د Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا براÛ? دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر Ú©Ù?Ú© Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د ."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "بÙ? Û?Ú© راÙ? دÛ?گر براÛ? درÛ?اÙ?ت bridge Ù?ا احتÛ?اج دارÙ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -307,33 +279,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Û?Ú© راÙ? دÛ?گر براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù? Ù?اØ? Ù?رستادÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? بÙ? %s است. \nعÙ?Ù?اÙ? را خاÙ?Û? بگذارÛ?د Ù? در Ù?تÙ? Ù¾Û?اÙ? \"get transport obfs4\" بÙ?Ù?Û?سÛ?د. \nÙ?Ø·Ù?ا تÙ?جÙ? داشتÙ? باشÛ?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا باÛ?د اÛ?Ù?Û?Ù? را از طرÛ?Ù? Û?Ú©Û? از سرÙ?Û?س دÙ?Ù?دÙ? Ù?اÛ? \nاÛ?Ù?Û?Ù? %s Û?ا %s ارساÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "بÙ? Ú©Ù?Ú© احتÛ?اج دارÙ?! Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù? کار Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "اگر Ù?رÙ?رگر Tor Ø´Ù?ا Ù?ادر بÙ? اتصاÙ? Ù?Û?ست Ø? Ù?Ø·Ù?اÙ? بÙ? %s Ù? %s Ù?ا Ù?گاÙ?Û? بÛ?Ù?دازÛ?د."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "خطÙ?Ø· Ù¾Ù? Ø´Ù?ا در اÛ?Ù?جا:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Ù?کاÙ?Û?زÙ?â??Ù?اÛ? تÙ?زÛ?ع Bridge"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -343,7 +315,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB از Ú?Ù?ار Ù?کاÙ?Û?زÙ? براÛ? تÙ?زÛ?ع Ù¾Ù?â??Ù?ا استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د: \"HTTPS\"Ø? \"MoatØ?\n \"اÛ?Ù?Û?Ù?\" Ù? \"رزرÙ?\". Ù¾Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از طرÛ?Ù? BridgeDB تÙ?زÛ?ع Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?دØ?\nاز شبÙ? Ù?کاÙ?Û?زÙ? \"None\" استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د. Ù?Û?ست زÛ?ر بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?اصÙ? تÙ?ضÛ?Ø­ Ù?Û?â??دÙ?د\nÚ©Ù? Ù?ر کداÙ? از اÛ?Ù? Ù?کاÙ?Û?زÙ?â??Ù?ا Ú?Ø·Ù?ر کار Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د Ù? %sÙ?عÛ?ارÙ?اÛ? BridgeDB%s Ù?حبÙ?بÛ?ت Ù?رکداÙ?\nاز Ù?کاÙ?Û?زÙ?â??Ù?ا را Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -351,7 +323,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "Ù?کاÙ?Û?زÙ? تÙ?زÛ?ع \"HTTPS\" Ù¾Ù?â??Ù?ا را از طرÛ?Ù? اÛ?Ù? Ù?بساÛ?ت ارائÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. براÛ? \nدرÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا بÙ? %sbridges.torproject.org%s رÙ?تÙ?Ø? گزÛ?Ù?Ù?â??Û? Ù?د Ù?ظر Ø®Ù?د را اÙ?تخاب کردÙ? Ù? کد CAPTCHA را Ø­Ù? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -361,7 +333,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "Ù?کاÙ?Û?زÙ? تÙ?زÛ?ع \"Moat\" بخشÛ? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر است Ú©Ù? بÙ? کاربراÙ? اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د\nÚ©Ù? Ù¾Ù?â??Ù?ا را از داخÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?رÙ?رگر تÙ?ر درخÙ?است دÙ?Ù?د. براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا بÙ?\n%sتÙ?ظÛ?Ù?ات تÙ?ر%s Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ø®Ù?د رÙ?تÙ?Ø? بر رÙ?Û? \"درخÙ?است Ù¾Ù? جدÛ?د\" Ú©Ù?Û?Ú© Ù? کد CAPTCHA\nرا Ø­Ù? Ú©Ù?Û?د. Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار Ù¾Ù? جدÛ?د را\nاضاÙ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د کرد."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -369,11 +341,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "کاربراÙ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د با Ù?کاÙ?Û?زÙ? تÙ?زÛ?ع \"اÛ?Ù?Û?Ù?\" درخÙ?است Ù¾Ù? دÙ?Ù?د. براÛ? اÛ?Ù? کار بÙ?\n%sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s اÛ?Ù?Û?Ù? دادÙ? Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?تÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? عبارت\nget transport obfs4\" را بÙ?Ù?Û?سÛ?د."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "رزرÙ? شدÙ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -384,11 +356,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB شاÙ?Ù? تعداد Ú©Ù?Û? از Ù¾Ù?â??Ù?اÛ?Û? است Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار تÙ?زÛ?ع Ù?Ù?Û?â??گردÙ?د.\nبÙ?Ú©Ù? Ù?ا اÛ?Ù? Ù¾Ù?â??Ù?ا را براÛ? تÙ?زÛ?ع دستÛ? رزرÙ? کردÙ? Ù?\nتحÙ?Û?Ù? NGOÙ?ا Ù? ساÛ?ر Ù?Ù?ادÙ?ا Ù? اÙ?رادÛ? Ú©Ù? Ù?Û?از بÙ? Ø¢Ù? دارÙ?د\nÙ?Û?â??دÙ?Û?Ù?. Ù¾Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? با Ù?کاÙ?Û?زÙ? \"رزرÙ?\" تÙ?زÛ?ع Ù?Û?â??گردÙ?د Ù?Ù?Ú©Ù? است تا\nÙ?دت Ø·Ù?Ù?اÙ?Û? استÙ?ادÙ? Ù?گردÙ?د. در Ù?ظر داشتÙ? باشÛ?د Ú©Ù? Ù?کاÙ?Û?ز تÙ?زÛ?ع \"رزرÙ?\" در Ù?اÛ?Ù? %sÙ?خزÙ? Ù?اگذارÛ? Ù¾Ù?%s با Ù?اÙ? \"تخصÛ?ص Ù?Û?اÙ?تÙ?\" Ø´Ù?اختÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ù?Û?Ú?"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -397,33 +369,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "Ù¾Ù? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?کاÙ?Û?سÙ? تÙ?زÛ?ع Ø¢Ù?Ù?ا \"Ù?Û?Ú?\" است تÙ?سط BridgeDB تÙ?زÛ?ع Ù?Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د.\nاÛ?Ù? Ù?ظÛ?Ù?Ù? اپراتÙ?ر Ù¾Ù? است Ú©Ù? بتÙ?اÙ?د Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ø®Ù?د را براÛ? کاربراÙ? تÙ?زÛ?ع Ú©Ù?د. تÙ?جÙ? داشتÙ? باشÛ?د Ú©Ù? در جستجÙ?Û? رÙ?Ù?Ø? سازâ??Ù?â??کار تÙ?زÛ?ع Û?Ú© Ù¾Ù? تازÙ? Ù?صب شدÙ? حداکثر تا حدÙ?د Û?Ú© رÙ?ز \"Ù?Û?Ú?\" Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د.\n Ú©Ù?Û? صبÙ?ر باشÛ?دØ? Ù?ضعÛ?ت Ø¢Ù? بÙ? سازâ??Ù?کار تÙ?زÛ?ع Ù?اÙ?عÛ? Ù¾Ù? تغÛ?Û?ر Ø®Ù?اÙ?د کرد.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ù?Ø·Ù?ا گزÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?ع Ù¾Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ø´Ù?ا بÙ? آدرس Ù?اÛ? IPv6 Ù?Û?از دارÛ?دØ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ø´Ù?ا Ù?Û?از دارÛ?د بÙ? Û?Ú© %sØ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ù?رÙ?رگر Ø´Ù?ا تصاÙ?Û?ر را بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Û? دÙ?د."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "کاراکتر Ù?ا را از تصÙ?Û?ر باÙ?ا Ù?ارد Ú©Ù?Û?د..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? از Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ø®Ù?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -432,28 +404,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "اÛ?Ù? Ù¾Û?اÙ? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??دÙ?د."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "درخÙ?است Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? عادÛ?"
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "درخÙ?است Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? IPv6"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "درخÙ?است Û?Ú© رÙ?Ø´ Transport جاÛ?گزÛ?Ù? براساس TYPE"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "درÛ?اÙ?ت Û?Ú© رÙ?Ù?Ù?شت از Ú©Ù?Û?دÙ? GnuPG عÙ?Ù?Ù?Û?Ù? BridgeDB"
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 45149e0d4c..048411ed83 100644
--- a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,6 +77,10 @@ msgstr "Lähdekoodi"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Muutosloki"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Julkiset avaimet"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
@@ -94,7 +98,7 @@ msgstr "Siltariviesi QR-koodi"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Jossain on pulma!"
 
@@ -108,12 +112,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Tämä QR-koodi sisältää siltarivisi. Skannaa se QR-koodinlukijalla kopioidaksesi siltarivit matkapuhelimeesi ja muihin laitteisiin."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Tällä hetkellä ei ole yhtään siltaa saatavilla..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -189,64 +193,32 @@ msgstr "%sK%syllä!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sH%sae sillat"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Tämä on automaattinen viesti; älä vastaa tähän.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Tässä ovat sinun siltasi."
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Olet ylittänyt nopeusrajan. Hidasta hiukan! Minimiaika viestien välillä on %s tunnissa. Kaikki lisäviestit tämän ajan kuluessa ohitetaan."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "KOMENNOT: (yhdistä KOMENNOT määritelläksesi useita valitsimia samanaikaisesti)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Tervetuloa BridgeDB :hen!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Nykyiset tuetut transport TYPE-siirtotyypit:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hei, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hei ystävä!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Julkiset avaimet"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Tämä sähköposti tuotettiin käyttäjälle %s %s klo %s"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -257,7 +229,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB voi tarjota usean %styyppisiä irrotettavia Pluggable Transports%s-siirtoja,\njotka voivat auttaa peittämään yhteytesi Tor Network-verkkoon, mikä tekee vaikeammaksi\nkenellekään seurata internet-liikennettäsi ottaakseen selvää, että käytätkö Tor-palvelua.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -269,7 +241,7 @@ msgstr "Myös joitakin siltoja IPv6-osoitteilla on saatavilla, vaikka jotkut irr
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -278,21 +250,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Lisäksi BridgeDB:llä on useita tavallisia siltoja %s ilman mitään irrotettavia\nPluggable Transports %s-siirtoja, jotka eivät ehkä kuulosta herkullisilta, mutta\nne voivat silti auttaa monissa tapauksissa kiertämään internet-sensuuria.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Mitä ovat sillat?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s-sillat %s ovat Tor-välitysjärjestelmiä, jotka auttavat kiertämään sensurointia."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Tarvitsen vaihtoehtoisen tavan tavoittaa sillat!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -301,33 +273,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Siltani eivät toimi! Tarvitsen apua!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Tässä ovat siltarivisi:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Hae sillat!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -337,7 +309,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -355,7 +327,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -363,11 +335,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -378,11 +350,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikään"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -391,33 +363,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Valitse valitsimet siltatyypille:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Tarvitsetko IPv6-osoitteita?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Tarvitsetko %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Selaimesi ei näytä kuvia oikein."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Syötä merkit yläpuolella olevasta kuvasta..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kuinka aloitat siltojesi käytön"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -426,28 +398,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Näyttää tämän viestin."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Pyydä tavallisia siltoja."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Pyydä IPv6-siltoja."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Pyydä TYPE-tyyppistä irrotettavaa Pluggable Transport-siirtoa."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Hae kopio BridgeDB:n julkisesta GnuPG-avaimesta."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index aa7a925260..6bfc64d224 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:18+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -88,6 +88,10 @@ msgstr "Code source"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Journal des changements"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Clés publiques"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
@@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "Code QR pour vos lignes de ponts"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Un problème est survenuâ??!"
 
@@ -119,12 +123,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ce code QR comprend vos lignes de ponts. Lisez-le avec un lecteur de codes QR pour copier vos lignes de pont sur vos appareils, mobiles ou autres."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Aucun pont nâ??est disponible actuellementâ?¦"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -200,64 +204,32 @@ msgstr "%sO%suiâ??!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sO%sbtenir des ponts"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ceci est un message automatisé ; veuillez ne pas y répondre.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Voici vos ponts :"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentirâ??! La durée minimum entre courriels est de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDES : (combiner des commandes pour spécifier plusieurs options simultanément)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Bienvenue à BridgeDBâ??!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "TYPE de transport pris en charge actuellement :"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Bonjour, %sâ??!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Bonjour, lâ??amiâ??!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Clés publiques"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des licornes et des étincelles pour %s le %s à %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -268,7 +240,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB peut fournir des ponts avec plusieurs %stypes de transports enfichables%s, qui peuvent aider à brouiller vos connexions vers le réseau Tor. Il est ainsi plus difficile pour quiconque surveille votre trafic Internet de déterminer que vous utilisez Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -280,7 +252,7 @@ msgstr "Certains ponts sont aussi proposés avec des adresses IPv6, bien que cer
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -289,21 +261,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "De plus, BridgeDB propose de nombreux ponts traditionnels %s sans transport enfichable %s qui peuvent quand même aider à contourner la censure Internet dans bien des cas.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Que sont les pontsâ???"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Les ponts%s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la censure."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Il me faut une autre façon dâ??obtenir des pontsâ??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -312,33 +284,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Une autre façon dâ??obtenir des ponts est dâ??envoyer un courriel à %s. Laissez lâ??objet du courriel vide et écrivez « get transport obfs4 » dans le corps du courriel. Veuillez notez que vous devez envoyer le courriel à partir dâ??une adresse qui provient dâ??un des fournisseurs de courriel suivants : %s ou %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mes ponts ne fonctionnent pas, jâ??ai besoin dâ??aideâ??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Si votre Navigateur Tor ne peut pas se connecter, veuillez consulter le %s et notre %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Voici vos lignes de pontsâ??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Obtenez des pontsâ??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Mécanismes de distribution des ponts"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -348,7 +320,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB met en Å?uvre quatre mécanismes de distribution de ponts. : « HTTPS », « Moat », « Courriel » et « Réservés ». Les ponts qui ne sont pas distribués par BridgeDB utilisent le pseudo mécanisme « Aucun ». La liste suivante explique brièvement le fonctionnement de ces mécanismes. Nos %smesures BridgeDB%s affiche la popularité de chaque mécanisme."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -356,7 +328,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "Le mécanisme de distribution « HTTPS » distribue des ponts à partir de ce site Web. Afin dâ??obtenir des ponts, accédez à %shttps://bridges.torproject.org/?lang=fr%s, sélectionnez les options qui vous conviennent et résolvez le captcha."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -366,7 +338,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "Le mécanisme de distribution « Moat » fait partie du Navigateur Tor et permet aux utilisateurs de demander des ponts à partir des préférences du Navigateur Tor. Pour obtenir des ponts, accédez aux %sparamètres de Tor%s dans les préférences de votre Navigateur Tor, cliquez sur « Demander un nouveau pont », résolvez le captcha et le Navigateur Tor ajoutera automatiquement vos nouveaux ponts."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -374,11 +346,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Les utilisateurs peuvent demander des ponts au mécanisme de distribution « Courriel » en envoyant un courriel à %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s et en écrivant « get transport obfs4 » dans le corps du courriel."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Réservés"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -389,11 +361,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB administre un petit nombre de ponts qui ne sont pas distribués automatiquement. Nous réservons plutôt ces ponts pour une distribution manuelle aux ONG et autres organismes, mais aussi aux personnes qui ont besoin de ponts. Les ponts distribués par le mécanisme « Réservés » pourraient nâ??être utilisés par aucun utilisateur pendant longtemps. Notez que le mécanisme de distribution « Réservés » est appelé « Non attribués » dans les fichiers dâ??%sattribution de la réserve de ponts%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -402,33 +374,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "Les ponts dont le mécanisme de distribution est « Aucun » ne sont pas distribués par BridgeDB. La distribution de ces ponts aux utilisateurs est la responsabilité de lâ??opérateur du pont. Notez que lors dâ??une Recherche de relais, le mécanisme de distribution dâ??un pont qui vient juste dâ??être mis en place indique « Aucun » pendant environ une journée. Veuillez faire preuve de patience, il affichera bientôt le bon mécanisme de distribution de ponts.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Veuillez choisir des options pour le type de pontsâ??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Avez-vous besoin dâ??adresses IPv6â???"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Avez-vous besoin dâ??un transport enfichable (%s)â???"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Votre navigateur nâ??affiche pas les images correctement."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Saisissez les caractères de lâ??image ci-dessusâ?¦"
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Comment commencer à utiliser vos pontsâ???"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -437,28 +409,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr "Vous devez dâ??abord %stélécharger le Navigateur Tor%s. Notre guide dâ??utilisation du Navigateur Tor explique comment ajouter vos ponts dans le Navigateur Tor. Si vous utilisez Windows, Linux ou macOS, %scliquez ici%s pour plus de précisions. Si vous utilisez Android, %scliquez ici%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Affiche ce message."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Demander des ponts traditionnels."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Demander des ponts IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Demander un transport enfichable par TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obtenir une copie de la clé GnuPG publique de BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 62d6f01b2a..a1a65d227e 100644
--- a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Cód Foinseach"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Logchomhad athruithe"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Eochracha Poiblí"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Roghnaigh Uile"
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Do chuid línte droichid mar chód QR"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ochón ó!"
 
@@ -98,12 +102,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Tá do chuid línte droichid laistigh den chód QR seo. Is féidir é a scanadh le léitheoir QR chun na línte droichid a chóipeáil go dtí fón póca nó gléasanna soghluaiste eile."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Níl aon droichead ar fáil faoi láthair..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -179,64 +183,32 @@ msgstr "%sT%sá!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sF%saigh Droichid"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Is teachtaireacht uathoibríoch é seo; ná tabhair freagra.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Seo do chuid droichead:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Sháraigh tú an teorainn ráta. Tóg go bog é! Is é %s uair an chloig an tréimhse is lú a cheadaítear idir ríomhphoist. Déanfar neamhaird de aon teachtaireacht eile le linn na tréimhse seo."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "ORDUITHE: (úsáid na hORDUITHE seo chun níos mó ná rogha amháin a shocrú san am céanna)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Fáilte go BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "CINE�LACHA iompair a dtacaítear leo faoi láthair:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hóra a %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Dia dhuit a chara!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Eochracha Poiblí"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Leipreacháin a scríobh an ríomhphost seo\nle haghaidh %s ar %s ag %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -247,7 +219,7 @@ msgid ""
 msgstr "Soláthraíonn BridgeDB droichid a úsáideann %scineálacha éagsúla Iompair Ionphlugáilte%s, a cheileann do cheangal le Líonra Tor, sa chaoi go mbeidh sé níos deacra d'éinne atá ag faire ar do thrácht Idirlín déanamh amach go bhfuil tú ag úsáid Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -259,7 +231,7 @@ msgstr "Tá roinnt droichead a úsáideann seoltaí IPv6 ar fáil, cé nach bhfu
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -268,21 +240,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Tá go leor gnáthdhroichead ar fáil mar chuid de BridgeDB freisin, droichid %s nach mbaineann úsáid as córais iompair ionphlugáilte %s. B'fhéidir nach bhfuil siad chomh spéisiúil sin, ach cabhraíonn siad leat cinsireacht Idirlín a sheachaint mar sin féin.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Cad is droichead ann?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "Is éard atá i %snDroichead%s ná athsheachadán Tor a chabhraíonn leat cinsireacht a sheachaint."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Teastaíonn uaim bealach malartach le droichid a fháil!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -291,33 +263,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Níl mo chuid droichead ag obair! Tá cúnamh uaim!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Seo do chuid línte droichid:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Faigh Droichid!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -327,7 +299,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -335,7 +307,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -353,11 +325,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -368,11 +340,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -381,33 +353,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Roghanna don chineál droichid:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "An dteastaíonn seoltaí IPv6 uait?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "An dteastaíonn %s uait?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Níl do bhrabhsálaí ag taispeáint íomhánna mar is ceart."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Cuir isteach na carachtair ón íomhá thuas..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Conas do chuid droichead a úsáid"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -416,28 +388,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Taispeánann sé an teachtaireacht seo."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Iarr gnáthdhroichid."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Iarr droichid IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Iarr Córas Iompair Ionphlugáilte de réir a CHINE�L."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Faigh cóip den eochair phoiblí GnuPG a úsáideann BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5c20e81e54..2454504ac4 100644
--- a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gd/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Còd Tùsail"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Clar-atharraich"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Iuchairichean Poblach"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Tagh e uile"
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Còd-QR airson do loidhnichean-drochaid"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Obh obh, brochan lom!"
 
@@ -98,12 +102,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Tha na loidhnichean drochaid agad sa Chòd QR seo. Sganaich an còd leis an leughadair QR agad gus lethbhreac fhaighinn air na h-innealan eile a th' agad."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Chan eil drochaid sam bith ri fhaotainn an-drasta..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -179,64 +183,32 @@ msgstr "%sT%sha!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sF%saigh Drochaidean"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "['S e teachdaireachd eleactronaigeach a tha seo; na freagair i, mas e do thoil e.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Seo do dhrochaidean:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Rach thu thairis air na 's urrainn dhut a dhèanamh san ùine. 'S e %s uair an ùine as giorra a dh'fheumas tu fireachd eadar puist-dealain. Bidh gach post-dealan eadar an ùine air fhàgail ron ath uair air an leigeil seachad."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "òrdughan: (co-mheasgaich na h-òrdughan airson barrachd na aon roghainn a shoilleireachadh aig an aon àm)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Failte gu DrochaidDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Dòighean siubhail aig a bheil taic:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hai, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hallo a charaid!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Iuchairichean Poblach"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Bha am post-dealan seo air a chruthachadh le boghachan-froise, agus sradagan airson %s air %s aig %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -247,7 +219,7 @@ msgid ""
 msgstr "'S urrainn BridgeDB drochaidean le %s dòighean siubhail a tha Pluggable %s a sholarachadh,\nagus cuidichidh iad seo thu a' doilleireachadh na ceanglaichean agad ris an lìonraich Tor,\nga dhèanamh nas\ndoirbhe do dhuine sam bith a tha a' coimhead air do thrafaig eadar-liona a tha a' feuchainn ri dearbhadh\n gu bheil thu\na' cleachdadh Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -259,7 +231,7 @@ msgstr "Tha feadhainn de dhrochaidean le seòlaidhean IPv6 ri fhaotainn, ged nac
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -268,21 +240,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Cuideachd, tha gu leòr drochaidean àbhaisteach%s aig BridgeDB às aonais\ndòighean siubhail Pluggable %snach eil cho tarraingeach, \nach a gheibheadh\nseachad air oidhirpean oifigeil gus casg a chur air beachdan mi-iomchaidh a sgaoileadh air an t-eadar-lion.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "De a th' ann an drochaidean?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "'S e turais pàirteach Tor a th' anns na %s Drochaidean %s a bhitheas a' faighinn seachadh air oirdhirpean oifigeil gus casg a chur air beachdan mi-iomchaidh a sgaoileadh."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Tha feum agam air dòigh eile drochaidean fhaighinn!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -291,33 +263,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Chan eil mo dhrochaidean ag obair! Tha feum agam air cuideachadh!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Seo do loidhnichean-drochaid:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Faigh Drochaidean!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -327,7 +299,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -335,7 +307,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -353,11 +325,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -368,11 +340,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -381,33 +353,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "A bheil feum agad air seolaidhean-IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "A bheil feum agad air seòlaidhean IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Am feum thu %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Chan eil do Shealladair a' sealltainn dealbhan anns an dòigh cheart."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Sgrìobh a-steach na caractaran bhon ìomhaigh gu h-àirde..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Mar a thòisicheas tu a' cleachdadh do dhrochaidean"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -416,28 +388,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Seall an teachdaireachd seo."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Faighnich airson drochaidean vanilla."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Faighnich airson drochaidean IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Faigh lethbhreac den iuchar Gnupg phoblach aig BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cd56143ee2..193882ea57 100644
--- a/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Código Fonte"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Rexistro de Cambios"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Claves públicas"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Código QR para as súas liñas ponte"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ups!"
 
@@ -102,12 +106,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Este Código QR contén as súas liñas ponte. Escanéeo cun lector de códigos QR para copiar as súas liñas ponte nun móbil e outros dispositivos."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Non hai pontes dispoñibles agora mesmo..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -183,64 +187,32 @@ msgstr "%sS%si!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sO%sbter Pontes"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Esta é unha mensaxe automática; por favor non responda.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Estes son os seus bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Excedeu o límite de taxa. Por favor vaia a modo! O tempo mínimo entre correos electrónicos é %s horas. Todos os novos correos electrónicos durante este período de tempo serán ignorados."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMANDOs: (combinar COMANDOs para especificar múltiples opcións simultáneamente)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Dámoslle a benvida a BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "TIPOs de transporte soportados actualmente:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ola, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ola amigo/a!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves públicas"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Este email foi xenerado con arcos da vella, unicornios, e faíscas\npara %s en %s ás %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -251,7 +223,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB pode proporcionar pontes con distintos %stipos de Transportes Enchufables%s,\nque poden axudar a ofuscar a súas conexións á Rede Tor, facendo máis\ndifícil para calquera que vixíe o seu tráfico de internet determinar se vostede está\nempregando Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -263,7 +235,7 @@ msgstr "Tamén están dispoñibles algunhas pontes con direccións IPv6, aínda
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -272,21 +244,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Adicionalmente, BridgeDB ten unha morea de pontes tradicionais de toda a vida %s sen ningún\nTransporte Enchufable %s o que non pode sonar molón, pero todavía\naxudan a evitar a censura de internet en moitos casos.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Que son os repetidores ponte?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Pontes %s son retransmisores Tor que lle axudan a evitar a censura."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Eu necesito un xeito alternativo de obter pontes!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -295,33 +267,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "As miñas pontes non funcionan! Necesito axuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Estas son as súas liñas ponte:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Obter Pontes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -331,7 +303,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -339,7 +311,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -349,7 +321,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -357,11 +329,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -372,11 +344,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Nada"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -385,33 +357,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor seleccione opcións para o tipo de ponte:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Necesita direccións IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Necesita vostede un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "O seu navegador non está amosando imaxes adecuadamente."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Introduza os caracteres da imaxen de enrriba..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Cómo comenzar a usar as súas pontes"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -420,28 +392,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Amosa esta mensaxe."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Solicitar pontes estándar."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Solicitar pontes IPv6"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Solicitar un Transporte Enchufable por TIPO."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obter unha copia da clave pública GnuPG de BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6c7999611c..ce1ed801f6 100644
--- a/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "સ�ત�ર�ત ��ડ"
 msgid "Changelog"
 msgstr "ન��ધણ�� બદલ�"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr ""
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "બધ� પસ�દ �ર�"
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "તમાર� bridge લા�ન�સ મા�� QRCode"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr ""
 
@@ -98,12 +102,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "હાલમા� ��� bridges �પલબ�ધ નથ�..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -179,64 +183,32 @@ msgstr "%sહા%s"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sમ�%sળવ� Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "�હ�� તમારા bridges ��:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:50
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB મા� સ�વા�ત ��!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "હાય, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "નમસ�ત�, મિત�ર!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -247,7 +219,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -259,7 +231,7 @@ msgstr ""
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -268,21 +240,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "મન� bridges મ�ળવવાન� વ��લ�પિ� રસ�ત� ���� ��!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -291,33 +263,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "bridges મ�ળવ�!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -327,7 +299,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -335,7 +307,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -353,11 +325,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -368,11 +340,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "��� નહિ"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -381,33 +353,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -416,28 +388,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
 msgstr ""
diff --git a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e03af585ca..ac4bcbf182 100644
--- a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 22:04+0000\n"
-"Last-Translator: ION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -77,6 +77,10 @@ msgstr "ק×?×? ×?ק×?ר"
 msgid "Changelog"
 msgstr "×?×?×?×? ש×?× ×?×?×?×?"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "×?פת×?×?ת צ×?×?×?ר×?×?×?"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "×?×?ר ×?×?×?"
@@ -94,7 +98,7 @@ msgstr "ק×?×? QR ×?רש×?×?ת ×?×?שר×?×? ש×?×?"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "×?×?×? ×?×?×?×?×?!"
 
@@ -108,12 +112,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "ק×?×? QR ×?×? ×?×?×?×? ×?ת רש×?×?ת ×?×?שר×?×? ש×?×?. סר×?ק ×?×?ת×? ×?×?×?צע×?ת ק×?ר×? ק×?×? QR ×¢×? ×?נת ×?×?עת×?ק ×?ת רש×?×?ת ×?×?שר×?×? ש×?×? ×?×?×?פ×?×? × ×?×?×? ×?×?×?ש×?ר×?×? ×?×?ר×?×?."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "×?×?×? ×?ר×?×¢ ×?שר×?×? ×?×?×?× ×?×? ×?×?ש×?×?â?¦"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -189,64 +193,32 @@ msgstr "%s×?%s×?!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sק%s×?×? ×?שר×?×?"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[×?×?×?×? ×?×?×?×¢×? ×?×?×?×?×?×?×?ת; × ×? ×?×? ×?×?ש×?×?.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "×?× ×? ×?×?שר×?×? ש×?×?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "×?ר×?ת ×?×?×?×?×?ת ×?קצ×?. ×?× ×? ×?×?×?! ×?×?×?×? ×?×?×?ער×? ×?×?×? ×?×?×?×´×?×?×? ×?×?×? %s שע×?ת. ×?×? ×?×?×?×?×´×?×?×? ×?× ×?ספ×?×? ×?×?×?×?×? פרק ×?×?×? ×?×? ×?×?תק×?×? ×?×?תע×?×?×?ת."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "פק×?×?×?ת: (ש×?×? פק×?×?×?ת ×?×?×? ×?צ×?×?×? ×?פשר×?×?×?ת ×?ר×?×?×?ת ×?×?Ö¾×?×?× ×?ת)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "×?ר×?×? ×?×?×? ×?×? BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "transport TYPEs ×?נת×?×?×?×? ×?ר×?×¢:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "×?×?×?, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "ש×?×?×?, ×?×?ר!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "×?פת×?×?ת צ×?×?×?ר×?×?×?"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "×?×?×?×´×? ×?×? × ×?צר ×¢×? קשת×?ת ×?×¢× ×?, ×?×?×?־קר×? ×?נצנצ×?×?\n×¢×?×?ר %s ×?ת×?ר×?×? %s ×?שע×? %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -257,7 +229,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB ×?×?×?×? ×?ספק ×?שר×?×? ×¢×? ×?ספר ס×?×?×?×? ש×? %s×?ס×?×?×? תע×?×?ר×?%s, ×?×?ס×?×?×¢×?×? ×?×?×?פ×?×? ×?ת עק×?×?ת ×?ת×?×?ר×?ת×? ×?רשת Tor ×?×?×?×? ×?קש×?×? ×¢×? ×?×?ר×?×?×? ×?×?פק×?×?×? ×¢×? ×?×?×?×?ר ×?×?×?× ×?רנ×? ש×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×? ש×?ת×? ×¢×?ש×? ש×?×?×?ש ×?Ö¾Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -269,7 +241,7 @@ msgstr "×?ספר ×?שר×?×? ×¢×? ×?ת×?×?×?ת IPv6 ×?×?×?× ×?×? ×?×? ×?×?, ×?×¢
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -278,21 +250,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "×?× ×?סף, ×?Ö¾BridgeDB ×?ש שפע ש×? ×?שר×?×? ×?×?ס×?×? ×?×?ש×? ×?×?×?×?×? %s ×?×?×? תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת ×?×?ש×?×? %s, ×?×? ש×?×?×?×? ×?×? נש×?×¢ ×?×?× ×?×?, ×?×? ×?×? ×¢×?×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×¢×?×?ר ×?עק×?×£ צנ×?×?רת ×?×?× ×?רנ×? ×?×?קר×?×? ר×?×?×?.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "×?×?×? ×?שר×?×??"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s ×?שר×?×? %s ×?×? ×?×?סר×? Tor ×?×¢×?×?ר×?×? ×?×? ×?עק×?×£ צנ×?×?ר×?."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "×?× ×? צר×?×? ×?ר×? ×?×?×?פ×?ת ×?ק×?×?ת ×?שר×?×?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -301,33 +273,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "×?ר×? ×?×?רת ×?×?ש×?×? ×?שר×?×? ×?×?×? ×?ש×?×?×? ×?×?×?×´×? ×?×? %s. ×?ש×?ר ×?ת × ×?ש×? ×?×?×?×?×´×? ר×?ק ×?×?ת×?×? \"get transport obfs4\" ×?×?×?×£ ×?×?×?×?×¢×? ש×? ×?×?×?×?×´×?. ×?× ×? ש×?×? ×?×? ש×?ת×? ×?×?×?×? ×?ש×?×?×? ×?ת ×?×?×?×?×´×? ×¢×? ×?×?×? ש×?×?×?ש ×?×?ת×?×?ת ×?×?×?×? ספק×? ×?×?×?×?×´×?×?×? ×?×?×?×?×?: %s ×?×? %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "×?×?שר×?×? ש×?×? ×?×? ×¢×?×?×?×?×?! ×?× ×? צר×?×? ×¢×?ר×?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "×?×? ×?פ×?פ×? Tor ש×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?ת×?×?ר, ×?× ×? ×?×¢×£ ×?×?×? ×¢×? %s ×?×¢×? %s ש×?× ×?."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "×?×?×?×? ש×?ר×?ת ×?×?שר ש×?×?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "×?ש×? ×?שר×?×?!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "×?× ×?× ×?× ×? ×?פצת ×?שר×?×?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -337,7 +309,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB ×?×?×?ש×? ×?ר×?×¢×? ×?× ×?× ×?× ×?×? ×?×?פצת ×?שר×?×?: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"×?×?×?×´×?\", ×?\"ש×?Ö¸×?×?ּר\".  ×?שר×?×? ש×?×?× ×? ×?×?פצ×?×? ×¢×? ×?×?×? BridgeDB ×?שת×?ש×?×? ×?×?× ×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×? \"×?×?×?×?\".  ×?רש×?×?×? ×?×?×?×? ×?ס×?×?ר×? ×?קצר×? ×?×?צ×? ×?× ×?× ×?× ×?×? ×?×?×? ×¢×?×?×?×?×? ×?%s×?×?×?×? BridgeDB%s ש×?× ×? ×?×?×?×?×?×?×? ×?×?×? פ×?פ×?×?ר×? ×?×? ×?×?×? ×?×?×?× ×?× ×?× ×?×?."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? \"HTTPS\" ×?×?×?ק ×?שר×?×? ×¢×? ×?×?×? ×?תר ×?×?. ×?×?×? ×?ק×?×?\n×?שר×?×?, ×?×? ×?×? %sbridges.torproject.org%s, ×?×?ר ×?ת ×?×?פשר×?×?×?ת ×?×?×?×¢×?פ×?ת ×¢×?×?×?,\n×?פת×?ר CAPTCHA ש×?×?×?ר ×?×?×?."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -355,7 +327,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? \"Moat\" ×?×?×? ×?×?ק ×?×?פ×?פ×? Tor, ×?×? ש×?ת×?ר ×?×?שת×?ש×?×?\n×?×?קש ×?שר×?×? ×?ת×?×? ×?×?×?ר×?ת ×?פ×?פ×? Tor.  ×?×?×? ×?ק×?×? ×?שר×?×?, ×?×? ×?×?\n%s×?×?×?ר×?ת Tor%s ש×? ×?פ×?פ×? Tor ש×?×?, ×?×?×¥ ×¢×? \"×?קש ×?שר ×?×?ש\", פת×?ר\nCAPTCHA ש×?×?×?ר ×?×?×?, ×?×?פ×?פ×? Tor ×?×?ס×?×£ ×?×?×?פ×? ×?×?×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?שר×?×?\n×?×?×?ש×?×? ש×?×?."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -363,11 +335,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "×?שת×?ש×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?קש ×?שר×?×? ×?×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? \"×?×?×?×´×?\" ×¢×? ×?×?×? ש×?×?×?ת\n×?×?×?×´×? ×?×? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s ×?×?ת×?×?ת \"get transport obfs4\" ×?×?×?×£ ×?×?×?×?×´×?."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "ש×?Ö¸×?×?ּר"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -378,11 +350,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB ×?ת×?×?ק ×?ספר ק×?×? ש×? ×?שר×?×? ש×?×?× ×? ×?×?פצ×?×?\n×?×?×?פ×? ×?×?×?×?×?×?×?.  ×?×?ק×?×? ×?×?ת, ×?× ×?× ×? ש×?×?ר×?×? ×?שר×?×? ×?×?×? ×¢×?×?ר ×?פצ×? ×?×?× ×?ת\n×?×?×?×?ק×?×? ×?×?ת×? ×?×? ×?ר×?×?× ×?×? ×?×?ת×?Ö¾×?×?ש×?ת×?×?×? ×?×?ר×?×?× ×?×? ×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×?× ×?×?×? שצר×?×?×?×?\n×?שר×?×?.  ×?שר×?×? ש×?×?צפ×?×? ×¢×? ×?×?×? ×?× ×?× ×?×? \"ש×?Ö¸×?×?ּר\" עש×?×?×?×? ש×?×?\n×?ר×?×?ת ×?שת×?ש×?×? ×?×?ש×? ×?×?×? ר×?.  ש×?×? ×?×? ש×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? \"ש×?Ö¸×?×?ּר\" ×?×?×?\nנקר×? \"×?×?ת×?Ö¾×?×?קצ×?\" ×?ק×?צ×? %s×?×?×?ת ×?ר×?×?×? ש×? ×?שר%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "×?×?×?×?"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -391,33 +363,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "×?שר×?×? ×?שר ×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? ש×?×?×? ×?×?×? \"×?×?×?×?\" ×?×?× ×? ×?×?פצ×?×? ×¢×´×? BridgeDB.\n×?×?ת ×?×?ר×?×?ת ש×? ×?תפע×? ×?×?שר ×?×?פ×?×¥ ×?ת ×?×?שר×?×? ש×?×? ×?×?שת×?ש×?×?.\nש×?×? ×?×? ש×?×?×?פ×?ש ×?×?סר, ×?× ×?× ×?×? ×?פצ×? ×?ר×? ש×?×?×?×?ר ש×? ×?שר\n×?×?×?ר \"×?×?×?×?\" ×¢×? ×?×?×? ×?×?×? ×?ק×?ר×?×?. ×?× ×? ×?×?×?×? ס×?×?× ×?, ×?×?×? ×?×? ×?שתנ×?\n×?×? ×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? ×?×?×?ש×? ש×? ×?×?שר.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "×?× ×? ×?×?ר ×?פשר×?×?×?ת ×?ס×?×? ×?×?שר:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "×?×?×? ×?ת×? צר×?×? ×?ת×?×?×?ת IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "×?×?×? ×?ת×? צר×?×? %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "×?×?פ×?פ×? ש×?×? ×?×? ×?צ×?×? ת×?×?× ×?ת ×?ר×?×?×?."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "×?×?נס ×?ת ×?ת×?×?×?×? ×?×?ת×?×?× ×? ×?×?×¢×?×?â?¦"
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "×?×?×? ×?×?ת×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?שר×?×? ש×?×?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -426,28 +398,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr " ת×?×?×?×?, ×?ת×? צר×?×? %s×?×?×?ר×?×? ×?ת Tor Browser%s. ×?×?ר×?×? ×?שת×?ש Tor Browser\n ש×?× ×? ×?ס×?×?ר ×?×?×? ×?ת×? ×?×?ס×?×£ ×?שר×?×? ×?×? Tor Browser. ×?×? ×?ת×?\n ×?שת×?ש ×?Ö¾Windows, Linux ×?×? OS X, %s×?×?×¥ ×?×?×?%s ×?×?×? ×?×?×?×?×? ×¢×?×?. ×?×? ×?ת×?\n ×?שת×?ש ×?Ö¾Android, %s×?×?×¥ ×?×?×?%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "×?צ×?×? ×?×?×?×¢×? ×?×?."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "×?קש ×?שר×?×? ×?×?ס×?×? ×?×?ש×?."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "×?קש ×?שר×? IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "×?קש תע×?×?ר×? נת×?ק×? ×?פ×? TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "ק×?×? ×¢×?תק ש×? ×?פת×? ×?Ö¾GPG ×?צ×?×?×?ר×? ש×? BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ef25e4719a..4ef54f5db0 100644
--- a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "स���त लिपि �ा स�त�र�त।"
 msgid "Changelog"
 msgstr "परिवर�तनस���।"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "सार�व�नि� �����"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "सब ��� ��न�। "
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "य� रह� QRCode (��य��र ��ड) �प�� brid
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "�र� नह�� , ��� सह� नह�� ह�!"
 
@@ -101,12 +105,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "यह QRCode �प�� bridge lines र�ता ह��. �पन� bridge lines �� म�बा�ल �र द�सर� �प�रण�� म�� प�रतिलिपि प�राप�त �रन� �� लि� �स� QRCode Reader स� Scan �र�� ."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "�स समय ��� bridge �पलब�ध नह�� ह�� ..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -182,64 +186,32 @@ msgstr "%s��%s हा�!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sB%sridges प�राप�त ह� रह� ह��."
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[यह �� स�व�ालित सन�द�श ह��; ��प�या �वाब न द��.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "य� रह� �प�� bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "�पन� �व�ति दर �� स�मा पार �र ल� ह�. ��पया �ति �म �र��! \nEmails �� ब�� �ा न�य�नतम समय %s ���� ह��. �स समय स�मा म�� �न� वाल� Emails �नद��� �र दि� �ाय���. "
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "�द�श: (��रमश� �� स� �धि� वि�ल�प �ल�ल��ित �रन� �� लि� �द�श�� �� �� साथ �����)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB म�� �प�ा स�वा�त ह��!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "वर�तमान म�� समर�थित Transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "�र�, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "नमस�त�, द�स�त!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "सार�व�नि� �����"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "यह �म�ल र�न�ब�व�स, य�नि��र�न�स �र स�पार���ल�स �� साथ %s �� लि� %s पर %s म�� बनाया �या ह�."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -250,7 +222,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB �� %s प�र�ार �� Pluggable Transports %s प�रदान �र स�ता ह�,\n�� �ि Tor Network �� साथ �प�� �न���शन �� �स�पष�� �रन� म�� मदद �रता ह� �िसस� �ि\n�प�� �न��रन�� ��र�फि� �� द���र यह पता ल�ाना\nम�श��िल ह� �ि �प Tor �स�त�माल �र रह� ह��.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -262,7 +234,7 @@ msgstr "��� bridges IPv6 �ड�र�स �� साथ भ� �प
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -271,21 +243,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "�स�� �तिरि��त, BridgeDB �� पास ��� साधारण bridges %s बिना �िन�ह�� Pluggable Transports %s\n�� भ� ह��.  �� �ि स�नन� म�� �तन� ����� नह�� ह� ल��िन फिर भ� य�\n��� मामल� म�� �न��रन�� स��सरशिप �� र�� स�त� ह��.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "bridges ��या ह��?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridges %s Tor रिल� ह� �� �ि �न��रन�� पाबन�द� �� ना�ाम �रन� म�� �प�� मदद �र स�त� ह��."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "म��� Bridges प�राप�त �रन� �� लि� �� व��ल�पि� तर��� �� �र�रत ह�!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -294,33 +266,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "म�र� Bridges �ाम नह�� �र रह� ह�! म��� मदद �ाहि�!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "य� रह� �प�� bridges प���तिया�:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Bridges प�राप�त �र��!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -330,7 +302,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -348,7 +320,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -356,11 +328,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -371,11 +343,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "��� नह��"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -384,33 +356,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "��पया Bridge �� प�र�ार �ा वि�ल�प ��नि�:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "��या �प�� IPv6 पत�� �� �र�रत ह�?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "��या �प�� %s �ाहि�?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "�प�ा ब�रा��र फ���� �� ठ�� स� प�रदर�शित नह�� �र रहा ह�."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "�पर �� �ित�र स� ���षर डाल�."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "�प�� bridges �� �स�त�माल �रना ��स� श�र� �र��?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -419,28 +391,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "यह सन�द�श दि�ा��."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "vanilla bridges �� लि� निव�दन �र��."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 bridges �� लि� निव�दन �र��."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE �� द�वारा Pluggable Transport �ा �न�र�ध �र��."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB �� सार�व�नि� GnuPG ����� प�राप�त �र��."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4f4081524e..a827834d2b 100644
--- a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: milotype <mail@xxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Izvorni kod"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Zapisnik o promjenama"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Javni kljuÄ?evi"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Odaberi sve"
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "QR kod za Vaše linije mostova"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "O ne, greška!"
 
@@ -102,12 +106,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ovaj QR kod sadrži VaÅ¡e linije mostova. Skenirajte ga s Ä?itaÄ?em QR koda da bi kopirali linije mostova na mobilne i ostale ureÄ?aje."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Trenutno nema dostupnih mostova..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -183,64 +187,32 @@ msgstr "%sD%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sP%sreuzmi mostove"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ovo je automatizirana poruka; molimo ne odgovarajte na nju.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ovo su vaši mostovi:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "PreÅ¡li ste limit. Molimo usporite! Vremenski minimum izmeÄ?u emailova\nje %s sati. Svi daljnji emailovi tijekom ovog perioda Ä?e biti ignorirani."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (kombinirajte COMMANDs kako bi naznaÄ?ili viÅ¡e opcija istovremeno)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Dobrodošli u BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Trenutno podržani tipovi transporta:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Bok, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Bok, prijatelju!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Javni kljuÄ?evi"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ovaj email je sastavljen od duge, jednoroga i iskrica\nza %s na %s u %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -251,7 +223,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB nudi mostove s razliÄ?itim %stipovima prikljuÄ?nih transporta%s\nkoji mogu pomoÄ?i prikriti VaÅ¡e veze s Tor mrežom, otežavajuÄ?i onome tko\nprati VaÅ¡ Internet promet da vidi da koristite Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -263,7 +235,7 @@ msgstr "TakoÄ?er su dostupni neki mostovi s IPv6 adresama, no neki prikljuÄ?ni t
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -272,21 +244,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Nadalje, BridgeDB ima mnoÅ¡tvo dobrih, starih mostova %s bez ikakvih\nprikljuÄ?nih transporta %s koji možda ne zvuÄ?e prezanimljivo, ali mogu\npomoÄ?i zaobiÄ?i Internet cenzuru u mnogo sluÄ?ajeva.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Å to su mostovi?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Mostovi %s su Tor releji koji vam pomažu zaobiÄ?i cenzuru."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Trebam alternativni naÄ?in preuzimanja mostova!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -295,33 +267,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Drugi naÄ?in dobivanja mostova jest slanje e-poÅ¡te na %s. Ostavi polje predmeta e-poÅ¡te\npraznim, a u sadržaju poruke napiÅ¡i â??get transport obfs4â??. Napomena: e-poÅ¡ta se\nmora poslati pomoÄ?u adrese jednog od sljedeÄ?ih pružatelja usluge e-poÅ¡te:\n%s ili %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Moji mostovi ne rade! Treba mi pomoÄ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ako se tvoj Tor preglednik ne da povezati, pogledaj %s i naš %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ovo su linije vaših mostova:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Preuzmite mostove!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Mehanizmi za distribuciju mostova"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -331,7 +303,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB implementira Ä?etiri mehanizma za distribuciju mostova: â??HTTPSâ??, â??Moatâ??,\nâ??E-poÅ¡taâ?? i â??Rezerviranoâ??. Mostovi koji se ne distribuiraju preko BridgeDB-a koriste\npseudo-mehanizam â??Bezâ??. SljedeÄ?i popis ukratko objaÅ¡njava kako ti mehanizmi\nrade, a naÅ¡e %smetrike BridgeDB-a%s prikazuju popularnost svakog\npojedinog mehanizma."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -339,7 +311,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "â??HTTPSâ??  mehanizam za distribuciju pruža mostove preko ovog web mjesta.\nZa dobivanje mostova, idi na %sbridges.torproject.org%s, odaberi željene\nopcije i rijeÅ¡i naknadni CAPTCHA."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -349,7 +321,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "â??Moatâ?? mehanizam za distribuciju dio je Tor preglednika, a korisnicima omoguÄ?uje\nzatražiti mostove u postavkama Tor preglednika. Za dobivanje mostova, idi na\n%sTor postavke%s tvog Tor preglednika, klikni na â??Zatraži novi mostâ?? i rijeÅ¡i\nnaknadni CAPTCHA, a Tor preglednik Ä?e automatski dodati tvoje nove mostove."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -357,11 +329,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Korisnici mogu zatražiti mostove putem mehanizma za distribuciju â??E-poÅ¡taâ??, slanjem\ne-poÅ¡te na %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s i upisom â??preuzmi obfs4 transportâ?? u\nsadržaju e-poÅ¡te."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Rezervirano"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -372,46 +344,46 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB održava mali broj mostova koji se ne distribuiraju automatski.\nUmjesto toga, te mostove zadržavamo za ruÄ?nu distribuciju i predajemo ih\nnevladinim i drugim organizacijama kao i pojedincima koji trebaju mostove.\nMostovi koji se distribuiraju preko mehanizma â??Rezerviranoâ??, možda neÄ?e\nvidjeti korisnike duže vrijeme. Mehanizam za distribuciju â??Rezerviranoâ??,\nnaziva se â??Nedodijeljenoâ?? u datotekama %sbaze za dodjelu mostova%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Bez"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mostovi, Ä?iji je mehanizam za distribuciju â??Bezâ??, BridgeDB ne distribuira.\nOdgovornost je operatera mosta da distribuira svoje mostove korisnicima.\nU pretraživanju releja, svježe postavljen mehanizam za distribuciju mosta\npostavljen je na â??Bezâ?? za otprilike jedan dan. Malo se strpi i on Ä?e se promijeniti\nu stvarni mehanizam za distribuciju mosta.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Molimo odaberite opcije za tip mosta:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Trebaju li Vam IPv6 adrese?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Trebate li %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Vaš preglednik ne prikazuje slike ispravno."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Unesite znakove sa slike iznad..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kako poÄ?eti koristite mostove"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -420,28 +392,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr "Najprije moraÅ¡ %spreuzeti Tor preglednik%s. NaÅ¡ korisniÄ?ki priruÄ?nik za\nTor preglednik objaÅ¡njava kako dodati vlastite mostove u Tor preglednik.\nZa sustave Windows, Linux ili OS X, %spritisni ovdje%s i saznaj viÅ¡e.\nZa Android, %spritisni ovdje%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Prikazuje ovu poruku."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Zatraži dobre, stare mostove."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Zatraži IPv6 mostove."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Zatraži prikljuÄ?ni transport po tipu."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Preuzmi kopiju BridgeDB-ovog javnog GnuPG kljuÄ?a."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2ceb73fe4f..2a2e3ec3ef 100644
--- a/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Forrás kód"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Változások"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Nyilvános kulcsok"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Mindent kijelöl"
@@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "QR Kód a híd sorokhoz"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Hoppá!"
 
@@ -103,12 +107,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ez a QR Kód a híd sorait tartalmazza. Olvassa be egy QR Kód olvasóval, hogy átmásolja a Híd sorokat mobil és egyéb eszközeire."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Jelenleg nincsenek rendelkezésre álló hidak..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -184,64 +188,32 @@ msgstr "%sS%szeretnék!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sS%szerezni Bridge -et!"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ez egy automata levél, kérjük ne válaszoljon.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Itt vannak a hídjaid:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ã?n túllépte a megadott mérték határt. Kérünk lassítson le! A minimum idÅ? email-ek között\n%s óra. Minden további emailt ez az idÅ? alatt elutasítunk."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (kombinálja COMMANDs-okat hogy többféle opciót adhasson meg egyszerre)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "�dvözöl a BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Jelenleg támogatott átviteli típusok: "
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hé, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hello!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Nyilvános kulcsok"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ez az email szivárványokkal, unikornisokkal, és ragyogásokkal volt generálva\n%s -nek  %s -án  %s -kor."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -252,7 +224,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB hidakat tud biztosítani számos %stípusával a Pluggable Transports%s -nak\namely segíti a kapcsolatait összekeverni a Tor Network-ben,  ezzel sokkal\nnehezebbé teszi akárkinek hogy megnézze az internet forgalmát és hogy meghatározza hogy Tor-t használ.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -264,7 +236,7 @@ msgstr "Néhány híd IPv6 címekkel is elérhetÅ?, habár négány Pluggable\nT
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -273,21 +245,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ezen felül, BridgeDB -nek van sok régi módi \"vanília\"  hídjai %s melyek Csatlakoztatható Szállítók %s nélkül vannak\nmely talán nem hallatszik szuperül, de Å?k még mindig\ntudnak segíteni kikerülni az internet cenzúráját.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Mik is a Hidak?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "A %s Hidak %s azok Tor relék, melyek segítik önt a cenzúra elkerülésében."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Szükségem van egy alternatív módra a Hidak beszerzéséhez!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -296,33 +268,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Másik módszer hidak beszerzésére, ha emailt küld a  a %s címre.  Hagyja üresen a tárgyat \nés írja a levél törzsébe, hogy \"get transport obfs4\". Ne felejtse\nhogy a következÅ? szolgáltatók valamelyikérÅ?l kell küldenie a levelet: \n%s vagy %s"
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "A Hídjaim nem működnek! Segítségre van szükségem!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ha a Tor böngészÅ? nem tud csatlakozni, kérjük vessen pillantást itt %s és itt %s"
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Itt vannak a híd soraid:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Hidak szerzése!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -332,7 +304,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -340,7 +312,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -350,7 +322,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -358,11 +330,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -373,11 +345,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -386,33 +358,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Kérjük, válasszon opciót a híd típushoz:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Kellenek önnek IPv6 címek?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Szüksége van egy %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ez a böngészÅ? nem jeleníti meg a képeket rendesen."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Adja meg a karaktereket amik a fenti képen láthatóak ..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Hogyan kezdjük használni a hidat "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -421,28 +393,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Megjeleníti ezt az ütenetet."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Nem csatlakoztatható szállító híd kérelme."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPV6 híd kérése."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Egy csatlakoztatható szállító kérelme TYPE szerint."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Másolat szertése a BridgeDB's publikus GnuPG kulcsából."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3cbc6cb120..2f1ccb86e4 100644
--- a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hy/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "ÔµÕ¬Õ¡Õ¯Õ¥Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¯Õ¸Õ¤"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Õ?Õ¸Ö?Õ¸Õ­Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ´Õ¡Õ¿ÕµÕ¡Õ¶"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Õ?Õ¡Õ¶Ö?Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Ö?"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö?Õ¥Õ¬ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö?Õ¨"
@@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "QR-Õ¯Õ¸Õ¤Õ¨Õ? Õ?Õ¥Ö? Õ¾Õ¥Ö?Õ¡Õ°Õ¥Õ¼Õ¡Ö?Õ±Õ¡Õ¯Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶Õ¥
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Õ?Ö?Ö?, Õ´Õ« Õ¢Õ¡Õ¶ Õ¶Õ¥Õ¶Ö? Õ¹Õ¥Õ²Õ¡Õ¾:"
 
@@ -100,12 +104,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ô±ÕµÕ½ QR-Õ¯Õ¸Õ¤Õ¨ ÕºÕ¡Ö?Õ¸Ö?Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö?Õ´ Õ§ Õ?Õ¥Ö? Õ¾Õ¥Ö?Õ¡Õ°Õ¥Õ¼Õ¡Ö?Õ±Õ¡Õ¯Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶Õ¥Ö?Õ¨Ö? Õ?Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡Õ¾Õ¸Ö?Õ¥Ö? Õ¡ÕµÕ¶ QR-Õ¯Õ¸Õ¤Õ¥Ö?Õ« Õ¨Õ¶Õ©Õ¥Ö?Ö?Õ«Õ¹Õ¸Õ¾Õ? Õ?Õ¥Ö? Õ¾Õ¥Ö?Õ¡Õ°Õ¥Õ¼Õ¡Ö?Õ±Õ¡Õ¯Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Õ·Õ¡Ö?ÕªÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Ö? Õ¡ÕµÕ¬ Õ½Õ¡Ö?Ö?Õ¥Ö?Õ¸Ö?Õ´ ÕºÕ¡Õ¿Õ³Õ¥Õ¶Õ¥Õ¬Õ¸Ö? Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?Ö?"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ô±ÕµÕªÕ´ Õ¸Õ¹ Õ´Õ« Õ°Õ¡Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ» Õ¹Õ¯Õ¡â?¦"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -181,64 +185,32 @@ msgstr "%sÔ±%sÕµÕ¸Ö?"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sÕ?%sÕ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ Õ¯Õ¡Õ´Ö?Õ»Õ« Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Õ?Õ¡ Õ«Õ¶Ö?Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Ö? Õ¸Ö?Õ²Õ¡Ö?Õ¯Õ¾Õ¡Õ® Õ°Õ¡Õ²Õ¸Ö?Õ¤Õ¡Õ£Ö?Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶ Õ§Ö? Ô½Õ¶Õ¤Ö?Õ¸Ö?Õ´ Õ¥Õ¶Ö? Õ¹ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ½Õ­Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Ö?]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Õ?Õ¥Ö? Õ¯Õ¡Õ´Ö?Õ»Õ« Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶Õ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ô´Õ¸Ö?Ö? Õ£Õ¥Ö?Õ¡Õ¦Õ¡Õ¶Ö?Õ¥Õ¬ Õ¥Ö? Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¹Õ¡Ö?Õ¨Ö? Õ?Õ¸Ö?Õ±Õ¥Ö? Õ´Õ« Ö?Õ«Õ¹ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ¸Ö?Õ·Ö? Ô¿Ö?Õ¯Õ«Õ¶ Ö?Õ¸Ö?Õ±Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¡Ö?Õ¥Õ¬Õ« Õ§\n%s ÕªÕ¡Õ´Õ«Ö?Ö? Ô²Õ¸Õ¬Õ¸Ö? Õ¶Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö?Õ¨, Õ¸Ö?Õ¸Õ¶Ö? Õ¯Õ¸Ö?Õ²Õ¡Ö?Õ¯Õ¾Õ¥Õ¶ Õ¡ÕµÕ¤ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®Õ¸Ö?Õ´, Õ¯Õ¡Ö?Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?Õ¾Õ¥Õ¶Ö?"
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "Õ?Õ?Ô±Õ?Ô±Õ?Õ?ÔµÕ?Õ? (Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö?Õ¥Ö? Õ°Ö?Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö?Õ¨Õ? Õ´Õ«Õ¡ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ Õ´Õ« Ö?Õ¡Õ¶Õ« Õ¨Õ¶Õ¿Ö?Õ¡Õ¶Ö? Ö?Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö?Õ®Õ¥Õ¬Õ¸Ö? Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Ô²Õ¡Ö?Õ« Õ£Õ¡Õ¬Õ¸Ö?Õ½Õ¿ «BridgeDB»Ö?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Ô²Õ¸Õ¬Õ¸Ö? Õ½ÕºÕ¡Õ½Õ¡Ö?Õ¯Õ¾Õ¸Õ² transport TYPE-Õ¥Ö?Õ¨."
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Õ?Õ¥Õ?Õµ, %sÖ?"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ô²Õ¡Ö?Ö?Õ?, Õ¨Õ¶Õ¯Õ¥Ö?Õ½:"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Õ?Õ¡Õ¶Ö?Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Ö?"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ô±ÕµÕ½ Õ¶Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¨ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ®Õ¾Õ¥Õ¬ Õ§ Õ®Õ«Õ¡Õ®Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö?Õ¸Õ¾, Õ´Õ«Õ¡Õ¥Õ²Õ»ÕµÕ¸Ö?Ö?Õ¶Õ¥Ö?Õ¸Õ¾ Õ¸Ö? Õ¢Ö?Õ¥Õ¼Õ¡Ö?Õ¡ÕµÕ¬Õ¸Õ¾\n%s-Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?, %s-Õ«Õ¶, ÕªÕ¡Õ´Õ¨ %s-Õ«Õ¶5"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -249,7 +221,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB-Õ¶ Õ¯Õ¡Ö?Õ¸Õ² Õ§ Õ¡Õ·Õ­Õ¡Õ¿Õ¥Õ¬ %sÕ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö?Õ« Ö?Õ¸Õ­Õ¡Õ¶Ö?Õ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ« Ö?Õ¡Õ¶Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ°Õ¥Õ¿%s,\nÕ«Õ¶Õ¹Õ¶ Ö?Õ£Õ¶Õ¸Ö?Õ´ Õ§ Ö?Õ¸Õ²Õ¡Ö?Õ¯Õ¥Õ¬ Õ?Õ¥Ö? Õ´Õ«Õ¡Ö?Õ¸Ö?Õ´Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Tor-Õ« Ö?Õ¡Õ¶Ö?Õ«Õ¶Õ? Õ¤Õ¡Ö?Õ±Õ¶Õ¥Õ¬Õ¸Õ¾\nÕ?Õ¥Ö? Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?Õ¡Õ¶Ö?Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ°Õ¸Õ½Ö?Õ«Õ¶ Õ°Õ¥Õ¿Ö?Õ¥Õ¬Õ¨ Ö? Õ?Õ¥Õ¦ Õ¢Õ¡Ö?Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¥Õ¬Õ¨\n Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ¤ÕªÕ¾Õ¡Ö?Ö?\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -261,7 +233,7 @@ msgstr "Õ?Ö?Õ¸Õ· Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö? Õ¡Õ·Õ­Õ¡Õ¿Õ¸Ö?Õ´ Õ¥Õ¶ IPv6-Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶Õ¥
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -270,21 +242,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Õ?Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ¥Õ¶Ö?, Õ¸Ö? BridgeDB-Õ¶ Õ¸Ö?Õ¶Õ« Õ¶Õ¡Ö? Õ¢Õ¡Õ¦Õ¸Ö?Õ´ Õ°Õ¡Õ½Õ¡Ö?Õ¡Õ¯ Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö?, Õ¸Ö?Õ¸Õ¶Ö? Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡Õ»Õ¡Õ¯Ö?Õ¸Ö?Õ´\n%s Õ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö?Õ« Ö?Õ¸Õ­Õ¡Õ¶Ö?Õ¸Ö?Õ´Õ¨ %s, Õ«Õ¶Õ¹Õ¨ Õ¯Õ¡Ö?Õ¸Õ² Õ§ Õ¡Õ¦Õ¤Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¡ÕµÖ?Õ« Õ§Õ»Õ« Õ¿Õ¥Õ½Ö?Õ« Õ¾Ö?Õ¡,\nÕ¢Õ¡ÕµÖ? Õ·Õ¡Õ¿ Õ¤Õ¥ÕºÖ?Õ¥Ö?Õ¸Ö?Õ´ Õ¯Õ¡Ö?Õ¸Õ² Õ¥Õ¶ Ö?Õ£Õ¶Õ¥Õ¬  Õ·Ö?Õ»Õ¡Õ¶Ö?Õ¥Õ¬ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?Õ¡Õ¶Ö?Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ£Ö?Õ¡Ö?Õ¶Õ¶Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶Õ¨Ö?\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Ô»Õ?Õ¶Õ¹ Õ¥Õ¶ Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö?Õ¨Ö?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Ô¿Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ %s Tor-Õ« Õ¾Õ¥Ö?Õ¡Õ°Õ¥Õ¼Õ¡Ö?Õ±Õ¡Õ¯Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö? Õ¥Õ¶, Õ¸Ö?Õ¸Õ¶Ö? Ö?Õ£Õ¶Õ¸Ö?Õ´ Õ¥Õ¶ Õ?Õ¥Õ¦ Õ·Ö?Õ»Õ¡Õ¶Ö?Õ¥Õ¬ Õ£Ö?Õ¡Ö?Õ¶Õ¶Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶Õ¨Ö?"
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ô»Õ¶Õ± ÕºÕ¥Õ¿Ö? Õ§ Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö? Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ¸Ö?  Õ¡ÕµÕ¬ Õ¥Õ²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Ö?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -293,33 +265,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ô»Õ´ Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡Õ·Õ­Õ¡Õ¿Õ¸Ö?Õ´Ö? Ô»Õ¶Õ± Ö?Õ£Õ¶Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶ Õ§ ÕºÕ¥Õ¿Ö?Ö?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ô±Õ°Õ¡ Õ?Õ¥Ö? bridge line-Õ¥Ö?Õ¨."
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Õ?Õ¿Õ¡Ö?Õ¥Õ?Ö? Bridge-Õ¶Õ¥Ö?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -329,7 +301,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -337,7 +309,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -347,7 +319,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -355,11 +327,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -370,11 +342,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -383,33 +355,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ô½Õ¶Õ¤Ö?Õ¸Ö?Õ´ Õ¥Õ¶Ö? Õ¨Õ¶Õ¿Ö?Õ¥Õ¬ bridge-Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¿Õ¡Ö?Õ¢Õ¥Ö?Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö?Õ¨."
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Õ?Õ¥Õ¦ ÕºÕ¥Õ?Õ¿Ö? Õ¥Õ¶ IPv6 Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶Õ¥Ö?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Õ?Õ¥Õ¦ ÕºÕ¥Õ?Õ¿Ö? Õ§ %s:"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Õ?Õ¥Ö? Õ¢Ö?Õ¡Õ¸Ö?Õ¦Õ¥Ö?Õ¨ Õ¶Õ¯Õ¡Ö?Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Õ³Õ·Õ¿Õ¸Ö?Õ¥Õ¶ Ö?Õ¸Ö?ÕµÖ? Õ¹Õ« Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½:"
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Õ?Õ¸Ö?Õ¿Ö?Õ¡Õ£Ö?Õ¥Õ?Ö? Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Õ¾Õ¥Ö?Ö?Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Ö?Õ«Ö?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õ?Õ½ Õ½Õ¯Õ½Õ¥Õ¬ Ö?Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö?Õ®Õ¥Õ¬ Õ?Õ¥Ö? bridge-Õ¶Õ¥Ö?Õ¨:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -418,28 +390,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Õ?Õ¸Ö?Ö?Õ¡Õ¤Ö?Õ¸Ö?Õ´ Õ§ Õ¡ÕµÕ½ Õ°Õ¡Õ²Õ¸Ö?Õ¤Õ¡Õ£Ö?Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶Õ¨:"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ô´Õ«Õ´Õ¥Õ¬ Õ°Õ¡Õ½Õ¡Ö?Õ¡Õ¯ bridge-Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?:"
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Ô´Õ«Õ´Õ¥Õ¬ IPv6 bridge-Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?:"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Ô´Õ«Õ´Õ¥Õ¬ Pluggable Transport-Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?Õ? Õ¨Õ½Õ¿ TYPE-Õ«: "
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Õ?Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ BridgeDB-Õ« public Gnu-PG key-Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ³Õ¥Õ¶:"
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d3898ce2ec..82b2c654fe 100644
--- a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,6 +83,10 @@ msgstr "Kode Sumber"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Perubahan"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Kunci Publik"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "QRCode untuk bridge Anda"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ada masalah!"
 
@@ -114,12 +118,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "QRCode ini berisi garis jembatan Anda. Pindai dengan pembaca QRCode untuk salin garis jembatan Anda ke perangkat seluler dan lainnya."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Belum ada bridge yang tersedia..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -195,64 +199,32 @@ msgstr "%sY%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sD%sapatkan Jembatan!"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ini adalah pesan otomatis; mohon untuk tidak dibalas.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Berikut jembatan Anda:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Anda telah melampaui batas yang ditetapkan. Mohon perlambat! Waktu jeda minimum antara\nsurel adalah %s jam. Semua surel lainnya selama waktu periode ini akan diabaikan."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "PERINTAH: (gabungkan PERINTAH untuk menetapkan beberapa opsi secara bersamaan)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Selamat datang di BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Saat ini mendukung transport TYPE:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hai, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Halo, kawan!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Kunci Publik"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Surel ini dihasilkan dengan pelangi, unikorn, dan kilauan\nuntuk %s pada %s jam %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -263,7 +235,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB dapat menyediakan jembatan dengan beberapa %stipe dari Pluggable Transports%s,\nyang dapat membantu mengaburkan sambungan Anda ke Tor Network, mempersulit\nsiapapun melihat lalu lintas internet Anda untuk menentukan bahwa Anda\nmenggunakan Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -275,7 +247,7 @@ msgstr "Beberapa jembatan dengan alamat IPv6 juga tersedia, walaupun beberapa Pl
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -284,21 +256,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Sebagai tambahan, BridgeDB memiliki banyak jembatan biasa saja %s tanpa\nPluggable Transports %s yang mungkin tidak terdengar keren, tapi dalam banyak kasus\nmereka masih bisa membantu untuk menghindari sensor pada internet.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Apa itu jembatan?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Jembatan %s adalah relai Tor yang membantu Anda menghindari sensor."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Saya membutuhkan cara lain untuk mendapatkan jembatan!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -307,33 +279,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Jembatan saya tidak bekerja! Saya butuh bantuan!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Jika Peramban Tor anda tidak dapat terhubung, harap lihat pada %s dan %skami."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Berikut jembatan Anda:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Dapatkan Jembatan!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -343,7 +315,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -351,7 +323,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -361,7 +333,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -369,11 +341,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -384,11 +356,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Tidak ada"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -397,33 +369,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Mohon pilih opsi untuk tipe jembatan:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Apakah Anda membutuhkan alamat IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Apakah Anda membutuhkan %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Peramban Anda tidak menampilkan gambar dengan benar."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Masukkan karakter dari gambar di atas..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Cara memulai menggunakan jembatan Anda"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -432,28 +404,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Tampilkan pesan ini"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Minta jembatan yang biasa."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Minta jembatan IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Minta Pluggable Transport berdasarkan TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Dapatkan salinan kunci publik GnuPG BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 48e8a991a9..278611c762 100644
--- a/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Grunnkóði"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Breytingaannáll"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Dreifilyklar"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Velja allt"
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "QR-kóði fyrir brúarlínurnar þínar"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "�, æ, skrambans!"
 
@@ -98,12 +102,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "�essi QR-kóði inniheldur brúarlínurnar þínar. Skannaðu QR-kóðann með strikamerkjalesara til að afrita brúarlínurnar yfir á farsíma og önnur snjalltæki."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Engar brýr eru tiltækar í augnablikinu..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -179,64 +183,32 @@ msgstr "%sJ%sá!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sN%sá í brýr"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[�etta er sjálfvirkt skeyti; ekki svara því.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Hér eru brýrnar þínar:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "�ú hefur farið fram úr þér, slakaðu aðeins á! Lágmarkstími milli tölvupóstsendinga\ner %s klukkustundir. Allar auka-póstsendingar á því tímabili verða hunsaðar."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "SKIPUN: (sameinaðu skipanir til að skilgreina marga valkosti í einu)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Velkomin í BridgeDB brúagagnagrunninn!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Studdar TYPE tegundir tengileiða:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hæ, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Sæll vinur!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Dreifilyklar"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "�essi tölvupóstur var útbúinn með öllum sínum göllum og gæðum\nfyrir %s hjá %s þann %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -247,7 +219,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB getur útbúið brýr með nokkrum %sgerðum Pluggable Transports%s\ntengileiða, sem geta hjálpað til við að fela tengingar þínar við Tor-netið,\ngert það enn erfiðara fyrir hvern þann sem fylgist með netumferðinni þinni\nað sjá að þú sért að nota Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -259,7 +231,7 @@ msgstr "Einhverjar brýr með IPv6 vistföngum eru einnig tiltækar, en þó eru
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -268,21 +240,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Að auki er BridgeDB með fullt af ósköp venjulegum brúm %s sem ekki nota\nPluggable Transports %s, sem gæti hljómað aðeins minna svalt, en getur samt\nhjálpað til í mörgum tilfellum til að komast framhjá ritskoðun.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Hvað eru brýr?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Brýr %s eru Tor-endurvarpar sem hjálpa þér við að komast framhjá ritskoðun."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "�g þarf einhverja aðra leið til að ná í brýr!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -291,33 +263,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "�nnur leið til að ná í brýr er að senda tölvupóst til %s. Skildu viðfangsefni póstsins\neftir autt og skrifaðu \"get transport obfs4\" í meginmál skilaboðanna.\nAthugaðu að þú verður\nað senda tölvupóstinn með netfangi frá einhverjum að eftirtöldum póstþjónustum:\n%s eða %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Brýrnar mínar virka ekki! �g þarf hjálp!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ef Tor-vafrinn þinn nær ekki að tengjast, skoðaðu þá %s og %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Hér eru brúarlínurnar þínar:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Sækja brýr!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -327,7 +299,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -335,7 +307,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -353,11 +325,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -368,11 +340,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Engin"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -381,33 +353,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Veldu valkosti fyrir tegund brúar:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "�arftu IPv6-vistföng?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ã?arftu %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Vafrinn þinn birtir myndir ekki rétt."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Settu inn stafina úr myndinni hér að ofan..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Leiðir til að byrja að nota brýrnar þínar"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -416,28 +388,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Birtir þessi skilaboð."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Biðja um venjulegar brýr."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Biðja um IPv6-brýr."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Biðja um Pluggable Transport tengileið eftir TYPE tegundum."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ná í afrit af GnuPG-dreifilykli frá BridgeDB"
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e7f7b0cdc2..c3dd3e65e3 100644
--- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: Random_R\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "Codice sorgente"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Novità"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Chiavi Pubbliche"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Codice QR per le tue bridge lines"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Figo!"
 
@@ -117,12 +121,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Questo codice QR contiene le tue linee ponte. Scansionalo con un lettore QR per copiare le tue linee ponte sul telefono cellulare o su altri dispositivi."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Non ci sono bridge disponibili al momento..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -198,64 +202,32 @@ msgstr "%sS%sì!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sO%sttieni Bridge"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Questo è un messaggio inviato automaticamente, si prega di non rispondere.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ecco i tuoi bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Hai superato il limite massimo di email. Per favore rallenta! Il tempo minimo tra le email è di %s ore. Tutte le altre email che verranno inviate durante questo periodo di tempo verranno ignorate."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combina i COMMANDs per specificare opzioni multiple simultaneamente)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Benvenuto/a su BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Transport TYPEs attualmente supportati:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hey, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ciao amico!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Chiavi Pubbliche"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Questa email è stata generata con arcobaleni, unicorni e scintille\nper %s il %s alle %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB può fornire dei bridge con numerosi %stipi di Pluggable Transports%s,\ni quali possono aiutare ad offuscare la tua connessione alla Rete Tor, rendendo\npiù difficile a chiunque vedere il tuo traffico internet per determinare che stai\nusando Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -278,7 +250,7 @@ msgstr "Sono disponibili anche alcuni bridge con indirizzi IPv6, sebbene alcuni
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -287,21 +259,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "In aggiunta, BridgeDB ha anche numerosi bridge vanilla %s senza alcun\nPluggable Transports %s, il che forse non suona bene, ma possono ancora\naiutare ad aggirare la censura in internet in molti casi.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Cosa sono i bridge?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridge %s sono relay di Tor che ti aiutano ad aggirare la censura."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Mi serve un altro modo per avere dei bridge!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -310,33 +282,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Un altro modo di ottenere bridge è inviare un'email a %s. Lascia vuoto l'oggetto \ndell'email e scrivi \"get transport obfs4\" nel corpo del messaggio. Tieni presente\nche devi inviare il messaggio usando un indirizzo tra uno dei seguenti fornitori \ndi email: %s o %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Se Tor Browser non riesce a connettersi, dai un'occhiata al %s e al nostro %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ecco le tue linee bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ottieni dei Bridge!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Meccanismi di distribuzione del bridge"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB implementa quattro meccanismi per distribuire i bridge: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", e \"Riservato\". I bridge che non sono distribuiti da BridgeDB usano\nlo pseudo-meccanismo \"Nessuno\".  La seguente lista spiega in breve come funzionano\nquesti meccanismi e le nostre %smetriche BridgeDB%s mostrano quanto sia popolare\nogni meccanismo."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -354,7 +326,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "Il meccanismo di distribuzione \"HTTPS\" fornisce i bridge attraverso questo sito. Per ottenere\nbridge, vai su %sbridges.torproject.org%s, seleziona le tue opzioni preferite e\nrisolvi il CAPTCHA che segue."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -364,7 +336,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "Il meccanismo di distribuzione \"Moat\" è parte di Tor Browser, consentendo agli utenti di\nrichiedere bridge all'interno delle impostazioni di Tor Browser. Per ricevere bridge, vai alle\n%simpostazioni Tor%s di Tor Browser, clicca \"richiedi un nuovo bridge\", risolvi il\nCAPTCHA che segue e Tor Browser aggiungerà automaticamente i tuoi nuovi\nbridge."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -372,11 +344,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Gli utenti possono richiedere bridge con il meccanismo di distribuzione \"Email\" inviando\nun'email a %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s e scrivendo \"get transport obfs4\" nel\ncorpo del messaggio."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Riservato"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -387,11 +359,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB mantiene un piccolo numero di bridge che non vendono distribuiti\nautomaticamente.  Piuttosto, riserviamo quei bridge per la distribuzione a mano e\nli forniamo alle NGO ed altre organizzazioni e individui che hanno bisogno dei\nbridge.  I bridge distribuiti con il meccanismo \"Riservato\" potrebbero non\nvedere utenti per molto tempo.  Nota che il meccanismo di distribuzione \"Riservato\" è\nchiamato \"Non allocato\" nei file di %sassegnazione pool bridge%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -400,33 +372,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "I bridge con il meccanismo di distribuzione \"Nessuno\" non sono distribuiti da BridgeDB.\n� responsabilità dell'operatore del bridge di distribuire i suoi bridge agli\nutenti. Nota che sulla Ricerca Relay, un meccanismo di distribuzione\nappena configurato dirà \"Nessuno\" per circa un giorno.  Porta un po' di pazienza\ne poi cambierà al vero meccanismo di distribuzione del bridge.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Seleziona le opzioni per il tipo di bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ti servono indirizzi IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ti serve un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Il tuo browser non mostra le immagini in modo corretto."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Inserisci i caratteri nell'immagine sopra..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Come iniziare a usare i tuoi bridge"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -435,28 +407,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr " Per prima cosa devi %sscaricare Tor Browser%s. Il nostro manuale utente\n di Tor Browser spiega come puoi aggiungere bridge a Tor Browser. Se stai\n usando Windows, Linux o OS X, %sclicca qui%s per maggiori info. Se\n stai usando Android, %sclicca qui%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Mostra questo messaggio."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Richiedi bridge vanilla."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Richiedi bridge IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Richiedi un Pluggable Transport by TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ottieni una copia della chiave pubblica GnuPG di BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 44394cb390..e0f6ad1424 100644
--- a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,6 +76,10 @@ msgstr "ã?½ã?¼ã?¹ã?³ã?¼ã??"
 msgid "Changelog"
 msgstr "��履歴"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "å?¬é??é?µ"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "ã??ã?¹ã?¦é?¸æ??"
@@ -93,7 +97,7 @@ msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã?®QRã?³ã?¼ã??"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "ã??ã?£ã?¨ï¼?ã?¹ã??ã?²ã??ã??ã?£ç?¶æ??ã?§ã??ï¼?"
 
@@ -107,12 +111,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "ã??ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ã?®QRã?³ã?¼ã??ã??æ?ºå¸¯ç«¯æ?«ã?ªã?©ã?®ã??ã??ã?¤ã?¹ã?§èª­ã?¿è¾¼ã??ã??ã?¨ã??ã?£ã?¦ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã??ã?³ã??ã?¼ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "ä»?ã?®æ??ç?¹ã?§ã?¯å?©ç?¨ã?§ã??ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -188,64 +192,32 @@ msgstr "%sã?¯%sã??ï¼?"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sã??%sã?ªã??ã?¸ã??å?¥æ??ã??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[ã??ã?®ã?¡ã?¼ã?«ã?¯è?ªå??é??ä¿¡ã??ã??ã??ã?¡ã??ã?»ã?¼ã?¸ã?§ã??ã??è¿?ä¿¡ã??ã?ªã??ã?§ã??ã? ã??ã??ã??]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "ã?¬ã?¼ã??å?¶é??ã??è¶?é??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¡ã?¼ã?«é??ã?®æ??å°?æ??é??ã?¯ %s æ??é??ã?§ã??ã??ã??ã?®æ??é??中ã?«ã??ã??ã?«é??ä¿¡ã??ã??ã?¡ã?¼ã?«ã?¯å?¨ã?¦ç?¡è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "ã?³ã??ã?³ã??: (ã?³ã??ã?³ã??ã??çµ?ã?¿å??ã??ã??ã?¦ã??å??æ??ã?«è¤?æ?°ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??æ??å®?ã??ã??)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB ã?¸ã??ã??ã??ã??ï¼?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ç?¾å?¨ã?µã??ã?¼ã??ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?©ã?³ã?¹ã??ã?¼ã??ã?¿ã?¤ã??:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "ã??ã??ã?«ã?¡ã?¯ã??%sã??ã??ï¼?"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "ã??ã??ã?«ã?¡ã?¯ï¼?"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "å?¬é??é?µ"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "ã??ã?®ã?¡ã?¼ã?«ã?¯ %s ã?« %sã?§%s ã?« rainbow å??ã?³ unicorn ã?? sparkle ã?§ç??æ??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -256,7 +228,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB ã?¯ã??%sPluggable Transportsã?¿ã?¤ã??%s ã?§ã??ã?ªã??ã?¸ã??æ??ä¾?ã??ã?¾ã??ã??\nã??ã?ªã??ã?®Tor Networkã?¸ã?®æ?¥ç¶?ã?®æ¤?å??ã??å??é?¿ã??ã??\nã??ã?ªã??ã?®ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã??ã?©ã??ã?£ã??ã?¯ã??ç?£è¦?ã??ã?¦ã??ã??誰ã??ã??ã??ã?ªã??ã?? Tor ã??使ç?¨ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?¨ã??å?¤å?¥ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã?«é?£ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -268,7 +240,7 @@ msgstr "IPv6 ã?®ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ã??å?©ç?¨ã?§ã??ã??ã??ã?®ã??ã??ã??ã?¾
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -277,21 +249,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "å? ã??ã?¦ã??  BridgeDB ã?¯ã?? %sPluggable Transportã?®ã?ªã??%s ã??ã??ã?©ã?¢ã?¤ã?¹ã?®ã??ã??ã?«ã??ã??ã?¬ã?¼ã?³ã??ã?ª\nã??ã?ªã??ã?¸ã??æ??ã?¡ã??ã??ã??ã?¯ã??ã?¾ã??å®?ç?¨æ?§ã??ã?ªã??ã??ã??ã?§ã??ã??ã??å®?é??ã?¯å¤?ã??ã?®å ´å??ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??æ¤?é?²ã??å??é?¿ã??ã??ã?®ã?«ã?ªã??æ??å?¹ã?§ã??ã??\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã?¨ã?¯ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s ã??ã?ªã??ã?¸ %s ã?¯ã?? ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??æ¤?é?²ã??å??é?¿ã??ã??å?©ã??ã?¨ã?ªã?? Tor ã?ªã?¬ã?¼ã?§ã??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã??å?¥æ??ã??ã??å?¥ã?®æ?¹æ³?ã??å¿?è¦?ã?ªå ´å??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -300,33 +272,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "ç§?ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ã??å??ã??ã?¾ã??ã??! å?©ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "ã??ã??ã??ã?ªã??ã?® Tor Browser ã??æ?¥ç¶?ã?§ã??ã?ªã??å ´å??ã?¯ã??%sã??ç§?é??ã?®%sã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã??å?¥æ??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -336,7 +308,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -344,7 +316,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -354,7 +326,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -362,11 +334,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -377,11 +349,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "ã?ªã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -390,33 +362,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã?¿ã?¤ã??ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??é?¸æ??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??å¿?è¦?ã?§ã??ã??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s ã??å¿?è¦?ã?§ã??ã??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "ã??å?©ç?¨ã?®ã??ã?©ã?¦ã?¶ã?¯é?©å??ã?«ç?»å??ã??表示ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "ä¸?è¨?ã?®ç?»å??ã??ã??æ??å­?ã??å?¥å??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ä½¿ç?¨ã?®å§?ã??æ?¹"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -425,28 +397,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "ã??ã?®ç?»å??ã??表示"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "ã??ã??ã?¬ã?¼ã?³ã??ã?ªã??ã?ªã??ã?¸ã??ã?ªã?¯ã?¨ã?¹ã??"
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 ã??ã?ªã??ã?¸ã??ã?ªã?¯ã?¨ã?¹ã??"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "ã?¿ã?¤ã??ã??ã?¨ã?« Pluggable Transport ã??ã?ªã?¯ã?¨ã?¹ã??"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB ã?® GnuPG å?¬é??é?µã?®ã?³ã??ã?¼ã??æ??ã?«å?¥ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??"
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4f8bab31d7..1f6447f0d8 100644
--- a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: Georgianization\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "á??á??á? á??á??á??á?¬á?§á??á? á?? á??á??á??á??"
 msgid "Changelog"
 msgstr "á?ªá??á??á??á??á??á??á??á??á??"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "á?¡á??á?¯á??á? á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??á??"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "á?§á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¨á??á??á??"
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "QR-á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "á?£á?°, á? á??á?¦á??á?ª á? á??á??á??á?? á??á??á? á??á??!"
 
@@ -101,12 +105,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "QR-á??á??á??á?? á?¨á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á?¡. á??á??á??á??á??á?¢á??á? á??á?? QR-á??á??á??á??á?¡ á?¬á??á??á??á??á??á?®á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? á?¢á??á??á??á?¤á??á??á?¡á?? á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á?ªá??á? á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á?? á??á? á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -182,64 +186,32 @@ msgstr "%sá??%sá??á??á?®!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sá??%sá??á??á?¦á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? (Bridges)"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[á??á?¡ á??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á?? á?¬á??á? á??á??á??á??; á??á??á?®á??á??á?? á??á?£ á??á??á??á??á??á?®á??á??á?£á? á??á??á??á??.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "á??á?¥á??á??á?? á??á??á??á??á??á?­á??á? á??á??á?? á??á?¦á??á? á?£á?? á?¡á??á?®á?¨á??á? á??á?¡. á??á??á?®á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á?ªá??á??á??á??! á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á??á?? %s á?¡á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??. á?§á??á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á?? á??á?? á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??, á?£á??á?£á??á??á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á??."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (COMMANDs á??á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á?? BridgeDB-á?¨á??!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "á??á??á??á??á??á??á?? á??á?®á??á? á??á??á?­á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á??á?? (TYPE):"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "á??á??á??á??á? á?¯á??á??á??, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á? á??!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "á?¡á??á?¯á??á? á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??á??"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á?? á?¨á??á??á?¥á??á??á?? á?ªá??á?¡á??á? á?¢á?§á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á??á??á??á??, á??á?¦á??á??á? á?£á??á?? á??á? á?¡á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á? á?­á?§á??á??á??á??á??á??á??á??\n%s-á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á? á??á?¦á?? %s, á??á? á?? %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -250,7 +222,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á??á?? %sá?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?¡ (Pluggable Transports)%s,\ná? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á??, á??á?¡ á??á?? á??á??á?¢á??á??\ná??á??á?£á? á??á?£á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á?£á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á?¡,\ná??á??á??á??á??á??á??á??á??, á?®á??á? á?? á??á?£ á??á? á?? Tor-á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á??á??.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -262,7 +234,7 @@ msgstr "á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á?? IPv
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -271,21 +243,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "á??á??á??á?¡á??á??á??, BridgeDB-á?¡ á??á??á??á?©á??á??á?? á?£á??á??á? á??á??á?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?ª %sá?§á??á??á??á??á??á??á??á? á??\ná??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ (Pluggable Transports) á??á??á? á??á?¨á??, %s á? á??á?ª á??á? á?ª á??á?¡á?? á?¨á??á??á??á??á??á?­á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¥á??á??á?¡, á??á?£á??á?ªá?? á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??\ná??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "á? á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á???"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s á?®á??á??á??á??á?? %s á??á? á??á?¡ Tor-á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á?? á??á?£á??á? á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??á?¡."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á?®á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -294,33 +266,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á??á??á??á?¡ á??á??á??, á?¤á??á?¡á?¢á??á?? á??á??á?¬á??á? á??á?ªá??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?? %s. á??á??á?¢á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡\ná??á??á??á?? á?ªá??á? á??á??á??á?? á??á?? á?©á??á?¬á??á? á??á?? â??get transport obfs4â?? á?¬á??á? á??á??á?¨á??, á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??,\ná? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á??\ná??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??: %s á??á?? %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "á?©á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?? á??á?  á??á?£á?¨á??á??á??á?¡! á??á??á?®á??á??á? á??á??á?? á??á?­á??á? á??á??á??á??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "á??á?£ á??á?¥á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á?  á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??, á??á??á?®á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? %s á??á?? á?©á??á??á??á?? %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "á??á?¥ á??á? á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "á??á??á??á?¦á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -330,7 +302,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?® á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á??á??: â??HTTPSâ??, â??Moatâ??,\nâ??Emailâ??, á??á?? â??Reservedâ??.  á?®á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?  á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?? BridgeDB-á??á??, á??á?§á??á??á??á??á?¡\ná?ªá? á?£-á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ â??Noneâ??.  á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á?©á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?¢á??á??á??á?? á?®á?¡á??á??á?¡ á??á?£ á? á??á??á??á? \ná??á?£á?¨á??á??á??á?¡ á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??, á?©á??á??á??á?? %sBridgeDB-á??á??á??á??á??á??á??á??á??%s á??á?? á??á?¡á??á?®á??á??á?¡ á? á?? á?¡á??á?®á?¨á??á? á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??\ná??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á??."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "â??HTTPSâ?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á?ªá??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??.  á?®á??á??á??á??á??á?¡\ná??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??, á??á??á?®á?¡á??á??á??á?? %sbridges.torproject.org%s, á??á??á? á?©á??á??á?? á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á?? á??á?? \ná?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?®á?¡á??á??á??á?? CAPTCHA."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -348,7 +320,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "â??Moatâ?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??, á??á??á?¬á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡, á??á??á?¡á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ \ná?¨á??á?£á?«á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á??.  á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??, á??á??á?®á?¡á??á??á??á??\ná??á?¥á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ %sTor-á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??%s, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á?®á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??â??, á??á??á??á?®á?¡á??á??á??á??\ná??á??á?ªá??á??á?£á??á?? CAPTCHA á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á?®á??á??\ná?®á??á??á??á??á?¡."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -356,11 +328,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á?? â??á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡â?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á?£á?«á??á??á??á??\ná??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s á??á?? â??get transport obfs4â?? á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á??\ná?¬á??á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á?¡á?¨á??."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "á?¡á??á??á??á??á??á? á??á??á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -371,11 +343,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á?¡ á??á?ªá??á? á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?  á??á? á?ªá??á??á??á??á??á??\ná??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á??á??.  á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?? á?®á??á??á??á?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡\ná??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?ªá??á??á??á?? NGO-á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á?¬á??á?¡á??á??á?£á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª\ná?®á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á??.  á?®á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?? â??á?¡á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??â??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á? \ná?©á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡.  á?¨á??á??á??á?¨á??á??á??: â??á?¡á??á??á??á??á??á? á??á??á??â?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ \ná??á?¬á??á??á??á??á?? â??Unallocatedâ?? %sá??á??á?¡
 á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¡%s á?¤á??á??á??á??á??á?¨á??."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "á??á? á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -384,33 +356,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "á?®á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?? â??Noneâ??, á??á?  á??á??á??á?ªá??á??á?? BridgeDB-á??á??.\ná??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á?¤á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á?£á?®á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡\ná??á??á?¬á??á??á??á??á??.  á?¨á??á??á??á?¨á??á??á??: á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á?«á??á??á??á??á?¡á??á?¡, á??á?®á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡\ná?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?? á??á?¦á??á??á?¨á??á?£á??á??á?? â??Noneâ??, á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á?? á??á?¦á??.  á??á??á?®á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á??á??,\ná?¡á??á??á??á?? á?¨á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "á??á??á?®á??á??á??, á??á??á?£á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "á??á??á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? IPv6-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á???"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "á??á??á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "á??á?¥á??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?  á??á?©á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á?£á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á??."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "á?¨á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?? á??á? á?¡á??á??á?£á??á?? á?¡á?£á? á??á??á??á??á??á??..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "á? á??á??á??á?  á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?§á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -419,28 +391,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr " á??á??á? á??á??á?? á? á??á??á?¨á??, á?¡á??á?­á??á? á??á?? %sá??á??á??á??á??á?¬á??á? á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??%s. Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡\n á?¡á??á?®á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á??á??á?¨á?? á??á?®á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á?  á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?? á?®á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡. á??á?£\n á??á??á?§á??á??á??á??á?? Windows, Linux, á??á?? OS X, %sá??á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á?¥%s á??á? á?ªá??á??á?? á?¡á??á??á??á?®á??á??á??á??. á??á?£ \n á??á??á?¥á??á?? Android, %sá??á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á?¥%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "á??á?? á?¨á??á?¢á?§á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á??á??á??."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? TYPE-á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB-á?¡ á?¡á??á??á?¯á??á? á?? GnuPG-á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á??á??á??."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0c41daf7be..b4c43cdadd 100644
--- a/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 01:25+0000\n"
-"Last-Translator: Dinmuhamed Esengeldi <esengeldi0202@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?апÒ?Ñ? кодÑ?"
 msgid "Changelog"
 msgstr "ӨзгеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ? жÑ?Ñ?налÑ?"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ò? кÑ?лÑ?Ñ?еÑ?"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Ð?аÑ?лÑ?Ò?Ñ?н Ñ?аңдаңÑ?з"
@@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "СÑ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?леÑ? желÑ?леÑ?Ñ?Ò£Ñ?з Ò¯Ñ?Ñ?н QR код
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "УÑ?Ñ?,Ñ?пагеÑ?Ñ?и!\nÐ?аÑ?гон Ñ?өз."
 
@@ -100,12 +104,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ð?ұл QRCode Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ? желÑ?леÑ?Ñ?н Ò?амÑ?идÑ?. Ð?Ó©Ñ?Ñ?Ñ?ме жолдаÑ?дÑ? Ò±Ñ?лÑ? жÓ?не баÑ?Ò?а Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?Ñ?лаÑ?Ò?а көÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ò¯Ñ?Ñ?н онÑ? QRCode оÒ?Ñ?Ñ?манÑ?мен Ñ?канеÑ?леңÑ?з."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ð?нда Ò?азÑ?Ñ?гÑ? кезде көпÑ?Ñ?леÑ? жоÒ? ..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -181,64 +185,32 @@ msgstr "%sY%ses! "
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sG%set Ð?өпÑ?Ñ? "
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ð?ұл авÑ?омаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?дегÑ? Ñ?аÑ?, бұÒ?ан жаÑ?ап беÑ?меÑ?Ñ?Ò£Ñ?здÑ? Ñ?Ò±Ñ?аймÑ?з.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ð?Ñ?нда Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?Ò£Ñ?з:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "СÑ?з жÑ?лдамдÑ?Ò? Ñ?егÑ?нен аÑ?Ñ?п кеÑ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з. Ó¨Ñ?Ñ?немÑ?з, жÑ?лдамдÑ?Ò?Ñ?Ñ? азайÑ?Ñ?Ò£Ñ?з! ХаÑ?Ñ?аÑ?дÑ?Ò£ аÑ?алÑ?Ò?Ñ?ндаÒ?Ñ? ең Ò?Ñ?Ñ?Ò?а Ñ?аÒ?Ñ?Ñ? %s Ñ?аманÑ? Ò?Ò±Ñ?айдÑ?. Сол Ñ?аÒ?Ñ?Ñ? аÑ?алÑ?Ò?Ñ?ндаÒ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?дÑ?Ò£ баÑ?лÑ?Ò?Ñ? еленбейдÑ?. "
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: бÑ?Ñ?неÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ?аÑ?дÑ? Ò?аÑ?аÑ? Ñ?аңдаÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н коммандалаÑ?дÑ? бÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB-ге Ò?оÑ? келдÑ?Ò£Ñ?з!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Ò?азÑ?Ñ?гÑ? кезде Ò?олдаÑ?да келеÑ?Ñ? TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ó?й, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "СÓ?лем, доÑ?Ñ?м!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ò? кÑ?лÑ?Ñ?еÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ð?ұл Ñ?лекÑ?Ñ?ондÑ? поÑ?Ñ?а жаңбÑ?Ñ?, жалаңаÑ?Ñ?анÒ?ан жÓ?не жаÑ?Ò?Ñ?Ñ?аÒ?андаÑ?мен жаÑ?алдÑ?\nаÑ?налÒ?ан %sat%s at%s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -249,7 +221,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB Pluggable Transports бÑ?Ñ?неÑ?е %sÑ?Ò¯Ñ?Ñ?мен көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ò?амÑ?амаÑ?Ñ?з еÑ?едÑ?%s,\nбұл Tor Networ Ò?оÑ?Ñ?лÑ?лаÑ?Ñ?Ò£Ñ?зÒ?а кедеÑ?гÑ? келÑ?Ñ?Ñ?е аладÑ?, мұнÑ? көбÑ?Ñ?ек еÑ?едÑ?\nСÑ?з өзÑ?Ò£Ñ?здÑ?Ò£ инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?Ñ?аÑ?икÑ?Ò£Ñ?здÑ? Ò?адаÒ?алап оÑ?Ñ?Ñ?Ò?анÑ?Ò£Ñ?здÑ? анÑ?Ò?Ñ?аÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н Ò?иÑ?н\nTor пайдаланÑ?.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -261,7 +233,7 @@ msgstr "Ð?ейбÑ?Ñ?еÑ?леÑ?Ñ?не Ò?аÑ?амаÑ?Ñ?ан, IPv6 мекенжай
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -270,21 +242,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "СонÑ?мен Ò?аÑ?аÑ?, BridgeDB-де көпÑ?еген plain-ol'-vanilla көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?%s  Pluggable Transports %sолаÑ? мүмкÑ?н күÑ?Ñ?Ñ? емеÑ?, бÑ?Ñ?аÒ? олаÑ? \nкөпÑ?еген жаÒ?дайлаÑ?да инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?анÑ? айналÑ?п Ó©Ñ?Ñ?ге көмекÑ?еÑ?едÑ?.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ? дегенÑ?мÑ?з не?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%sÐ?өпÑ?Ñ?леÑ? %s Tor Ñ?елеÑ?Ñ?, Ñ?ензÑ?Ñ?анÑ? айналÑ?п Ó©Ñ?Ñ?ге көмекÑ?еÑ?едÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ? алÑ?дÑ?Ò£ маÒ?ан баÑ?Ò?а жолÑ? кеÑ?ек!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -293,33 +265,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? алÑ?дÑ?Ò£ Ñ?аÒ?Ñ? бÑ?Ñ? Ñ?Ó?Ñ?Ñ?лÑ? - Ñ?лекÑ?Ñ?ондÑ?Ò? поÑ?Ñ?анÑ? жÑ?беÑ?Ñ?%s.ЭлекÑ?Ñ?ондÑ?Ò? поÑ?Ñ?анÑ?Ò£ Ñ?аÒ?Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?н боÑ? Ò?алÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з жÓ?не Ñ?лекÑ?оÑ?ндÑ?Ò? поÑ?Ñ?а Ñ?абаÑ?ламаÑ?Ñ?нÑ?Ò£ негÑ?згÑ? мÓ?Ñ?Ñ?нÑ?не \"get transport obfs4\" деп жазÑ?Ò£Ñ?з.ЭлекÑ?Ñ?ондÑ?Ò? поÑ?Ñ?анÑ? келеÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?ондÑ?Ò? поÑ?Ñ?а жеÑ?кÑ?зÑ?Ñ?Ñ?леÑ?Ñ?нÑ?Ò£ бÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ò£ мекен-жайÑ? аÑ?Ò?Ñ?лÑ? жÑ?беÑ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з кеÑ?ек:%sнемеÑ?е%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?енÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?м жұмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?емейдÑ?! Ð?өмек Ò?ажеÑ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ð?геÑ? Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ Tor Browser-Ñ?Ò£Ñ?з Ò?оÑ?Ñ?ла алмаÑ?а,бÑ?збен %sÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?здÑ?%s Ó©Ñ?Ñ?немÑ?з."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ð?Ñ?не Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ? желÑ?леÑ?Ñ?Ò£Ñ?з:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? алÑ?Ò£Ñ?з!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмдеÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -329,7 +301,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?дÑ?Ò£ Ñ?Ó©Ñ?Ñ? меÑ?анизÑ?мÑ?н Ò?олданадÑ?: \"HTTPS\", \"Moat\", \"Email\" жÓ?не \"Reserved\". BridgeDB аÑ?Ò?Ñ?лÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?лмаÒ?ан көпÑ?Ñ?леÑ?де «Ð?оÒ?» жалÒ?ан меÑ?анизм Ò?олданÑ?ладÑ?.ТөмендегÑ? Ñ?Ñ?зÑ?м мұнÑ?Ò£ Ò?алай жұмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ?нÑ?н Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?ндÑ?Ñ?едÑ? жÓ?не бÑ?здÑ?Ò£ %sBridgeDB өлÑ?емдеÑ?Ñ?мÑ?з%s Ó?Ñ?Ò?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ò£ Ò?анÑ?алÑ?Ò?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?мал екенÑ?н көÑ?Ñ?еÑ?едÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -337,7 +309,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "«HTTPS» Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ? оÑ?Ñ? веб-Ñ?айÑ? аÑ?Ò?Ñ?лÑ? көпÑ?Ñ?леÑ? Ñ?аÑ?аÑ?адÑ?.Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? алÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н, %sbridges.torproject.org%s Ñ?айÑ?Ñ?на Ó©Ñ?Ñ?п, өзÑ?Ò£Ñ?з Ò?алаÒ?ан паÑ?амеÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ñ?аңдаңÑ?з жÓ?не\nкелеÑ?Ñ? CAPTCHA-нÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ò£Ñ?з."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -347,7 +319,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "\"Moat\" Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ? TorBrowser-дÑ?Ò£ бөлÑ?гÑ?, пайдаланÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?Ò?а Tor Browser паÑ?амеÑ?Ñ?леÑ?Ñ?нÑ?Ò£ Ñ?Ñ?Ñ?нен көпÑ?Ñ? Ñ?Ò±Ñ?аÑ?Ò?а мүмкÑ?ндÑ?к беÑ?едÑ?.Ð?өпÑ?Ñ?дÑ? алÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н, Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ Tor Browser-Ñ?Ò£Ñ?здегÑ? %sTor паÑ?амеÑ?Ñ?леÑ?Ñ?не%s кÑ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з, \"жаңа көпÑ?Ñ? Ñ?Ò±Ñ?аÑ?\" баÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ?н баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з,келеÑ?Ñ? CAPTCHA-нÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ò£Ñ?з, жÓ?не Tor Browser авÑ?омаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?де жаңа көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ò?оÑ?адÑ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -355,11 +327,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "\"Email\" Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизÑ?мÑ?н Ò?олданаÑ?Ñ?н пайдаланÑ?Ñ?Ñ?лаÑ? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s мекен жайÑ?на Ñ?лекÑ?Ñ?ондÑ?Ò? поÑ?Ñ?анÑ? жÑ?беÑ?Ñ? аÑ?Ò?Ñ?лÑ? жаңа көпÑ?Ñ? Ñ?Ò±Ñ?ай аладÑ? жÓ?не Ñ?абаÑ?алма мÓ?Ñ?Ñ?нÑ?не \"get transport obfs4\" жазÑ?Ò£Ñ?з."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "СаÒ?Ñ?алÒ?ан"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -370,11 +342,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB авÑ?омаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?де Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?лмайÑ?Ñ?н көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ?Ò£ аз бөлÑ?гÑ?н Ò±Ñ?Ñ?айдÑ?.Ð?нÑ?Ò£ оÑ?нÑ?на бÑ?з бұл көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ò?олмен Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? Ò¯Ñ?Ñ?н Ñ?езеÑ?вÑ?е Ñ?аÒ?Ñ?ап, олаÑ?дÑ? көпÑ?Ñ?ге мұÒ?Ñ?аж үкÑ?меÑ?Ñ?к емеÑ? ұйÑ?мдаÑ?Ò?а жÓ?не баÑ?Ò?а ұйÑ?мдаÑ? мен жеке адамдаÑ?Ò?а Ñ?абÑ?Ñ?Ñ?аймÑ?з.\"Reserved\" меÑ?анизмÑ? аÑ?Ò?Ñ?лÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?н көпÑ?Ñ?леÑ? пайдаланÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?дÑ? ұзаÒ? Ñ?аÒ?Ñ?Ñ? көÑ?е алмаÑ?Ñ? мүмкÑ?н.\"Reserved\" Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ? %sкөпÑ?Ñ? пÑ?лÑ?н Ñ?аÒ?айÑ?ндаÑ?%s Ñ?айлдаÑ?Ñ?нда \"Unallocated\" деп аÑ?алаÑ?Ñ?нÑ?н еÑ?кеÑ?Ñ?Ò£Ñ?з."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ð?Ñ?Ò?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ? жоÒ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -383,33 +355,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "ТаÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ? \"None\" болÑ?п Ñ?абÑ?лаÑ?Ñ?н көпÑ?Ñ? BridgeDB Ñ?аÑ?аÑ?пайдÑ?.Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? пайдаланÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?Ò?а Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? көпÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?Ñ?на жүкÑ?еледÑ?.ЭÑ?Ñ?еÑ?еÑ?алÑ?Ò? Ñ?здеÑ?де жаңадан Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?ан көпÑ?Ñ?дÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ? Ñ?аммамен бÑ?Ñ? күнге дейÑ?н \"None\" дейдÑ?.Ð?здап Ñ?Ñ?дамадÑ? болÑ?Ò£Ñ?з, Ñ?одан кейÑ?н ол көпÑ?Ñ?дÑ?Ò£ наÒ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ?не аÑ?Ñ?Ñ?адÑ?.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?өпÑ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?нÑ?Ò£ паÑ?амеÑ?Ñ?леÑ?Ñ?н Ñ?аңдаңÑ?з:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "СÑ?зге IPv6 мекенжайлаÑ?Ñ? кеÑ?ек пе?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?зге Ò?ажеÑ?пе?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "СÑ?здÑ?Ò£ бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?Ò£Ñ?з дұÑ?Ñ?Ñ? бейненÑ? көÑ?Ñ?еÑ?пейдÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?оÒ?аÑ?Ñ?даÒ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?егÑ? Ñ?аңбалаÑ?дÑ? енгÑ?зÑ?Ò£Ñ?з ..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "СÑ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?Ò£Ñ?здÑ? Ò?алай пайдаланÑ?Ò?а боладÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -418,28 +390,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?з %s Tor Browser-дÑ? жүкÑ?еÑ?Ñ?Ò£Ñ?з Ò?ажеÑ?%s.Ð?Ñ?здÑ?Ò£ Tor Browser-дÑ? Ò?олданÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?Ò?а аÑ?налÒ?ан Ð?Ò±Ñ?Ò?аÑ?лÑ?Ò?Ñ?мÑ?зда Tor Browser-ге Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?здÑ?Ò£ Ò?алай Ò?оÑ?Ñ? кеÑ?ек екендÑ?гÑ? Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?ндÑ?Ñ?Ñ?лген.Ð?геÑ? Ñ?Ñ?з Windows, Linux, немеÑ?е OS X Ò?олданÑ?аңÑ?з %sмÑ?нанÑ? баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з%s.Ð?геÑ? Ñ?Ñ?з Android-Ñ?Ñ? Ò?олданÑ?аңÑ?з %sмÑ?на жеÑ?дÑ? баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Ð?ұл Ñ?абаÑ?дÑ? көÑ?Ñ?еÑ?едÑ?."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ð?анилÑ?дÑ? көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ñ?Ò±Ñ?аÑ?."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?н Ñ?Ò±Ñ?аÑ?."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE бойÑ?нÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лген Ñ?аÑ?Ñ?малдÑ? Ñ?Ò±Ñ?аңÑ?з."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB Ò?оÒ?амдÑ?Ò? GnuPG кÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ò£ көÑ?Ñ?Ñ?меÑ?Ñ?н алÑ?Ò£Ñ?з."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9d9e5f4d7f..d720e58fa4 100644
--- a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "á??á?¼á??â??á??á??á??á??á??"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Changelog"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "á??á??â??á??á?¶á??á?¶á??á??á??"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "á??á??á??á?¾á??á??á?¾á??á??á?¶á??á??á?¢á??á??"
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr ""
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Uh oh, spaghettios!"
 
@@ -102,12 +106,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "á??á??á??á??á?»á??á??á??á??á??á??â??á??á?·á??â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á?½á??â??á??á??á??á?½á??â??á?¡á?¾á??..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -183,64 +187,32 @@ msgstr "%sY%ses!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sG%set á??á??á??á??á?¸á??á??á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[á??á??á??â??á??á?¶â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?·; á??á?¼á??â??á??á?»á??â??á??á??á??á?¾á??á??á??á??]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "á??á??á??â??á??á?¶â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\nemails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "á??á??á??á?¶á??á??á??á??â??á??á??á??á?¶á??á?? BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "á??á??á??á??á?»á??á??á??á??á??á??â??á??á??â??á??á??á??á??á??â??á??á?¶á??â??á??á?¶á??á??á??á?? TYPEs á??"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "á? á??, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "á??á?½á??á??á??á?¸, á??á?·á??á??á??á??á??á??á??á??á?·!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "á??á??â??á??á?¶á??á?¶á??á??á??"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "á?¢á??á?¸á??á??á??â??á??á??á??â??á??á??á??á?¼á??â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??á?¾á??â??á?¡á?¾á??â??â??á??á?¶á??á?½á?? rainbows, unicorns, á??á?·á?? sparkles\ná??á??á??á??á?¶á??á?? %s á??á?¾ %s á??á?? %s á??"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -251,7 +223,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB á??á?·á??â??á?¢á?¶á??â??á??á??á??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á?¶á??á?½á??â??á??á??á??á??á??á?? %stypes á??á?½á??â??á??á??á??á?½á??â??á??á?? Pluggable Transports%s,\ná??á??á??â??á?¢á?¶á??â??á??á?½á?? obfuscate á??á?¶á??â??á??á??á??á??á?¶á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??â??á??á??â??á??á?¶á??á??â??á??á??á??á??á?¶á?? Tor , á??á??á??á?¾â??á?²á??á??â??á??á?¶â??á??á?¶á??â??á??á?¶á??â??á??á?·á??á?¶á??â??á??á??á??á??á?¶á??á??â??â??á??á?¾á??â??á??á??á?¶á??á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?»á??â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??á??â??á??á?¶â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á?¾ Tor á??\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -263,7 +235,7 @@ msgstr "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggab
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -272,21 +244,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\nPluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\nhelp to circumvent internet censorship in many cases.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "á??á?¾â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??â??á??á?¶â??á?¢á??á??á?¸?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á?·á??á?¸á??á?¶á??á??á??á??á??â??á??á??á??á?¶á??á??á??á??á??á?¶â??á??á??â??á??á?¶á??â??á??á??á?½á??â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -295,33 +267,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??â??á??á??á??á??â??á??á??á??á?»á??â??á??á?·á??â??á??á??á??á?¾á??á??á?¶á??! á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á??á??á?½á??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "á??á??á??â??á??á?¶â??á??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "á??á??á?½á??â??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -331,7 +303,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -339,7 +311,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -349,7 +321,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -357,11 +329,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -372,11 +344,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -385,33 +357,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "á??á?¼á??â??á??á??á??á?¾á??â??á??á??á??á??á?¾á??â??á??á??á??á??á?¶á??á??â??á??á??á??á??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "á??á?¾â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?¼á??â??á??á?¶á??â??á?¢á?¶á??á??á??á??á??á?¶á?? IPv6 á?¬?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "á??á?¾â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?¼á??â??á??á?¶á?? %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "á??á??á??á??á??á?·á??á?¸â??á?¢á??á?¸á??á??á?ºá??á?·á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??â??â??á??á?·á??â??á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á? á?¶á??â??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á??á??â??á??á??á??á?¹á??á??á??á??á?¼á??â??á?¡á?¾á??á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "á??á??á??á??á?¼á??â??á??á?½â??á?¢á??á??á??á??â??á??á?¸â??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á?¶á??á??á?¾..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "á??á??á??á??â??á??á?¶á??á??á??á??á??á?¾á??â??á??á??á??á?¾â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -420,28 +392,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "á??á??á??á? á?¶á??â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "á??á??á??á?¾â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á?¼á??á??á??á??á?¶á??á??"
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "á??á??á??á?¾â??á??á??á??á??á?¸á??á??á?? IPv6 á??"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "á??á??á??á?¾â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??á??â??á??á??á??â??á?¢á?¶á??â??á??á??á??â??á??á?¶á??â??á??á?¶á??â??á??á??á?? TYPE á??"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cc9824524b..aa70ff54c3 100644
--- a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,6 +85,10 @@ msgstr "ì??ì?¤ ì½?ë??"
 msgid "Changelog"
 msgstr "�경 기�"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "공� �"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "모ë?? ì? í??"
@@ -102,7 +106,7 @@ msgstr "ë¸?릿ì§? ë?¼ì?¸ì?? ì??í?? QRì½?ë??"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "ì?´ë¨¸ë??, ë­?ê°? ì??못ë??ì??ì?µë??ë?¤!"
 
@@ -116,12 +120,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "ì?´ QRì½?ë??ë?? ë?¹ì? ì?? ë¸?릿ì§? í??ì?? í?¬í?¨í??ê³  ì??ì?µë??ë?¤. ë¸?릿ì§? í??ì?? ë?¤ë¥¸ 기기ë¡? ë³µì?¬í??려면 QRì½?ë?? 리ë??ë¡? ì?¤ìº?í??ì?¸ì??."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "í??ì?¬ ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ë?? ë¸?릿ì§?ê°? ì??ì?µë??ë?¤..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -197,64 +201,32 @@ msgstr "%së?¤!%s"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%s�%s릿� �기"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[ì?´ê²?ì?? ì??ë??ì?¼ë¡? ì??ì?±ë?? ë©?ì??ì§?ì??ë??ë?¤; í??ì? í??ì§? ë§?ì?­ì??ì?¤.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "ë?¹ì? ì?? ë¸?릿ì§?ë?? ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?µë??ë?¤:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "ì??ë?? ì ?í??ì?? ì´?ê³¼í??ì??ì?µë??ë?¤. ì??ë??를 ë?®ì¶?ì?¸ì??! ì?´ë©?ì?¼ ê°?ì?? ìµ?ì?? ê°?격ì??\n%s ì??ê°?ì??ë??ë?¤. ì?´ 기ê°? ë??ì??ì?? ì¶?ê°?ì ?ì?¸ 모ë?  ì?´ë©?ì?¼ì?? 무ì??ë?  ê²?ì??ë??ë?¤."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (COMMANDs를 ì??ì?´ì?? ì?¬ë?¬ ì?µì??ì?? ë??ì??ì?? 구체í?? í??ì?¸ì??)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB ì?? ì?¤ì?  ê²?ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ì§?ì??ì?´ ë??ë?? transport TYPEs"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "�기, %s�! "
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "ì??ë?? ì¹?구!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "공� �"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "ì?´ ì?´ë©?ì?¼ì?? %sì??ê²? %sì?? %sì??ì??\n무ì§?ê°?, ì? ë??ì½? 그리고 ë°?ì§?ì?´ë¡? ì??ì?±ë??ì??ì?µë??ë?¤."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -265,7 +237,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB ë?? ì?¬ë?¬ ì¢?ë¥?ì?? %sì?½ì??í?? ì?¥ì¹?%s ì??ì?? ë¸?릿ì§?를 ì ?ê³µí?©ë??ë?¤.\nì?´ê²?ì?? Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ì??ì?? ì?°ê²°ì?? ë??ë??í?? ì??í?¤ë©° ë??êµ°ê°? ì?¸í?°ë?· í?¸ë??í?½ì??\nê°?ì??í??ë?? ì?¬ë??ì?´ ë?¹ì? ì?´ Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ ì?¬ì?©í??ê³  ì??ë?¤ë?? ê²?ì?? ì??ë³?í??기 ì?´ë µê²? í?©ë??ë?¤.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -277,7 +249,7 @@ msgstr "ëª?ëª? ë¸?리ì§?ë?? IPv6 주ì??ë?? ì§?ì??í??ë??,\nPluggable Transports
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -286,21 +258,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "거기ë?¤, BridgeDBë?? %s Pluggable Transportê°? ì??ë?? %s\ní??í?´ë¹ ì§? ë¸?릿ì§?ë?¤ë?? ë§?ì??ì??. ë??ë?¨í?? ì??리ê°?ì§? ì??ê² ì§?ë§?,\nê·¸ë??ë?? ì?¬ë?¬ 모ë¡? ì?¸í?°ë?· ê²?ì?´ ì?°í??를 ë??ì??ì¤?ë??ë?¤.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "'ë¸?릿ì§?'ë???"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridges %së?? ë?¹ì? ì?´ ê²?ì?´ì?? í?¼í? ì?? ì??ê²? í??ë?? Tor 릴ë ?ì?´ì??ë??ë?¤. "
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "ë¸?릿ì§?를 ì?»ë?? ë?¤ë¥¸ ë°©ë²?ì?´ ì??ì??ê¹?ì???"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -309,33 +281,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "ë¸?릿ì§?ê°? ë§?ì?´ ê°?ì?´ì??! ë??ì??ì¤?ì??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "ë?¹ì? ì?? ë¸?릿ì§? í??ë?¤ì?? ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?µë??ë?¤:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "ë¸?릿ì§?를 ì?»ì?¼ì?¸ì??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -353,7 +325,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -363,7 +335,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -371,11 +343,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -386,11 +358,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "ì??ì??"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -399,33 +371,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ë¸?릿ì§? ì¢?ë¥?ì?? ê´?í?? ì?µì??ì?? 골ë?¼ 주ì?¸ì??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 주ì??ê°? í??ì??í?©ë??ê¹??"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s ê°? í??ì??í?©ë??ê¹??"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "ë¸?ë?¼ì?°ì ?ê°? ì?¬ì§?ì?? ì ?ì??ì ?ì?¼ë¡? ë¶?ë?¬ì?¤ì§? 못í?©ë??ë?¤."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "ì?? 그림ì?? 문ì??를 ì??ë ¥í??ì?­ì??ì?¤..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "ë¸?릿ì§?를 ì?¬ì?©í??ë?? ë°©ë²?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -434,28 +406,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "ì?´ ë©?ì??ì§?를 í??ì??í?©ë??ë?¤."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "ì?¼ë°? ë¸?릿ì§?를 ì??ì²­í?©ë??ë?¤."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 ë¸?릿ì§?를 ì??ì²­í?©ë??ë?¤."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "ì?½ì??í?? ì?¥ì¹?를 TYPE를 í?µí?´ì?? ì??ì²­í??ì?¸ì??."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDBì?? ê³µê°? GnuPG í?¤ë¥¼ ì?»ì?µë??ë?¤."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e6c12656dd..8b8be2ea7e 100644
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Pirminis kodas"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Keitinių žurnalas"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Viešieji raktai"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "ŽymÄ?ti viskÄ?"
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "Jūsų tinklų tilto linijų QR kodas"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ajerguteliau!"
 
@@ -105,12 +109,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Å iame QR kode yra jÅ«sų tinklų tilto linijos. Nuskenuokite šį kodÄ?, naudodami QR kodų skaitytuvÄ?, kad nukopijuotumÄ?te savo tinklų tilto linijas į mobilųjį ar kitus įrenginius."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Å iuo metu nÄ?ra prieinami jokie tinklų tiltai..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -186,64 +190,32 @@ msgstr "%sT%saip!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sG%sauti tinklų tiltus"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Tai yra automatinis pranešimas; prašome į jį neatsakyti.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Štai jūsų tinklų tiltai:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "JÅ«s virÅ¡ijote savo perdavimo limitÄ?. PraÅ¡ome nurimti! Minimalus laikas tarp\nel. laiÅ¡kų yra %s valandos. Tolimesnių laiÅ¡kų, Å¡iuo laikotarpiu bus nepaisoma."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (sujunkite COMMANDs, kad vienu metu nurodytumÄ?te kelis parametrus)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Sveiki atvykÄ? į BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Å iuo metu palaikomi perdavimo TIPAI:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Sveiki, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Sveiki!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Viešieji raktai"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Å is el. laiÅ¡kas, skirtas %s, buvo sukurtas naudojant vaivorykÅ¡tes,\nvienaragius ir blizguÄ?ius ties %s, %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -254,7 +226,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB gali suteikti tinklų tiltus, su keletu %stipų keiÄ?iamųjų perdavimų%s,\nkurie gali padÄ?ti paslÄ?pti jÅ«sų prisijungimus prie Tor tinklo ir taip apsunkinti\nkitiems asmenims, siekiantiems iÅ¡siaiÅ¡kinti ar naudojatÄ?s Tor, jÅ«sų interneto srauto stebÄ?jimÄ?.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgstr "Yra prieinami kai kurie tinklų tiltai su IPv6 adresais, taÄ?iau kai kur
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -275,21 +247,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Be to, BridgeDB taip pat turi daug paprastų tinklų tiltų %s be jokių\nkeiÄ?iamųjų perdavimų %s, kurie, galbÅ«t, ir neskamba patraukliai, taÄ?iau vis tiek\ndaugeliu atvejų gali padÄ?ti apeiti interneto cenzÅ«rÄ?.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Kas yra tinklų tiltai?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Tinklų tiltai %s yra Tor retransliavimai, kurie padeda apeiti cenzÅ«rÄ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Man reikia alternatyvaus būdo tinklų tiltams gauti!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -298,33 +270,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Kitas bÅ«das gauti tinklų tiltų yra siųsti el. laiÅ¡kÄ? į %s. Palikite el. laiÅ¡ko temÄ? tuÅ¡Ä?iÄ?,\no pagrindinÄ?je el. laiÅ¡ko dalyje paraÅ¡ykite \"get transport obfs4\". TurÄ?kite omenyje,\nkad el. laiÅ¡kÄ? privalote iÅ¡siųsti naudodami vieno iÅ¡ Å¡ių el. paÅ¡to tiekÄ?jų adresų: %s arba %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mano tinklų tiltai neveikia! Man reikia pagalbos!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Jeigu jÅ«sų Tor NarÅ¡yklÄ? negali prisijungti, pažiÅ«rÄ?kite į %s ir mÅ«sų %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Štai jūsų tinklų tilto linijos:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Gauti tinklų tiltus!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -334,7 +306,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -342,7 +314,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -352,7 +324,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -360,11 +332,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -375,11 +347,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "NÄ?ra"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -388,33 +360,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "PraÅ¡ome pažymÄ?ti tinklų tilto tipo parametrus:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ar jums reikia %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "JÅ«sų narÅ¡yklÄ? netinkamai atvaizduoja paveikslus."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ä®veskite simbolius iÅ¡ aukÅ¡Ä?iau esanÄ?io paveikslo..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kaip pradÄ?ti naudotis tinklų tiltais"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -423,28 +395,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Rodo šį praneÅ¡imÄ?."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Užklausti paprastų tinklų tiltų."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Užklausti IPv6 tinklų tiltų."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Užklausti keiÄ?iamųjų perdavimų pagal TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Gauti BridgeDB vieÅ¡ojo GnuPG rakto kopijÄ?."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5d28027e62..5ced0fe47d 100644
--- a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Pirmkods"
 msgid "Changelog"
 msgstr "IzmaiÅ?u žurnÄ?ls"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "PubliskÄ?s atslÄ?gas"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Atlasīt visu"
@@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "QRCode JÅ«su tiltu rindÄ?m"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ak, man' dieniÅ?!"
 
@@ -100,12 +104,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "JÅ«su tiltu rindas ir QRCode. SkenÄ?jiet to ar QRCode lasÄ«tÄ?ju, lai iekopÄ?tu JÅ«su tiltu rindas mobilajÄ? tÄ?lrunÄ« un citÄ?s iekÄ?rtÄ?s."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Šobrīd nav pieejamu tiltu..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -181,64 +185,32 @@ msgstr "%sJ%sÄ?!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sS%saÅ?emt tiltus"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Å is ir automÄ?tisks ziÅ?ojums; lÅ«dzu neatbildiet.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Te ir JÅ«su tilti:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "JÅ«s esat pÄ?rsniedzis pÄ?rraides normu. LÅ«dzu, lÄ?nÄ?k. MinimÄ?lais laika ilgums starp\ne-pastiem ir %s stundas. Å ajÄ? laika posmÄ? visi turpmÄ?kie e-pasti tiks ignorÄ?ti."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (apvienot KOMANDA's, lai vienlaicÄ«gi norÄ?dÄ«tu dažÄ?das opcijas)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "SveicinÄ?ti BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Šobrīd atbalstītie transporta VEIDI:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hei, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Sveiks, draug!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "PubliskÄ?s atslÄ?gas"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\npriekÅ¡ %s dienÄ? %s pl %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -249,7 +221,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB var nodroÅ¡inÄ?t tiltus ar dažÄ?diem %stypes Pluggable Transports%s,\nkas var palÄ«dzÄ?t maskÄ?t JÅ«su savienojumu ar Tor Network, tÄ?dÄ?jÄ?di padarot sarežģītÄ?k ikvienam, kas seko JÅ«su interneta datu plÅ«smai, noteikt, ka lietojat Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -261,7 +233,7 @@ msgstr "Ir pieejami daži tilti ar IPv6 adresÄ?m; tanÄ« pat laikÄ? daži Pluggab
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -270,21 +242,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "TurklÄ?t BridgeDB ir pietiekami daudz parastu, vienkÄ?rÅ¡u tiltu %s bez jebkÄ?diem\nPluggable Transports %s, kas iespÄ?jams neizklausÄ?s tik inÄ?Ä«gi, bet arÄ« tie var\ndaudzos gadÄ«jumos palÄ«dzÄ?t apiet interneta cenzÅ«ru.\n \n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Kas ir tilti?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Tilti %s ir Tor retranslatori, kas palīdz Jums apiet cenzūru."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Man nepieciešams alternatīvs tiltu iegūšanas veids!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -293,33 +265,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mani tilti nestrÄ?dÄ?! Man nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Te ir Jūsu tiltu līnijas:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "SaÅ?emt Tiltus!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -329,7 +301,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -337,7 +309,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -347,7 +319,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -355,11 +327,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -370,11 +342,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -383,33 +355,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties tilta veida opcijas:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Vai ir nepieciešamas IPv6 adreses?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Vai ir nepieciešams %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "JÅ«su pÄ?rlÅ«ks neattÄ?lo attÄ?lus pareizi."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "IevadÄ«t burtus no augstÄ?k parÄ?dÄ«tÄ? attÄ?la..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "KÄ? sÄ?kt izmantot JÅ«su tiltus"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -418,28 +390,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "RÄ?da ziÅ?ojumu."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Pieprasīt parastos tiltus."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Pieprasīt IPv6 tiltus."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "PieprasÄ«t Pluggable Transport pÄ?c TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "SaÅ?emt BridgeDB publiskÄ?s GnuPG atslÄ?gas kopiju."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cac00d3b6f..c0269817ce 100644
--- a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Ð?звоÑ?ен код"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Ð?ог на измени"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ð?авни клÑ?Ñ?еви"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Ð?дбеÑ?и Ñ?е"
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "QR код за ваÑ?иÑ?е моÑ?Ñ? конекÑ?ии"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ð?еле маÑ?ко!"
 
@@ -101,12 +105,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ð?воÑ? QR код ги Ñ?одÑ?жи ваÑ?иÑ?е моÑ?Ñ? конекÑ?ии. СкениÑ?аÑ? го Ñ?о QR код Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?.е. Ñ?о камеÑ?аÑ?а за да ги копиÑ?аÑ?е моÑ?Ñ? конекÑ?ии на ваÑ?иоÑ? мобилен Ñ?елеÑ?он или дÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?ед."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ð?оменÑ?ално нема доÑ?Ñ?апни моÑ?Ñ?ови..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -182,64 +186,32 @@ msgstr "%sÐ?%sа! Ð?и Ñ?Ñ?ебааÑ? IPv6 адÑ?еÑ?и."
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sÐ?%sвозможи Ð?оÑ?Ñ?ови"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ð?ва е авÑ?омаÑ?Ñ?ка поÑ?ака; Ð?е молиме не одговаÑ?аÑ?Ñ?е.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ð?ва Ñ?е ваÑ?иÑ?е моÑ?Ñ?ови:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ð?а надминавÑ?е Ñ?Ñ?апкаÑ?а на огÑ?аниÑ?Ñ?ваÑ?а. Ð?е молиме под запÑ?еÑ?е! Ð?инимÑ?м вÑ?емеÑ?о помеÑ?Ñ?\nе-поÑ?акиÑ?е е %s Ñ?аÑ?ови. СиÑ?е понаÑ?амоÑ?ни е-поÑ?аки во овоÑ? вÑ?еменÑ?ки пеÑ?иод Ñ?е бидаÑ? игноÑ?иÑ?ани."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: (комбиниÑ?аÑ?Ñ?е Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? да поÑ?оÑ?иÑ?е повеÑ?е опÑ?ии иÑ?Ñ?овÑ?емено)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Ð?обÑ?едоÑ?довÑ?е во BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Ð?оменÑ?ално подÑ?жани ТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? на Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ð?дÑ?аво, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ð?дÑ?аво, пÑ?иÑ?аÑ?елÑ?!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?авни клÑ?Ñ?еви"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ð?ваа е-поÑ?Ñ?а беÑ?е Ñ?оздадена Ñ?о дождоÑ?, виножиÑ?а, едноÑ?ози, и иÑ?кÑ?и за %s на %s во %s ."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -250,7 +222,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB овозможÑ?ва моÑ?Ñ?ови за повеÑ?е %s Ñ?ипови на Pluggable Transports %s ,\nÑ?Ñ?о можаÑ? да помогнаÑ? пÑ?и маÑ?киÑ?аÑ?е на ваÑ?иÑ?е повÑ?зÑ?ваÑ?а кон Tor мÑ?ежаÑ?а,\nпÑ?авеÑ?Ñ?и Ñ?а\nпоÑ?еÑ?ка за Ñ?екоÑ? коÑ? го надгледÑ?ва ваÑ?иоÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ? да Ñ?Ñ?вÑ?ди дека вие\nкоÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -262,7 +234,7 @@ msgstr "Ð?екои моÑ?Ñ?ови Ñ?о IPv6 адÑ?еÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?о Ñ?ака
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -271,21 +243,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елно, BridgeDB има многÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?дни моÑ?Ñ?ови %sбез ниÑ?Ñ? еден\nPluggable Transports %s пÑ?екÑ? кои можеби не звÑ?Ñ?и кÑ?л, но Ñ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е можаÑ?\nда помогнаÑ? во заобиколÑ?ваÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а во многÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аи.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "ШÑ?о Ñ?е моÑ?Ñ?ови?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?ови %s Ñ?е Tor Ñ?азли / Ñ?воÑ?ови кои ви помагааÑ? во заобиколÑ?ваÑ?еÑ?о на Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?еба алÑ?еÑ?наÑ?ивен наÑ?ин да добиÑ?ам моÑ?Ñ?ови!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -294,33 +266,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г наÑ?ин да добиеÑ?е моÑ?Ñ?ови е да иÑ?пÑ?аÑ?иÑ?е е-поÑ?Ñ?а на %s. Ð?Ñ?Ñ?авеÑ?е го полеÑ?о наÑ?лов на е-поÑ?Ñ?аÑ?а\nпÑ?азно и напиÑ?еÑ?е \"добиÑ? obfs4 Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?\" во Ñ?одÑ?жинаÑ?а на поÑ?акаÑ?а на е-поÑ?Ñ?аÑ?а. Ð?абележеÑ?е\nдека моÑ?аÑ?е да иÑ?пÑ?аÑ?иÑ?е е-поÑ?Ñ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и адÑ?еÑ?а од еден од Ñ?ледниве е-поÑ?Ñ?а\nпÑ?оваÑ?деÑ?и: %s или %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?оиÑ?е моÑ?Ñ?ови не Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ааÑ?! Ð?и Ñ?Ñ?еба помоÑ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ð?ко ваÑ?иоÑ? Tor Browser не може да Ñ?е повÑ?зе, погледнеÑ?е на %s и на %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ð?ва Ñ?е ваÑ?иÑ?е моÑ?Ñ? коненÑ?ии:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?обиÑ? моÑ?Ñ?ови!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ? меÑ?анизими на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -330,7 +302,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB имплеменÑ?иÑ?а 4 меÑ?анизми на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а на моÑ?Ñ?ови: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Ð?-поÑ?Ñ?а\", и \"РезеÑ?виÑ?ано\". Ð?оÑ?Ñ?овиÑ?е кои не Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ани пÑ?екÑ? BridgeDB го коÑ?иÑ?Ñ?аÑ?\nпÑ?евдо-меÑ?анизмоÑ? \"Ð?иÑ?Ñ?о\". Следнава лиÑ?Ñ?а кÑ?аÑ?ко обÑ?аÑ?нÑ?ва како овие\nмеÑ?анизми Ñ?абоÑ?аÑ? и наÑ?иÑ?е %sBridgeDB меÑ?еÑ?а%s визÑ?елизиÑ?ааÑ? колкÑ? е попÑ?лаÑ?ен Ñ?екоÑ?\nод меÑ?анизмиÑ?е."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "\"HTTPS\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а ги пÑ?едава моÑ?Ñ?овиÑ?е пÑ?екÑ? оваа веб Ñ?Ñ?Ñ?ана.\nÐ?а да земеÑ?е\nмоÑ?Ñ?ови, одеÑ?е на %sbridges.torproject.org%s, одбеÑ?еÑ?е ги опÑ?ииÑ?е кои ги пÑ?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?е, и\nÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?а CAPTCHA-Ñ?а / задаÑ?аÑ?а коÑ?а Ñ?ледÑ?ва."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -348,7 +320,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "\"Moat\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а е дел од Tor Browser, коÑ? им овозможÑ?ва на коÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е да\nпобаÑ?ааÑ? моÑ?Ñ?ови внаÑ?Ñ?е од нивниÑ?е Tor Browser поÑ?Ñ?авки. Ð?а да земеÑ?е моÑ?Ñ?ови, одеÑ?е на\nваÑ?иÑ?е %sTor поÑ?Ñ?авки%s на Tor Browser, кликнеÑ?е на \"побаÑ?аÑ? нов моÑ?Ñ?\", Ñ?еÑ?еÑ?е Ñ?а\nCAPTCHA-Ñ?а / задаÑ?аÑ?а коÑ?а Ñ?ледÑ?ва, и Tor Browse авÑ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?е ги додаде ваÑ?иÑ?е нови\nмоÑ?Ñ?ови."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -356,11 +328,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е можаÑ? да побаÑ?ааÑ? моÑ?Ñ?ови пÑ?екÑ? \"E-поÑ?Ñ?а\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?о иÑ?пÑ?аÑ?аÑ?е на\nе-поÑ?Ñ?а на %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s и пиÑ?Ñ?ваÑ?е \"get transport obfs4\" во\nÑ?одÑ?жинаÑ?а на поÑ?акаÑ?а."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "РезеÑ?виÑ?ано"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -371,11 +343,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB одÑ?жÑ?ва мал бÑ?оÑ? на моÑ?Ñ?ови кои не Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ааÑ?\nавÑ?омаÑ?Ñ?ки. Ð?амеÑ?Ñ?о Ñ?оа, ние ги Ñ?езеÑ?виÑ?аме овие моÑ?Ñ?ови за Ñ?аÑ?на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?иÑ?а и\nим ги пÑ?едаваме на Ð?Ð?Ð? и на дÑ?Ñ?гиÑ?е оÑ?ганизаÑ?ии и индивидÑ?алÑ?и на кои им Ñ?е поÑ?Ñ?ебни\nмоÑ?Ñ?ови. Ð?оÑ?Ñ?овиÑ?е кои Ñ?Ñ?о Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ани пÑ?екÑ? \"РезеÑ?виÑ?ано\" меÑ?анизмоÑ? може коÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е да не ги видаÑ?\nподолго вÑ?еме. Ð?абележеÑ?е дека \"РезеÑ?виÑ?ано\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а е\nнаÑ?еÑ?ен \"Ð?еÑ?аÑ?пÑ?еделено\" во даÑ?оÑ?екиÑ?е на %sбазеноÑ? на моÑ?Ñ? доделÑ?ваÑ?а%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?о"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -384,33 +356,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овиÑ?е Ñ?иÑ? меÑ?анизам на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а е \"Ð?иÑ?Ñ?о\" не Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ани пÑ?екÑ? BridgeDB.\nТоа е одговоÑ?ноÑ?Ñ? на опеÑ?аÑ?оÑ?иÑ?е на моÑ?Ñ?ови кои ги диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ааÑ? нивниÑ?е моÑ?Ñ?ови до\nкоÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е. Ð?абележеÑ?е дека во Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?ваÑ?е Реле, новиÑ?е поÑ?Ñ?авени меÑ?анизми на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а\nна моÑ?Ñ?ови велаÑ? \"Ð?иÑ?Ñ?о\" за наÑ?многÑ? до еден ден. Ð?идеÑ?е Ñ?Ñ?пеливи, и\nÑ?огаÑ? Ñ?е Ñ?е пÑ?омени во конкÑ?еÑ?ниоÑ? меÑ?анизам на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а на моÑ?Ñ?.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?дбеÑ?еÑ?е опÑ?ии за Ñ?ип на моÑ?Ñ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?али ви Ñ?Ñ?ебааÑ? IPv6 адÑ?еÑ?и?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?али Ñ?и Ñ?Ñ?еба %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ?иоÑ? пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? не ги покажÑ?ва Ñ?ликиÑ?е пÑ?авилно."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?неÑ?еÑ?е ги каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?е од Ñ?ликаÑ?а погоÑ?е:"
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ð?ако да запоÑ?неÑ?е Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на моÑ?Ñ?ови"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -419,28 +391,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Ð?а покажÑ?ва оваа поÑ?ака."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?андаÑ?дни моÑ?Ñ?ови."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва IPv6 моÑ?Ñ?ови."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва Pluggable Transport по Ñ?ип."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ð?Ñ?еземи копиÑ?а од Ñ?авниоÑ? GnuPG клÑ?Ñ? на BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a6ed074970..c866166f29 100644
--- a/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ml/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "സ�ാഴ�സ� ��ാഡ�"
 msgid "Changelog"
 msgstr "മാറ�റ വിവരപ�പ���ി� "
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "പ�ത�വായ താ����ൽ ��������ൾ "
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "�ല�ലാ� തിര�����������"
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "നി���ള��� പാല� ല�ന��ൾ വ�ണ�
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "പരിഹരി����ന�നതില�� �ത�തമായി "
 
@@ -102,12 +106,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "�� QR ��ഡിൽ നി���ള��� ബ�രിഡ��� ല�ൻ �����ിയിരി����ന�ന�. നി���ള��� മ�ബ�ൽ ഫ�ണില����� മറ�റ� �പ�രണ���ളില����� ബ�രിഡ��� ല�ൻ ��പ�പി ��യ�യ�വാൻ �ത� �ര� QR ��ഡ� റ�ഡറിന�റ� സഹായത�ത��� സ��ാൻ ��യ�യ��."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "തൽസമയ� �ര� ബ�രിഡ���� ലഭ�യമല�ല."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -183,64 +187,32 @@ msgstr "%s ശ�രി  %s "
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%s ബ�രിഡ����ൾ �������� %s "
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[�ത� �ര� സ�വയ� നിർമിത സന�ദ�ശ� ���ന�ന�; ദയവായി �തിന� പ�രതി�രണ� നൽ�ാതിരി�����.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "�താണ� താ���ള��� ബ�രിഡ����ൾ "
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "നി���ള��� �ണ���ാ����ന�ന പരിധി �തി��രമി���ിരി����ന�ന�. ദയവായി വ��� ��റ����� !  �മ�യിൽ ലഭി����ന�നതിന�ള�ള ��റ��� സമയ� മണി����റ��ളാണ� %s . � സമയത�ത� വിശ�ഷി��� �മ�യില��ൾ �വ�ണി����ന�നതാണ� "
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "നിർദ�ശ���ൾ : ( നിർദ�ശ���ൾ �����ി����ർത�ത� നിരവധി താൽപര�യ� ���ത�ത�പറയ�� )"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "ബ�രിഡ��� ഡി ബിയില��� സ�വാ�ത� "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "തതàµ?സമയà´? പിനàµ?താà´?àµ?à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´? à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ? വിധà´?àµ?à´?ൾ :"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "നമസ��ാര� ! %s"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "നമസ��ാര� സ�ഹ�ത�ത� !"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "പ�ത�വായ താ����ൽ ��������ൾ "
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "� �മ�യിൽ നിര�മി���പ�പ����ി����ള�ളത� റ�ൻബ�, യ�ണി��ൺ പിന�ന� %s സ�പാർ��ൾസ�  %sമ��ാന�തരമാണ� , %s"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -251,7 +223,7 @@ msgid ""
 msgstr "à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? ഡിബിà´?àµ?à´?àµ? പല തരതàµ?തിൽ à´?à´³àµ?à´³ à´ªàµ?à´³à´?àµ?à´?àµ?â??ബിൽ à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ? à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?à´?ൾ %s തരപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¤àµ?താൻ à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´? %s,  à´?തിനàµ? à´?àµ?ർ à´¶àµ?à´?à´?ലയിലàµ?à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ ബനàµ?à´§à´? à´?à´°àµ?à´?àµ?à´?à´¾à´?àµ?à´?ാൻ സഹായിà´?àµ?à´?àµ?à´?, à´?à´¤àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?താà´?à´¤à´? à´?à´£àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?à´¿à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´¤àµ?രാൾà´?àµ?à´?àµ?à´? നിà´?àµ?à´?ൾ à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?യാണàµ? à´?à´²àµ?ലയàµ? à´?à´¨àµ?à´¨àµ? മനസàµ?സിലാà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? à´?àµ?à´?àµ?തൽ à´¦àµ?രിതപàµ?ർണà´? à´?à´?àµ?à´?ാൻ à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´? \n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -263,7 +235,7 @@ msgstr "� പി വി 6 മ�ൽവിലാസ� �പയ��ി��
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -272,21 +244,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "à´?àµ?à´?ാതàµ? à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? ഡിബിà´?àµ?à´?àµ? à´?നവധി à´ªàµ?à´²à´?àµ?à´?àµ?â??ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ %s à´?à´²àµ?ലാതàµ?à´¤ à´ªàµ?à´²àµ?യിൻ à´?ൾ വാനില à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?à´?ൾ %s à´?à´£àµ?à´?àµ?  \nà´?à´¤àµ? à´?àµ?ൾà´?àµ?à´?ാൻ à´?à´¤àµ?à´° à´°à´¸à´? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´? \nà´?വയàµ?à´?àµ?à´?àµ? പല സാഹà´?à´°àµ?യതàµ?തിലàµ?à´?  à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¸àµ?ൻസർഷിപàµ? à´?ഴിവാവാà´?àµ?à´?ാൻ പറàµ?à´±àµ?à´? \n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "�ന�ത�����യാണ� ബ�രിഡ����ൾ ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s ബ�രിഡ����ൾ %s �ന�ന� പറയ�ന�നത� �ന�റർന�റ�റ� സ�ന�സര�ഷിപ� �ഴിവാ���ാനായി�� മാറി മാറി �യ����ന�ന ��റിന�റ സ�����ളാണ� "
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "�നി���� ബ�രിഡ����ൾ �ി���ാൻ �ന�നി�വി����ള�ള വഴി�ൾ വ�ണ� "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -295,33 +267,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "�ന�റ� ബ�രിഡ����ൾ പ�രവർത�തി����ന�നില�ല ! �നി���� സഹായ� �വശ�യമാണ� !"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "നി���ള��� ��ർ ബ�ര�സറ�മായി ബന�ധിപ�പി���ാൻ �ഴിയ�ന�നില�ല����ിൽ, ദയവായി %s �� ����ള��� %s �� ന������."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "�താണ� നി���ള��� ബ�രിഡ����ള��� പ���ി� :"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "ബ�രിഡ����ൾ സ�വ��രി����� "
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -331,7 +303,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -339,7 +311,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -349,7 +321,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -357,11 +329,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -372,11 +344,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -385,33 +357,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ദയവായി ബ�രിഡ��� വ�ഭ�ദ���ൾ തിര����������� :"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "നി���ൾ�� � പി വി 6 മ�ൽവിലാസ� �വശ�യമ�ണ���?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "നി���ൾ�� �ര� �വശ�യമ�ണ��� %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "നി���ള��� ബ�ര�സർ �ിത�ര���ൾ വ�ണ�� ര�തിയിൽ പ�രദര�ശിപ�പി����ന�നില�ല ."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr " മ��ളിൽ �ാണ�ന�ന �ിത�രത�തിൽ നിന�ന�� ���ഷര���ൾ ��ർ����� "
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "����ന� ബ�രിഡ����ൾ �പയ��ി���� ത������� "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -420,28 +392,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "� സന�ദ�ശ� പ�ര�ദര�ശിപ�പി����� "
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "വാനില ബ�രിഡ����ൾ �പ���ഷി����� "
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "� പി വി 6 ബ�രിഡ����ൾ �പ���ഷി����� "
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "à´?à´°àµ? à´ªàµ?à´²à´?àµ?à´?àµ?â??ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?à´ªàµ?ർà´?àµ? à´°àµ?തി à´?à´ªàµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´? "
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "ബ�രിഡ��� ഡി ബി യ��� പ�ത�വായ �ര� ��ന� പി �ി �� ലഭ�യമാ����� "
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 658b9b945b..77efa67af1 100644
--- a/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "स��र�स ��ड"
 msgid "Changelog"
 msgstr "बदल ल��"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "पब�लि� �ि��"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "सर�व निवडा"
@@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "��य� �र ��ड मिळवताना �डबड �
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "� ह� !"
 
@@ -99,12 +103,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "ह�या QR ��ड मध�य� �पल�या ब�रि� �ळ� �ह�त. �पल�या ब�रि� �ळ� म�बा�ल �णि �तर साधना�वर वर  ��प� �रण�यासाठ� QR ��ड वा��ान� स���न �रा."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "सध�या ��णत�ह� ब�रि��स �पलब�ध नाह�त ... "
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -180,64 +184,32 @@ msgstr "%sह�%sय!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%s प�ल %s मिळवा"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[हा �� स�वय��लित स�द�श �ह�; ��पया प�रत�य�त�तर द�� न�ा ]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "य�थ� �पला प�ल �ह�:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "�पण मर�यादा �ला�डल� �ह�. थ�डा व�ळ था�बा! द�न म�ल मध�ल ��तर %s तास �ह�. प�ढ�ल सर�व �-म�ल�स �ड� द�र�ल��ष ��ल� �ा�ल."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "�द�श: (��ा� व�ळ� ��ाप���षा �ास�त �द�श ��त�रित �रा)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "ब�रि� DB मध�य� �पल� स�वा�त �ह�!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "समर�थित वाहत�� प�र�ार :"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "�य, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "ह�ल�, मित�रा !"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "पब�लि� �ि��"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "हा �-म�ल द�व� श��त��न� %s वर�ल %s वर %s साठ� बनवला �ह� "
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -248,7 +220,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -260,7 +232,7 @@ msgstr "�ाह� ब�रि��स IPv6 वर द���ल �पल
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -269,21 +241,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "ब�रि��स म�हण�� �ाय?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "मला ब�रि��स मिळवण�यासाठ� पर�याय� मार�� हवा �ह�!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -292,33 +264,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "मा�� ब�रि��स �ार�य �रत नाह�! मला मदत हव� �ह�!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "�पल�या ब�रि� �ळ�"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "%s प�ल %s मिळवा"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -328,7 +300,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -336,7 +308,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -354,11 +326,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -369,11 +341,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -382,33 +354,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ब�रि� प�र�ारात�ल पर�याय निवडा:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "�पणास IPv6 पत�त� (addresses) हव� �ह�त �ा? "
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "�पणास %s हव� �ह� �ा?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "�पला ब�रा��र प�रतिमा न�� दा�वत नाह�. "
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "वर�ल प�रतिम�त�ल शब�द लिहा"
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "�पल� ब�रि��स �स� वापराव�त"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -417,28 +389,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "हा स�द�श दा�वत�."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "सध�या ब�रि��� विन�त�."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 ब�रि��स विन�त�."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "प�ल��बल ��रा�स�प�र�� TYPE विन�त�."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB साठ� पब�लि� GnuPG �� प�रत मिळवा."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d766828122..d9544080ff 100644
--- a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ms_MY/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Kod Sumber"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Sejarah log"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Kunci Awam"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "QR Kod untuk talian 'bridge'"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Alamak, spaghettios!"
 
@@ -105,12 +109,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "QR Kod ini mengandungi talian 'bridge' anda. Sila imbas QR Kod untuk membuat salinan talian 'bridge' ke mobil dan alat-alat lain"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Tidak ada alat 'bridge' pada masa ini..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -186,64 +190,32 @@ msgstr "%sY%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sG%suna Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ini adalah mesej automatik; tidak perlu balas.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ini adalah titi anda:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Awak telah mencapai had yang ditetapkan. Harap bersabar! Masa minimum yang ditetapkan diantara email adalah %s jam. Mana-mana emel yang di hantar pada masa ini tidak akan dilayan."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (cantum COMMANDs untuk mendapat lebih dari satu pilihan dalam satu)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Selamat Datang ke BridgeDB"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "JENIS angkutan semasa yang disokong:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hai, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hai, kawan!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Kunci Awam"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Email ini dihasilkan dengan pelangi,kuda bertanduk satu, dan kelipan untuk %s diatas %s pada %s"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -254,7 +226,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB boleh memberi sambungan 'bridge' dengan beberapa %sjenis  sambungan (Pluggable Transports)%s,\nyang boleh meyembungi hubungan anda dalam Rangkaian Tor, yang membolehkan rangkaian anda dilindungi daripada pihak awam yang menapis litar Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgstr "Bridge tertentu dengan alamat-alamat IPv6  juga boleh didapati, walaupun
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -275,21 +247,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Selain itu, BridgeDB mempunyai banyak bridges yang dicadang %stanpa diperlukan\nPluggable Transports %s yang boleh memberi rasa tidak sedap, tetapi ia masih boleh menolong rangkaian anda dilindungi dalam kebanyakan kes.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Apakah itu 'bridges'?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridges %s adalah sambungan Tor yang menolong anda dari tapisan internet."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Saya perlukan jalan lain untuk dapatkan titi!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -298,33 +270,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "'Bridge' saya tidak berfungsi! Saya perlukan bantuan!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Berikut adalah bridge anda:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Dapat sambungan Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -334,7 +306,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -342,7 +314,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -352,7 +324,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -360,11 +332,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -375,11 +347,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -388,33 +360,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Sila pilih jenis bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Anda perlukan alamat IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Perlukah anda %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Pelayar anda tidak memaparkan imej dengan betul."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Masukkan imej aksara yang tertera..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Bagaimana cara untuk mula mengunakan bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -423,28 +395,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Papar mesej ini."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Pinta bridges yang disyorkan."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Pinta IPv6 bridges."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Pinta jalinan Pluggable Transport secara TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Dapatkan salinan dari BridgeDB GnuPG kunci awam."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 673f26dcde..804d245b2a 100644
--- a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,6 +78,10 @@ msgstr "Kildekode"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Endringslogg"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Offentlige nøkler"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alt"
@@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "QR-kode for dine brolinjer"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Oisann!"
 
@@ -109,12 +113,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Denne QR koden inneholder dine brolinjer. Skann den med en QR leser for å kopiere dine brolinjer over på mobile og andre enheter."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Det er for tiden ingen tilgjengelige broerâ?¦"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -190,64 +194,32 @@ msgstr "%sJ%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sT%silknytt broer"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Dette er en automatisert melding; ikke svar.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Her er dine broer:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Du har overskredet hastighetsbegrensningen. Ta det med ro! Minste tid mellom e-poster er %s timer. Alle videre e-poster i denne tidsperioden vil bli ignorert."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "KOMMANDOer: (kombiner KOMMANDer to å angi flere valg samtidig)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Velkommen til BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Nåværende støttede transport TYPEr:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hei, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hallo, lille venn!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Offentlige nøkler"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Denne e-posten ble laget med regnbuer, enhjørninger og stjerneskudd for %s på %s klokken %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -258,7 +230,7 @@ msgid ""
 msgstr "I BridgeDB finnes broer med flere %styper av pluggbare transporter%s,\nsom kan hjelpe deg med å tilsløre dine tilkoblinger til Tor-nettverket, noe som gjør det\nvanskelig for noen som overvåker din internett-trafikk å fastsette hvorvidt du\nbruker Tor eller ei\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -270,7 +242,7 @@ msgstr "Noen broer med IPv6-adresser er også tilgjelgelige, dog er noen pluggba
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -279,21 +251,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Merk også, BridgeDB har massevis av standardbroer med fabrikkoppsett %s uten\nnoen pluggbare transporter %s hvilket kanskje ikke høres så tøft ut, men de kan fremdeles\nbehjelpe omgåelse av Internettsensur i de fleste fall.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Hva er broer?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Broer %s er Tor-rutingsstafettoppsett som hjelper deg med å omgå sensur."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Jeg trenger en alternativ måte å få broer på!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -302,33 +274,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "En annen måte å tilknytte seg broer på er å sende en epost til %s. Merk at du må\nsende eposten fra en adresse tilhørende en av følgende epost-tilbydere:\n%s eller %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Broene mine virker ikke! Jeg trenger hjelp!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Hvis Tor Browser ikke kan koble til, kan du ta en titt på %s og vår %s. "
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Her er dine bro-linjer:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Tilknytt broer!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -356,7 +328,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -364,11 +336,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -379,11 +351,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -392,33 +364,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Gjør valg for brotype:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Trenger du IPv6-adresser?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Trenger du en %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Nettleseren din viser ikke bilder ordentlig."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Skriv inn bokstavene fra bildet ovenforâ?¦"
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Hvordan starte med bruk av dine broer"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -427,28 +399,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Vis denne meldingen."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Be om broer med \"vanilla\" fabrikkoppsett."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Etterspør IPv6-broer."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Be om en pluggbar transport etter TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Få kopi av BridgeDBs offentlige GnuPG-nøkkel."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 58824c107f..a31d9218d3 100644
--- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "Broncode"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Lijst van wijzigingen"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Publieke sleutels"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "QRCode voor uw bridge regels"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Helaas pindakaas!"
 
@@ -117,12 +121,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Deze QRCode bevat uw bridge regels. Scan het met een QRCode lezer om uw bridge regels te kopiëren naar mobiele of andere apparaten."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Er zijn momenteel geen bridges beschikbaar..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -198,64 +202,32 @@ msgstr "%sJ%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sK%srijg Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Dit is een automatisch bericht, gelieve niet te beantwoorden.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Hier zijn je bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "U hebt de snelheidslimiet overschreden. Graag rustiger aan! De minimale tijd tussen\ne-mailberichten is %s uur. Alle verdere e-mails tijdens deze periode worden genegeerd."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "OPDRACHTen: (combineer opdrachten om meerdere opties tegelijk op te geven)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Welkom bij BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Momenteel ondersteunde transportTYPEn:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hoi, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hallo, vriend!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Publieke sleutels"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Deze e-mail is gegenereerd met regenbogen, eenhoorns en fonkelingen voor %s op %s om %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB kan bridges met meerdere %stypen Pluggable Transports%s aanbieden,\ndie kunnen helpen bij het verduisteren van uw verbindingen met het Tor Network, waardoor het\nmoeilijker wordt voor anderen om uw internetverkeer te bekijken en vast te stellen dat u\nTor gebruikt.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -278,7 +250,7 @@ msgstr "Er zijn ook enkele bridges met IPv6-adressen beschikbaar, hoewel sommige
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -287,21 +259,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Verder heeft BridgeDB genoeg gewone vanilla-bridges %s zonder enige\nPluggable Transports %s, wat misschien niet zo cool klinkt, maar in veel gevallen\nkunnen deze toch internetcensuur helpen omzeilen.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Wat zijn bridges?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridges %s zijn Tor-relays die u helpen censuur te omzeilen."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -310,33 +282,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Een andere manier om bridges te verkrijgen is een e-mail sturen naar %s. Laat het\nonderwerp van de e-mail leeg en schrijf 'get transport obfs4' in de berichttekst van de e-mail. Houd er\nrekening mee dat u de e-mail moet sturen door gebruik te maken van een adres van een van de volgende\n e-mailproviders: %s of %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Als uw Tor Browser geen verbinding kan maken, bekijk dan de %s en onze %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Dit zijn uw bridge-regels:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Bridges verkrijgen!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -354,7 +326,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -364,7 +336,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -372,11 +344,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -387,11 +359,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -400,33 +372,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Selecteer opties voor bridge-type:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Hebt u IPv6-adressen nodig?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Hebt u een %s nodig?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Uw browser geeft afbeeldingen niet goed weer."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Voer de tekens in van de bovenstaande afbeelding..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Beginnen met het gebruik van uw bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -435,28 +407,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Geeft dit bericht weer."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vanilla-bridges aanvragen."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6-bridges aanvragen."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Een Pluggable Transport aanvragen op TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Een kopie van BridgeDB's publieke GnuPG-sleutel verkrijgen."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index acdcfde77a..470007e6cd 100644
--- a/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl_BE/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Broncode"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Changelog"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Public Keys"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecteer Alles"
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "QRCode voor uw bridge lines"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "t'Is om zeep!"
 
@@ -98,12 +102,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Deze QRCode bevat uw bridge lines. Scan deze aub met een QRCode lezer om zo uw bridge lines te kopiëren naar uw mobiele en andere toestellen. "
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Er zijn momenteel geen bridges beschikbaar. "
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -179,64 +183,32 @@ msgstr "%sJ%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sV%serkrijg Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Dit is een geautomatiseerd bericht; gelieve hier niet te op te antwoorden.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Hier zijn uw bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "U hebt de snelheidslimiet overschreden. Gelieve langer te wachten! De minimum tijd tussen emails is %s uur. Alle verdere e-mails zullen tijdens deze tijd niet behandeld worden."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combineer COMMANDs om simultaan meerdere opties te specifiëren)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Welkom bij BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Huidige ondersteunde transporttype's:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hallo, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hallo, vriend!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Public Keys"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Deze e-mail werd gegenereerd met regenbogen, eenhoorns, en glitters\nvoor %s op %s in %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -247,7 +219,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB kan bridges voorzien met verschillende %stypes Pluggable Transports%s, die kunnen helpen om uw connecties met het Tor netwerk te verduisteren, hetgeen het nog moeilijker maakt voor iemand die uw netwerktrafiek bekijkt om te zien dat u Tor gebruikt.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -259,7 +231,7 @@ msgstr "Sommige bridges met IPv6 adressen zijn ook beschikbaar, alhoewel sommige
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -268,21 +240,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Verder heeft BridgeDB standaard bridges %s in overvloed zonder enige Pluggable Transports %s. Dit lijkt allemaal niet zo spannend, maar helpen nog steeds om in de meeste gevallen internetcensuur te omzeilen. \n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Wat zijn bridges?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridges %s zijn Tor relays die u helpen om censuur te omzeilen."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ik heb een alternatieve route nodig om bridges te verkrijgen!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -291,33 +263,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Hier zijn uw bridge lines:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Verkrijg Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -327,7 +299,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -335,7 +307,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -353,11 +325,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -368,11 +340,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -381,33 +353,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Gelieve opties te selecteren voor bridge type:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Heeft u IPv6 adressen nodig?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Heeft u een %s nodig?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Uw browser geeft afbeeldingen niet correct weer."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Voer de karakters van de afbeelding hierboven in..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Hoe beginnen met bridges te gebruiken"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -416,28 +388,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Toont dit bericht."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vraag standaard bridges aan."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Vraag IPv6 bridges aan."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Vraag Pluggable Transport by TYPE aan."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Verkijg een kopie van de BridgeDB's public GnuPG key."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 927a097b6a..63acfd3bd2 100644
--- a/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "Kjeldekode"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Endringslogg"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Offentlege nøklar"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Vel alle"
@@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "QR-for brulinjene dine"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ojsann!"
 
@@ -99,12 +103,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Denne QR-koden inneheld brulinjene dine. Skann han med ein QR-lesar for å kopiera brulinjene dine over på mobilen og andre einingar."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ingen bruer er for tida tilgjengelege "
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -180,64 +184,32 @@ msgstr "%sJ%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sK%snyt til bruer"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Dette er ei automatisk melding; gjer vel og ikkje svar.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Her er bruene dine:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Du har gått over fartsavgrensinga. Ver snill og ta det med ro! Minste tillaten tid mellom e-postar er %s timar. E-postar utover dette vert ignorerte."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "KOMMANDOar: (kombiner KOMMANDOar for å spesifisera fleire val samstundes)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Velkomen til BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Gjeldande støtta transport-TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hei, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hallo, ven!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Offentlege nøklar"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Denne e-posten vart laga med regnbogar, einhyrningar og gnistar\nfor %s på %s på %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -248,7 +220,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB kan forsyna bruer med fleire %sslags Pluggbare Transportar%s,\nnoko som kan hjelpa til med å tildekkje koplingane dine åt Tor-nettverket, og\ngjera det vanskelegare for nokon som yvervakar internett-trafikken din å avgjere\nat du nyttar Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -260,7 +232,7 @@ msgstr "Nokre broer med IPv6-adressor er òg åtgjengelege, sjølv um nokre Plug
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -269,21 +241,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "I tillegg hev BridgeDB mange vanlege bruer %s utan nokon Pluggbare\nTransportar %s, noko som kanskje ikkje høyrast så kult ut, men dei kan framleis\nhjelpa med å koma utanum internettsensur i mange døme.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Kva er bruer?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bruer %s er Tor-relé som hjelper deg med å koma utanum sensur."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Eg treng ein alternativ måte å få bruer på!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -292,33 +264,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Brua mi verkar ikkje! Eg treng hjelp!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Her er bru-linene dine:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "FÃ¥ bruer!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -328,7 +300,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -336,7 +308,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -354,11 +326,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -369,11 +341,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -382,33 +354,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ver venleg og gjer val for brutype:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Treng du IPv6-adresser?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Treng du %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Nettlesaren din viser ikkje bilete skikeleg."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Skriv inn teikn frå biletet nedanfor "
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Korleis starta å bruka bruer"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -417,28 +389,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Viser denne meldinga."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Be om bruer med fabrikkoppsett."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Be om IPv6-bruer."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Be um ein Pluggbar Transport ved hjelp av TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Feng ein kopi av BridgeDBs offentlege GnuPG-lykel."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0ec0b518a2..0f2b6f58d7 100644
--- a/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "ਸਰ�ਤ ��ਡ"
 msgid "Changelog"
 msgstr "ਲਾ� ਬਦਲ�"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "ਪਬਲਿ� ��ੰ��"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "ਸਾਰ� ��ਣ�"
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "QR ��ਡ ਤ�ਹਾਡ� ਪ�ੱਲ ਲਾ�ਨ� ਲ�"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "�ਹ, ਸਪ������ਸ!"
 
@@ -101,12 +105,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "�ਸ QRCode ਵਿੱ� ਤ�ਹਾਡ��� ਬ�ਰਿ� ਲਾ�ਨਾ� ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ �ਪਣ� ਪ�ੱਲ ਸਤਰਾ� ਨ�ੰ ਮ�ਬਾ�ਲ �ਤ� ਹ�ਰ ਡਿਵਾ�ਸਾ� ਤ� �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� �ਸ ਨ�ੰ QRCode ਰ�ਡਰ ਨਾਲ ਸ��ਨ �ਰ�"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "�ਸ ਵ�ਲ� ��� ਵ� ਪ�ਲ �ਪਲਬੱਧ ਨਹ�� ਹ� ..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -182,64 +186,32 @@ msgstr ""
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr ""
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr ""
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "ਪਬਲਿ� ��ੰ��"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -250,7 +222,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -262,7 +234,7 @@ msgstr ""
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -271,21 +243,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "ਪ�ਲ �� ਹਨ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -294,33 +266,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -330,7 +302,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -348,7 +320,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -356,11 +328,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -371,11 +343,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "�ਾਲ�"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -384,33 +356,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -419,28 +391,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
 msgstr ""
diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7fcd4a040a..a85d259255 100644
--- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,6 +78,10 @@ msgstr "Kod źródÅ?owy"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Lista zmian"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Klucze Publiczne"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
@@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "KodQR dla Twoich linii bridge"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ups, coÅ? poszÅ?o nie tak!"
 
@@ -109,12 +113,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ten KodQR zawiera Twoje linie bridge. Przeskanuj je czytnikiem kodów QR, aby skopiowaÄ? je do Twojego telefonu lub innych urzÄ?dzeÅ?."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Aktualnie nie ma dostÄ?pnych żadnych mostów..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -190,64 +194,32 @@ msgstr "%sT%sak!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sP%sozyskaj mosty"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[To jest wiadomoÅ?Ä? generowana automatycznie; prosimy na niÄ? nie odpisywaÄ?.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Oto Twoje mostki:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Przekroczono limit szybkoÅ?ci. ProszÄ? zwolnij! Minimalny czas pomiÄ?dzy \nwiadomoÅ?ci e-mail to %s godzin. Wszystkie dodatkowe e-maile w tym okresie bÄ?dÄ? ignorowane."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "POLECENIA: (Å?Ä?cz polecenia, aby sprecyzowaÄ? kilka opcji jednoczeÅ?nie)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Witamy w BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Obecnie obsÅ?ugiwane transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Witaj, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Witaj przyjacielu!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Klucze Publiczne"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ten email zastaÅ? wygenerowany przez tÄ?cze, jednorożce i gwiazdki \ndla %s w %s o %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -258,7 +230,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB może dostarczaÄ? poÅ?Ä?czenia mostkowe z kilkoma %stypes wÅ?Ä?czanymi protokoÅ?ami%s,\nktóre mogÄ? pomóc ukryÄ? Twoje poÅ?Ä?czenie do Sieci Tor, tworzÄ?c trudniejsze\ndo podsÅ?uchania dla osób obserwujÄ?cych ruch sieci w celu ustalenia gdzie siÄ? znajdujesz\nużywajÄ?c Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -270,7 +242,7 @@ msgstr "Niektóre poÅ?Ä?czenia mostkowe z adresami IPv6 sÄ? również dostÄ?pne,
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -279,21 +251,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Dodatkowo, BridgeDB posiada sporo regularnych mostów %s bez \njakichkolwiek pluggable transports %s, które mogÄ? wydawaÄ? siÄ? niezbyt przydatne, \njednak w wielu przypadkach mogÄ? pomóc w obejÅ?ciu cenzury.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Czym sÄ? mostki?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Mosty %s sÄ? wÄ?zÅ?ami w sieci Tor pomagajÄ?cymi w ominiÄ?ciu cenzury."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "PotrzebujÄ? alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -302,33 +274,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Moje mostki nie dziaÅ?ajÄ?! PotrzebujÄ? pomocy!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Jeżeli Twoja przeglÄ?darka Tor nie może siÄ? poÅ?Ä?czyÄ?, spróbuj %s oraz %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Oto Twoje poÅ?Ä?czenia z wykorzystaniem mostów:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "ZdobÄ?dź Mosty!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Mechanizmy dystrybucji Bridge"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB implementuje cztery mechanizmy dystrybucji mostów: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\" oraz \"Zarezerwowane\".  Mosty, które nie sÄ? dystrybuowane przez BridgeDB używajÄ?\npseudo-mechanizm \"None\".  Poniższa lista skrótowo opisuje jak\ndziaÅ?ajÄ? te poszczególne mechanizmy oraz nasze %s metryki BridgeDB %s pokazujÄ? jak popularny jest\ndany mechanizm."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -356,7 +328,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -364,11 +336,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Zarezerwowane"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -379,11 +351,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -392,33 +364,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? opcje dla typu mostu:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Czy potrzebujesz adresów IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Czy potrzebujesz %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Twoja przeglÄ?darka nie wyÅ?wietla obrazów prawidÅ?owo."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka powyżej..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Jak zaczÄ?Ä? używaÄ? mostów"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -427,28 +399,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "WyÅ?wietla tÄ? wiadomoÅ?Ä?."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "PoproÅ? o regularne mosty."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "PoproÅ? o mosty IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "PoproÅ? o Pluggable Transport przez TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Uzyskaj kopiÄ? klucza publicznego GnuPG BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 946d49df84..76c89d1658 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-29 19:55+0000\n"
-"Last-Translator: Igor Bk 13 <igorgcoleto@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -87,6 +87,10 @@ msgstr "Código Fonte:"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Registro de alterações"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Chaves Públicas"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
@@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Código QR para as suas pontes de conexão"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ai, caramba!"
 
@@ -118,12 +122,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Este Código QR contém as suas pontes de conexão. Escaneie com um leitor de Código QR para copiar as pontes de conexão para dispositivos móveis e outros aparelhos."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Atualmente não há nenhuma ponte disponível..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -199,64 +203,32 @@ msgstr "%sS%sim!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sObter%s Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Esta é uma mensagem automática; por favor, não responda.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Aqui estão suas pontes:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Você excedeu o quantidade limite. Mais devagar, por favor! O tempo mínimo entre\ne-mails é de %s horas. Todos os outros e-mails serão ignorados durante este período."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMANDOS: (combine COMANDOS para especificar múltiplas opções simultaneamente)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Bem vindo ao BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "TIPOS de transporte compatíveis no momento:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Olá, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Olá, amigo!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Chaves Públicas"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Este e-mail foi gerado com arco-íris, unicórnios e brilho, para  %s, em %s, às %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -267,7 +239,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de Transportadores Plugáveis%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas conexões com a rede Tor, tornando mais difícil,\npara quem estiver observando o seu tráfego na Internet, saber ao certo se você está usando Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -279,7 +251,7 @@ msgstr "Algumas pontes com endereços IPv6 também estão disponíveis, embora a
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -288,21 +260,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Além disso, BridgeDB tem várias pontes simples %s sem quaisquer Transportadores Plugáveis %s, o que talvez não pareça tão legal, mas pode ajudar a driblar a censura na Internet em muitos casos.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "O que são pontes?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Pontes %s são relés Tor que ajudam a driblar a censura."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Preciso de um outro modo de obter pontes!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -311,33 +283,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Outra maneira de obter pontes é enviar um email para %s. Deixe o assunto do email\nesvazie e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mensagem do email. Observe\nque você deve enviar o email usando um endereço de um dos seguintes emails\nprovedores: %s ou %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Minhas pontes não funcionam!  Preciso de ajuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Se o seu navegador Tor não se conectar, consulte %se %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Aqui estão as suas pontes de conexão:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Obtenha Pontes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Mecanismos de distribuição de pontes"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -347,7 +319,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB implementa quatro mecanismos para distribuir pontes: \"HTTPS\", \"Moat\", \"Email\", \"Reservado\". Pontes que não são distribuídas por BridgeDB usam o pseudomecanismo \"Nenhum\". A lista seguinte explica resumidamente como estes mecanismos funcionam e o nosso %s métricas BridgeDB %s visualize quão popular é cada um dos mecanismos."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -355,7 +327,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "O mecanismo de distribuição \"HTTPS\" distribui pontes sobre este site. Para obter pontes, vá para %s bridges.torproject.org%s, selecione suas opções preferidas e resolva o CAPTCHA subsequente."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -365,7 +337,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "O mecanismo de distribuição \"Moat\" é parte do Navegador Tor, permitindo usuários requisitarem pontes de dentro das configurações do Navegador Tor deles. Para obter pontes, vá para as %s configuarações Tor%s do seu Navegador Tor, clique em \"requisitar uma nova ponte\", resolva o CAPTCHA subsequente e o Navegador Tor irá automaticamente adicionar suas novas pontes."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -373,11 +345,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Usuários podem requisitar pontes através do mecanismo de distribuição \"Email\" ao enviar um email para %s bridges@xxxxxxxxxxxxxx%s e escrevendo \"get transport obfs4\" no corpo do email."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -388,11 +360,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB mantém um pequeno número de pontes que não são distribuídas automaticamente. Ao invés, nós reservamos estas pontes para distribuição manual e as distribuímos para ONGs e outras organizações individuais que necessitam de pontes. Pontes que são distribuídas através do mecanismo \"Reservado\" podem não ser usadas com tanta frequência. Observe que o mecanismo de distribuição \"Reservado\" é chamado de \"Não alocado\" nos arquivos %sbridge pool assignment%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -401,33 +373,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "Pontes as quais o mecanismo de distribuição é \"Nenhum\" não são distribuídas por BridgeDB.\n� responsabilidade do operador da ponte distribuir suas pontes para os \n\nusuários. Observe que, na Pesquisa de retransmissão, a distribuição de uma ponte recém-configurada\nmecanismo diz \"Nenhum\" por até aproximadamente um dia. Por favor, seja paciente e\nele mudará para o mecanismo de distribuição atual da ponte.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor, selecione as opções de tipos de pontes:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Você precisa de endereços IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Você precisa de %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Seu navegador não está mostrando as imagens corretamente."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Digite os caracteres da imagem acima..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Como começar a usar as suas pontes"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -436,28 +408,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr "Primeiro você precisa %sbaixar o Navegador Tor%s. Nosso manual do usuário\n do Navegador Tor explica como você pode adicionar pontes para o Navegador Tor. Se você estiver\n usando Windows, Linux ou macOS, %sclique aqui%s para aprender mais. Se você\n estiver usando Android, %sclique aqui%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Mostrar essa mensagem."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Solicitar pontes simples."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Solicitar pontes IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Solicitar um Transportador Plugável por TIPO."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obter uma cópia da chave pública GnuPG do BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c068f4fefd..d12a36dcc0 100644
--- a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 18:21+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Código Fonte"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Registo de Alterações"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Chaves Públicas"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Tudo"
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "Código QR para as suas linhas de ponte"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ocorreu um erro!"
 
@@ -104,12 +108,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Este Código QR contém as suas linhas de ponte. Digitalize-as com um leitor de Código QR para copiar as suas linhas de ponte para os dispositivos móveis e outros dispositivos."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Atualmente, não existem pontes disponíveis..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -185,64 +189,32 @@ msgstr "%sS%sim!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sO%sbter Pontes"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Esta é uma mensagem automática; por favor, não responda.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Aqui estão as suas pontes:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Excedeu a taxa limite. Por favor, abrande! O tempo mínimo entre e-mails é \nde %s horas. Todos os e-mails enviados nesse período serão ignorados."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMANDOS: (combine COMANDOS para especificar múltiplas opções em simultâneo)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Bem-vindo ao BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "TIPOS de transporte atualmente suportados:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Olá, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Olá!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Chaves Públicas"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Esta mensagem foi gerada com arco-íris, unicórnios e estrelas\npara %s em %s às %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -253,7 +225,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB pode disponibilizar pontes com vários %stipos de 'Transportes Ligáveis'%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas ligações à Rede Tor, tornando mais difícil\npara alguém monitorizar o seu tráfego na Internet para determinar se está a utilizar o Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -265,7 +237,7 @@ msgstr "Também estão disponíveis algumas pontes com endereços de IPv6, embor
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -274,21 +246,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tem imensas pontes %s simples, normais e regulares,\nsem quaisquer 'Transportes Ligáveis' %s que poderá não parecer ótimo, mas estes,\nainda assim, ajudam a contornar a censura da Internet na maioria dos casos.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "O que são pontes?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "As %s Pontes %s são retransmissões Tor que o ajudam a contornar a censura."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Eu preciso de um modo alternativo para obter as pontes!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -297,33 +269,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Outra forma de obter pontes, é enviar um ''e-mail'' para %s. Deixe o assunto da mensagem\nem branco e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mesma. Por favor, note que deve enviar  \na mensagem utilizando um endereço dos seguintes provedores de ''e-mail'':\n%s ou %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "As minhas pontes não funcionam! Eu preciso de ajuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Se o seu Tor Browser não consegue ligar, por favor, consulte %s e o nosso %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Aqui estão as suas linhas de ponte:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Obter Pontes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Mecanismos de distribuição de Ponte"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -333,7 +305,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -341,7 +313,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -351,7 +323,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -359,11 +331,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -374,11 +346,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -387,33 +359,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor, selecione as opções para o tipo de ponte:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Precisa de endereços de IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Precisa de %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "O seu navegador não está a exibir as imagens devidamente."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Insira os carateres da imagem acima..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Como começar a utilizar as suas pontes"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -422,28 +394,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Exibe esta mensagem."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Solicite as pontes básicas."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Solicite as pontes de IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Solicite um Transporte de Ligação por TIPO."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obtenha uma cópia da chave pública GnuPG da BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 336557302f..f852aa2a50 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,6 +77,10 @@ msgstr "Cod sursÄ?"
 msgid "Changelog"
 msgstr "SchimbÄ?ri"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Chei publice"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectare totalÄ?"
@@ -94,7 +98,7 @@ msgstr "Cod QR pentru punÈ?ile tale"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Oops, ca sÄ? vezi!"
 
@@ -108,12 +112,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Codul QR conÈ?ine punÈ?ile tale. ScaneazÄ?-l cu un cititor de coduri QR pentru a copia liniile tale de punte pe mobil sau alt device."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Pe moment nu existÄ? punÈ?i disponibile..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -189,64 +193,32 @@ msgstr "%sD%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sO%sbÈ?ine Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Acesta este un mesaj automat; te rugÄ?m sÄ? nu rÄ?spunzi.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Acestea sunt punÈ?ile tale:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ai depÄ?È?it rata limitÄ?. Te rugÄ?m sÄ? o iei mai încet! Timpul minim între\ne-mail-uri este %s ore. Toate e-mail-urile în acest interval vor fi ignorate."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combinÄ? COMMANDs pentru a specifica mai multe opÈ?iuni simultan)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Bine ai venit la BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Transport TYPE-uri suportate momentan:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "BunÄ? , %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "BunÄ?, prietene!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Chei publice"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Acest e-mail a fost generat cu inorogi, curcubee È?i scântei \npentru %s în %s la %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -257,7 +229,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB poate oferi punÈ?i cu diferite tipuri de %sPluggable Transports %s,\nce pot ascunde conexiunile tale cÄ?tre Tor Network, fÄ?când mai dificil \nde observat cÄ? foloseÈ?ti Tor\npentru cine îÈ?i urmÄ?reÈ?te traficul de Internet.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -269,7 +241,7 @@ msgstr "Unele punÈ?i cu adrese IPv6 sunt disponibile, deÈ?i unele Pluggable\nTra
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -278,21 +250,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ã?n plus, BridgeDB are multe punÈ?i simple %s fÄ?rÄ? niciun\nTransport Conectabil %s ce poate nu par aÈ?a cool, dar care pot\ntotuÈ?i sÄ? ajute la evitarea cenzurii Internetului în multe cazuri.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Ce sunt punÈ?ile? "
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s PunÈ?ile %s sunt releuri Tor care te ajutÄ? sÄ? eviÈ?i cenzura."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Am nevoie de o cale alternativÄ? de a obÈ?ine punÈ?ile!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -301,33 +273,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Un alt mod de a obÈ?ine punÈ?i este sÄ? trimiteÈ?i un e-mail cÄ?tre %s. LÄ?saÈ?i subiectul de e-mail\ngol È?i scrieÈ?i  \"get transport obfs4\" în corpul de e-mail. VÄ? rugÄ?m sÄ? reÈ?ineÈ?i\ncÄ? trebuie sÄ? trimiteÈ?i e-mailul utilizând o adresÄ? de la unul dintre furnizorii de e-mail: %s sau %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "PunÈ?ile mele nu funcÈ?ioneazÄ?! Am nevoie de ajutor!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "DacÄ? Tor Browser nu se poate conecta, vÄ? rugÄ?m sÄ? aruncaÈ?i o privire la %s È?i %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Acestea sunt liniile tale de punÈ?i:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "ObÈ?ine punÈ?i!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -337,7 +309,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -355,7 +327,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -363,11 +335,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -378,11 +350,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Nimic"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -391,33 +363,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Alege opÈ?iunile pentru tipul de punte:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ai nevoie de adrese IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ai nevoie de %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Browserul nu afiÈ?eazÄ? imaginile corect."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Introdu caracterele din imaginea de mai sus..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Cum sÄ? începi sÄ? foloseÅ?ti punÈ?ile"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -426,28 +398,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? acest mesaj."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Cere punÈ?i simple."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Cere punÈ?i IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "SolicitÄ? un Transport Conectabil dupÄ? TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "ObÈ?ine o copie a cheii GnuPG publice a BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index eb1c0441b6..be2d4499c7 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,6 +91,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й код"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал изменений"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е клÑ?Ñ?и"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "QR-код длÑ? адÑ?еÑ?ов моÑ?Ñ?ов"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "ЭÑ?, Ñ?Ñ?о-Ñ?о поÑ?ло не Ñ?ак!"
 
@@ -122,12 +126,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? QR-код Ñ?одеÑ?жиÑ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?канеÑ? QR-кода, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов на мобилÑ?нÑ?е и дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ð?а даннÑ?й моменÑ? неÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -203,64 +207,32 @@ msgstr "%sÐ?%sа! "
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sÐ?%sолÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[ЭÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое Ñ?ообÑ?ение; пожалÑ?йÑ?Ñ?а, не оÑ?веÑ?айÑ?е на него]."
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ð?аÑ?и адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ð?Ñ? пÑ?евÑ?Ñ?или допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й лимиÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, повÑ?оÑ?иÑ?е запÑ?оÑ? позже!\nÐ?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? запÑ?оÑ? можно Ñ?еÑ?ез %s Ñ?аÑ?ов. СообÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авленнÑ?е до Ñ?Ñ?ого вÑ?емени, бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оигноÑ?иÑ?ованÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ы: (Ñ?овмеÑ?айÑ?е командÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?нкÑ?ий одновÑ?еменно)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ий поддеÑ?живаемой Ñ?ип пеÑ?едаÑ?и  - TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Эй, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ð?дÑ?авÑ?Ñ?вÑ?й, дÑ?Ñ?г!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е клÑ?Ñ?и"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "ЭÑ?о пиÑ?Ñ?мо бÑ?ло авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки оÑ?пÑ?авлено пÑ?и помоÑ?и Ñ?адÑ?ги, единоÑ?огов и Ñ?евеÑ?ного Ñ?иÑ?ниÑ?\nдлÑ? %s в %s, в %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -271,7 +243,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими %s Ñ?ипами подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов%s,\nÑ?Ñ?о помогаеÑ? Ñ?низиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?к обнаÑ?Ñ?жениÑ? и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?е Ñ?оединение Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor. Ð?лагодаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик в Ñ?еÑ?и Tor оÑ?Ñ?ледиÑ?Ñ? бÑ?деÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки невозможно.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -283,7 +255,7 @@ msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е моÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?акже IPv6,
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -292,21 +264,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, BridgeDB Ñ?одеÑ?жиÑ? множеÑ?Ñ?во обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов %s без какиÑ?-либо\nподклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов %s. ЭÑ?о не Ñ?ак кÑ?Ñ?Ñ?о вÑ?глÑ?диÑ?, но во многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?\nпозволÑ?еÑ? обÑ?одиÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое моÑ?Ñ??"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ? %s â?? Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?евое Ñ?оединение в Ñ?еÑ?и Tor, коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? вам пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? заблокиÑ?ованнÑ?е Ñ?айÑ?Ñ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об полÑ?Ñ?ение Ñ?пиÑ?ка Ñ?оединений Ñ?ипа моÑ?Ñ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -315,33 +287,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?еÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? моÑ?Ñ?ом! Ð?омогиÑ?е!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ð?Ñ?ли Tor Browser не можеÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?оединение, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, обÑ?аÑ?иÑ?е внимание на %s и %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока ввода адÑ?еÑ?ов моÑ?Ñ?ов:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Ð?еÑ?анизмÑ? Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? моÑ?Ñ?ов"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -351,7 +323,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -359,7 +331,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "Ð?еÑ?анизм Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? \"HTTPS\" пеÑ?едаеÑ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?оÑ? веб-Ñ?айÑ?. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\nмоÑ?Ñ?Ñ?, пеÑ?ейдиÑ?е на %sbridges.torproject.org%s, вÑ?беÑ?иÑ?е ваÑ?и пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и\nÑ?еÑ?иÑ?е поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? капÑ?Ñ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -369,7 +341,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -377,11 +349,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?ели могÑ?Ñ? запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? из меÑ?анизма Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? \"ЭлекÑ?Ñ?оннаÑ? поÑ?Ñ?а\", оÑ?пÑ?авив\nÑ?лекÑ?Ñ?онное пиÑ?Ñ?мо по адÑ?еÑ?Ñ? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s и напиÑ?ав \"get transport obfs4\"\nв Ñ?еле пиÑ?Ñ?ма."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -392,11 +364,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -405,33 +377,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипа моÑ?Ñ?а:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?е адÑ?еÑ?а IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?Ñ?деÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?но оÑ?обÑ?ажаеÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?имволÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ð?ак иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -440,28 +412,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Ð?Ñ?водиÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?е моÑ?Ñ?Ñ?."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ? поддеÑ?жкой IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого GnuPG-клÑ?Ñ?а BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 023cbc5302..78dcea2143 100644
--- a/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Zdrojový kód"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Posledné zmeny"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Verejné kľúÄ?e"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etko"
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "QR kód vašich premostení"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Do pekla!"
 
@@ -104,12 +108,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Tento QR kód obsahuje vaÅ¡e prehostenia. Možete ho zoskenovaÅ¥ Ä?ítaÄ?kou QR kódov, ktorou ich skopírujete do mobilu Ä?i iných zariadení"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Práve niesú dostupné žiadne premostenia..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -185,64 +189,32 @@ msgstr "%sÃ?%sno!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sN%sastaviť Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Toto je automatická správa; prosím, neodpovedajte.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "PrekroÄ?ili ste rate limit. Prosím spomaľte. Minimálny Ä?as medzi emailmi je %s hodín. VÅ¡etky dalÅ¡ie emaily poÄ?as tejto doby budú ignorované."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "PR�KAZY: (kombinujte príkazy na zadanie viac možností naraz)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Vitajte v BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Práve podporované transport typy:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hej, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ahoj, priateľ!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Verejné kľúÄ?e"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Tento email bol generovaný s dúhami, jednorožcami a trblietkami pre %s dÅ?a %s o %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -253,7 +225,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB vám dokáže ponúknuť niekolko typov %spremostení s Pluggable Transports%s,\nktoré vám pomôžu maskovať vaše pripojenie na Tor Network, ktoré ztaží každému kto sleduje vaše internetové pripojenie zistiť to že používate Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -265,7 +237,7 @@ msgstr "Niektoré premostenia s IPv6 adresami sú taktiež dostupné, ale niekto
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -274,21 +246,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "DodatoÄ?ne, BridgeDB má dosÅ¥ pôvodnych premostení %s bez žiadnych Pluggable Transports %s ktoré možno niesu až také cool, ale vo veľa prípadoch stále dokážu obísÅ¥ cenzúrovanie internetu.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Ä?o sú to premostenia?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s premostenia %s sú Tor relaye ktoré vám pomáhaju obísť cenzúru."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Potrebujem iný spôsob ako získať premostenia!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -297,33 +269,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Moje premostenia nefungujú! Potrebujem pomoc!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ak sa váš prehliadaÄ? Tor nemôže pripojiÅ¥,  skúste sa pozrieÅ¥ na %s a na naÅ¡u %s. "
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Získať premostenia!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -333,7 +305,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -341,7 +313,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -351,7 +323,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -359,11 +331,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -374,11 +346,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -387,33 +359,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Prosím vyberte si možnosti na typ premostenia:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Potrebujete IPv6 adresy?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Potrebujete %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Váš prehliadaÄ? nezobrazuje obrázky správne."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Vložte znaky z obrázku vyššie..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ako zaÄ?aÅ¥ používaÅ¥ vaÅ¡e premostenia"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -422,28 +394,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Zobrazí túto správu."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Požiadať o pôvodné premostenia."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Požiadať o IPv6 premostenia."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Požiadať o Pluggable Transport podla typu."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Stiahnite si kópiu verejného klúÄ?a GNUPG  pre BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c54b681b17..ad1f5a2178 100644
--- a/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Izvorna koda"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Novosti"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Javni kljuÄ?"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Vse"
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "QR koda za mostovne povezave"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Uh oh, Å¡pageti :)"
 
@@ -101,12 +105,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "QR koda vsebuje mostovne povezave. Slikaj kodo za kopiranje mostovnih povezav na mobilne in druge naprave."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Trenutno ni na voljo mostovnih povezav..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -182,64 +186,32 @@ msgstr "%sJ%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sD%sobi mostove"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[To je avtomatsko sporoÄ?ilo. Ne odgovarjaj.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Tvoji mostovi:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Presegel si omejitve. UpoÄ?asni! NajmanjÅ¡i Ä?as me email-i je %s ur. Vsi naslednji email-i bojo spredlegani."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "Ukazi: (združite ukaze razliÄ?nih možnosti hkrati) "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Dobrodošli v BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Trenutno podprti TIPI:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Oj, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Pozdravljen!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Javni kljuÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ta email so zgenerirani Å¡kratje iz Narnije za %s na %s pri %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -250,7 +222,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB zagotavljajo mostiÄ?ke z razliÄ?nimi %stipi Pluggable prevozi%s,\nki lahko pomagajo zmesti vaÅ¡o povezavo z Tor omrežjem, in jo naredijo bolj\nnepregledno za vsakogar, ki spremlja vaÅ¡ internetni promet z namenom ugotavljanja\nuporabe Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -262,7 +234,7 @@ msgstr "Nekateri mostiÄ?ki z IPv6 naslovi so tudi dosegljivi, Ä?eprav nekateri P
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -271,21 +243,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Dodatno, BridgeDB ima mnogo nezanimih mostiÄ?kov %s brez kakrÅ¡njihkoli\ntransportnih vtiÄ?nikov %s ki morda ne zvenijo dobro, vendar Å¡e vedno\npomagajo pri preslepitvi internetne cenzure v mnogih primerih\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Kaj so mostovi?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Mostovi %s so Tor releji, ki pomagajo zaobiti cenzuro."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Potrebujem drug naÄ?in za priti do mosta!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -294,33 +266,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Moji mostovi ne delujejo! Potrebujem pomoÄ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Tu so vrstice mostiÄ?kov:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Pridobite si mostiÄ?ke!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -330,7 +302,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -348,7 +320,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -356,11 +328,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -371,11 +343,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "NiÄ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -384,33 +356,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Izberite tip mostiÄ?ka:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Potrebujete IPv6 naslove?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Potrebujete %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Vaš brskalnik ne prikazuje slik pravilno."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Vnesite znake vsebovane v zgornji sliki..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kako zaÄ?eti uporabljati svoje mostove"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -419,28 +391,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Prikaži to sporoÄ?ilo."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Zahteva za vanilla mostiÄ?ke."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Zaprosi za IPv6 mostove."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Zahtevjte transportne vtiÄ?nike po tipu."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Pridobite kopijo javnega GnuPG kljuÄ?a za BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e1faa32fff..536dd5f708 100644
--- a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Kodi Bazë"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Regjistri i ndryshimeve"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Kyça Publikë"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Zgjidhi të Gjitha"
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "Kodi QR për linjat e urave tuaja"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "�farë rrëmuje!"
 
@@ -101,12 +105,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Ky Kod QR përmban linjat e urave tuaja. Skanojeni me një lexues Kodi QR, që të kopjoni linjat e urave tuaja në celular, apo pajisje të tjera."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Për momentin nuk ka ura të disponueshme..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -182,64 +186,32 @@ msgstr "%sP%so!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sM%serr Urat"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ky është një mesazh automatik; ju lutemi mos u përgjigjni.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ja ku janë urat tuaja:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ju e keni kapërcyer kufirin e shpejtësisë. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum midis \nmesazheve elektronike është %s orë. Të gjitha mesazhet elektronike gjatë kësaj periudhe kohe do të injorohen."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (kombinojini COMMANDs për të specifikuar zgjedhje të shumëfishta njëkohësisht)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Mirë se erdhët tek BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Transport TYPEs të mbështetura këtë çast: "
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hej, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Përshëndetje mik!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Kyça Publikë"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Kjo e-postë është gjeneruar me ylberë, njëbrirësha dhe shkëndija\npër %s, më %s, në orën %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -250,7 +222,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB mund të ofrojë ura me shumë %slloje të Pluggable Transports%s,\nqë mund të ndihmojë fshehjen e lidhjeve tuaja për Tor Network, duke e bërë atë më \ntë vështirë për këdo që vëzhgon trafikun tuaj të internetit, për të përcaktuar nëse ju jeni\nduke përdorur Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -262,7 +234,7 @@ msgstr "Disa ura me adresa IPv6 janë po ashtu të mundshme, ndonëse disa Plugg
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -271,21 +243,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Përveç kësaj, BridgeDB ka shumë ura %s të bezdisshme, pa ndonjë\nPluggable Transports %s, çka ndoshta nuk do të tingëllojë mirë, por ata ende\nmund të ndihmojnë që ta anashkaloni censurën e internetit në shumë raste.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "�'janë urat?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Urat %s janë rele Tor, që ju ndihmojnë të anashkaloni censurën."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Më nevojitet një mënyrë alternative për përftimin e urave!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -294,33 +266,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Urat e mia nuk punojnë! Më duhet ndihmë!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Këtu janë linjat e urave tuaja:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Merrni Ura!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -330,7 +302,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -348,7 +320,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -356,11 +328,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -371,11 +343,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Asnjë"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -384,33 +356,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ju lutemi përzgjidhni mundësitë për llojin e urës:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "A ju nevojiten adresat IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "A ju nevojitet një %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Shfletuesi juaj nuk po i shfaq si duhet imazhet."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Futini karakteret nga imazhi më sipër..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Si të nisni t'i përdorni urat tuaja"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -419,28 +391,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Shfaq këtë mesazh."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Kërkoni urat vanilje ose non-Pluggable Transport."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Kërkoni urat IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Kërkoni një Pluggable Transport nëpërmjet TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Merrni një kopje të kyçit publik GnuPG të BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 58e67dbef7..568d10ea1a 100644
--- a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Ð?звоÑ?ни код"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Ð?невник измена"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ð?авни кÑ?Ñ?Ñ?еви"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Ð?бележи Ñ?ве"
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "QR код за ваÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "УÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?но!"
 
@@ -105,12 +109,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "QR код Ñ?адÑ?жи ваÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а. СкениÑ?аÑ?Ñ?е га Ñ?иÑ?аÑ?ем QR кода да биÑ?Ñ?е иÑ?копиÑ?али ваÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а на моблине као и на дÑ?Ñ?ге Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но нема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -186,64 +190,32 @@ msgstr "%sТ%sо!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sÐ?%sобиÑ?Ñ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ð?во Ñ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка поÑ?Ñ?ка; молимо ваÑ? да не одговаÑ?аÑ?е.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ð?во Ð?аÑ?иÑ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?игли Ñ?Ñ?е ваÑ? лимиÑ?. Ð?олим, Ñ?Ñ?поÑ?иÑ?е! Ð?инимално вÑ?еме измеÑ?Ñ?\nе-поÑ?Ñ?е Ñ?е %s Ñ?аÑ?и. Сва наÑ?една е-поÑ?Ñ?а Ñ?оком овог пеÑ?иода биÑ?е игноÑ?иÑ?ана.  "
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (комбинÑ?Ñ?Ñ?е COMMANDs да одÑ?едиÑ?е виÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ке опÑ?иÑ?е иÑ?Ñ?овÑ?емено)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли Ñ? BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но подÑ?жани ТÐ?Ð? пÑ?еноÑ?а:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ð?дÑ?аво, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ð?дÑ?аво, пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?Ñ?!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?авни кÑ?Ñ?Ñ?еви"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ð?ва е-поÑ?Ñ?а Ñ?е напÑ?авÑ?ена Ñ?а дÑ?гама, Ñ?едноÑ?озима и звездиÑ?ама\nза %s Ñ? %s Ñ? %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -254,7 +226,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB може обезбедиÑ?и пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е Ñ?а неколико %s Ñ?ипова пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? пÑ?еноÑ?а %s,\nÑ?Ñ?о може помоÑ?и пÑ?икÑ?иваÑ?Ñ? ваÑ?иÑ? конекÑ?иÑ?а Ñ?а Ð?Ñ?ежом ТоÑ?, како би било\nкоме ко поÑ?маÑ?Ñ?а ваÑ? инÑ?енеÑ? Ñ?аобÑ?аÑ?аÑ? било Ñ?еже да Ñ?Ñ?вÑ?ди да\nкоÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ТоÑ?.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgstr "Ð?еки пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и Ñ?а IPv6 адÑ?еÑ?ама Ñ?Ñ? Ñ?ак
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -275,21 +247,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ð?оÑ?ед Ñ?ога, BridgeDB има пÑ?но наÑ?обиÑ?ниÑ?иÑ? пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а %s без икаквиÑ?\nпÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? пÑ?еноÑ?а %s Ñ?Ñ?о можда не звÑ?Ñ?и Ñ?олико кÑ?л, али они ипак\nÑ? много Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ева могÑ? помоÑ?и да Ñ?е заобиÑ?е инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?а.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "ШÑ?а Ñ?Ñ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Ð?Ñ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и %s Ñ?Ñ? ТоÑ? пÑ?еноÑ?ниÑ?и коÑ?и Ð?ам помажÑ? да заобиÑ?еÑ?е Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан ми Ñ?е алÑ?еÑ?наÑ?иван наÑ?ин за добиÑ?аÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -298,33 +270,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?оÑ?и пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и не Ñ?аде! Ð?оÑ?Ñ?ебна ми Ñ?е помоÑ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ð?во Ð?аÑ?иÑ? линиÑ?а пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?обиÑ?Ñ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -334,7 +306,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -342,7 +314,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -352,7 +324,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -360,11 +332,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -375,11 +347,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?едан"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -388,33 +360,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?олимо Ð?аÑ?, изабеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?е за вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ? Ð?ам поÑ?Ñ?ебне IPv6 адÑ?еÑ?е?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?а ли Ð?ам Ñ?Ñ?еба %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ? пÑ?егледаÑ? не пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике иÑ?пÑ?авно."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е знакове Ñ?а Ñ?лике изнад..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ð?ако да поÑ?неÑ?е Ñ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем Ð?аÑ?иÑ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -423,28 +395,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ева базиÑ?не пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ева IPv6 пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еба пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иви пÑ?еноÑ? по ТÐ?Ð?У."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ð?обиÑ?Ñ?е копиÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а BridgeDB Ñ?авног GnuPG."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e912af0306..327d566f16 100644
--- a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,6 +78,10 @@ msgstr "Källkod"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Ã?ndringslogg"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Publika nycklar"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera allt"
@@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "QR-kod för dina brorader"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Bomber och granater, något gick snett!"
 
@@ -109,12 +113,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Denna QR-kod innehåller dina rader med broar. Skanna den med en QR-kodläsare för att kopiera dina rader med broar till mobila och andra enheter."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "För närvarande finns inga broar tillgängliga..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -190,64 +194,32 @@ msgstr "%sJ%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sH%sämta broar"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Detta är ett automatiskt meddelande; Vänligen svara inte.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Här är dina broar:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Du har överskridit din nivå. Ta det lugnt! Minsta tillåtna tiden mellan epost är %s timmar. Epost utöver detta kommer att ignoreras."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "KOMMANDOn: (kombinera KOMMANDOn för att ange flera val på en gång)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Välkommen till BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "För närvarande stöds följande transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hej, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hej, kompis!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Publika nycklar"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Det här mailet skapades med hjälp av regnbågar, enhörningar och \nett regn av gnistor för %s den %s kl %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -258,7 +230,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB kan tillhandahålla broar med flera %styper av Pluggable Transports%s,\nsom kan omforma din trafik till Tor Network, vilket gör det svårare för någon\nsom avlyssnar din internetuppkoppling att veta ifall du använder Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -270,7 +242,7 @@ msgstr "Det finns några broar med IPv6-adresser tillgängliga, men vissa Plugga
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -279,21 +251,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Dessutom har BridgeDB några alldeles vanliga broar %s utan Pluggable\nTransports %s vilket kanske inte låter så häftigt, men i många fall kan de \nfortfarande hjälpa dig med att kringgå internet-censur.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Vad är broar?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Broar %s är Tor-reläer som hjälper dig kringgå censur."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Jag behöver ett alternativt sätt att skaffa broar på!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -302,33 +274,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Ett annat sätt att få broar är att skicka ett e-postmeddelande till %s. Lämna ämnet för e-postmeddelandet\ntomt och skriv \"get transport obfs4\" i e-postmeddelandet. Observera\natt du måste skicka e-postmeddelandet med en adress från ett av följande e-postmeddelande-\nleverantörer: %s eller %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mina broar fungerar inte! Jag behöver hjälp!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Om din Tor Browser inte kan ansluta, ta en titt på %s och våra %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Här är dina rader med broar:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Skaffa broar!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Brofördelningsmekanismer"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -338,7 +310,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB implementerar fyra mekanismer för att distribuera broar: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-mail\" och \"Reserved\". Broar som inte distribueras över BridgeDB använder\npseudo-mekanismen \"None\". Följande lista förklarar kortfattat hur dessa\nmekanismer fungerar och våra %sBridgeDB statistik%s visualisera hur populär varje\nmekanismer är."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "Distributionsmekanismen \"HTTPS\" delar ut broar över denna webbplats. För att\nfå broar, gå till %sbridges.torproject.org%s, välj ditt önskade alternativ och\nlös efterföljande CAPTCHA."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -356,7 +328,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "Distributionsmekanismen \"Moat\" är en del av Tor Browser, så att användarna kan\nbegär broar inifrån sina inställningar i Tor Browser. För att få broar, gå till\ndina %sTor-inställningar%s i Tor Browser, klicka på \"begär en ny bro\", lös\nföljande CAPTCHA och Tor Browser kommer automatiskt lägga till dina nya\nbroar."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -364,11 +336,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Användare kan begära broar från distributionsmekanismen \"Email\" genom att skicka en\ne-post till %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s och skriva \"get transport obfs4\" i\ne-postbrödtexten."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reserved"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -379,11 +351,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB upprätthåller ett litet antal broar som inte distribueras\nautomatiskt. Istället reserverar vi dessa broar för manuell distribution och\ndela ut dem till icke-statliga organisationer och andra organisationer och individer som behöver\nbroar. Broar som är fördelade över mekanismen \"Reserved\" får inte\nse användare under lång tid. Observera att \"Reserved\" distributionsmekanismen\nkallas \"Unallocated\" i %sbropooluppdrags%sfiler."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -392,33 +364,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "Broar vars distributionsmekanism är \"None\" distribueras inte av BridgeDB.\nDet är brooperatörens ansvar att distribuera sina broar till\nanvändare. Observera att vid Reläsökning, är en nyligen inställd bros\ndistributionsmekanismen \"None\" för upp till ungefär en dag. Var lite tålmodig, och\ndetta kommer då att ändras till brons faktiska distributionsmekanism.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Välj alternativ för typ av bro:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Behöver du en IPv6-adress?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Behöver du %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Din webbläsare visar inte bilder korrekt."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Skriv in tecknen från bilden ovan..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Hur du börjar använda dina broar"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -427,28 +399,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Visa detta meddelande."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Leta efter vanliga broar."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Begär IPv6-broar"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Leta efter en Pluggable Transport av en viss TYPE"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Hämta en kopia av BridgeDB:s publika GnuPG-nyckel."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c44f603097..6b5c214701 100644
--- a/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sw/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Chanzo msimbo"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Badili log"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ufunguo za umma"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Chagua zote"
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "QR msimbo kwa mistari ya daraja"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Uh oh, spaghettios!"
 
@@ -98,12 +102,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Msimbo huu wa QR unanayo mistari ya daraja lako.  Scan msimbo wa QR msomaji kutoa nakala ya daraja lako kwa simu na vifaa vingine."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Huko sasa hakuna madaraja yoyote yanayopatikana..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -179,64 +183,32 @@ msgstr "1%s Y 1%s  es!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "1%s G 1%s et Madaraja"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Huu ni ujumbe wa moja kwa moja; tafadhali usijibu.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Hapa ndio madaraja yako:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:50
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Karibu kwa Daraja DB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Kwasasa imesaidiwa usafiri Aina:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Wewe, 1%s !"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hujamboa, rafiki!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ufunguo za umma"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Barua pepe hii imetengenezwa pamoja na rainbows, unicorns, na spakles\nkwa 1%s juu 1%s katika 1%s ."
-
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -247,7 +219,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -259,7 +231,7 @@ msgstr ""
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -268,21 +240,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Ni nini madaraja?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "1%s Madaraja 1%s ni Tor relays inakusaidia wewe kukimbia uthibiti."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Nahitaji njia nyingine ya kupata madaraja mbadala!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -291,33 +263,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Madaraja yangu hayafanyi kazi! Ninahitaji msaada!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Hapa ni mistari ya daraja lako:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Pata madaraja!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -327,7 +299,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -335,7 +307,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -353,11 +325,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -368,11 +340,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Hakuna"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -381,33 +353,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Tafadhali chagua chaguo kwa aina ya daraja:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Unahitaji  anuani za IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Unahitaji 1%s ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Kivinjari chako hakionyeshi picha vizuri."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ingiza maneno kutoka kwenye picha juu..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Jinsi ya kuanza kutumia madaraja yako"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -416,28 +388,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Onyesha picha hii."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ombi Vanilla madaraja."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Ombi IPv6 madaraja."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Ombi la Pluggable Usafiri na Aina."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Pata nakala ya daraja DB ufunguo wa umma  GnuPG."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 30ee07a3f6..35a9223845 100644
--- a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ta/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "ம�ல த���ப�ப�"
 msgid "Changelog"
 msgstr "மாற�றம���றி����ம� ��ாப�ப�"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "ப�ாத� �ாவி�ள�"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "�ன�த�த�ய�ம� த�ர�ந�த���"
@@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "����ள���ய bridge வரி�ள����ான QRC
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr " �ய��, பிர���ன�!"
 
@@ -103,12 +107,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "�ந�த QRCode ����ள� bridge வரி�ள� �ள�ள����ிய�ள�ளத�. ��ல�லி�ப��ி மற�ற�ம� வ�ற� �ாதன���ளில� ����ள� bridge வரி�ள� நிரல������ QRCode வா�ிப�பான� ம�லம� �த� ���ற�வி பார����வ�ம�."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "தற��மயம� Bridge-�ள� ய�த�ம� �ல�ல�..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -184,64 +188,32 @@ msgstr "%s�%sம�!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sப�%sர�� Bridge-�ள�"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[ �த� �ர� தானிய���ி ��ய�தி; தயவ� ��ய�த� பதில� �ன�ப�ப வ�ண��ாம�.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "�த� ����ள� bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "ந����ள� வ�த வரம�ப� ம�றி வி����ர��ள�. தயவ� ��ய�த� ம�த�வ��யவ�ம�! மின�ன���ல��ளின� ���ய� ��ற�ந�தப��� ந�ரம� %s மணி�ள�. �ந�த ந�ரத�தின�ள� �ன�த�த� மின�ன���ல��ள�ம�  நிரா�ரி���ப�ப��ம�."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "����ள��ள�: (பல விர�ப�ப���ள� ��றிப�பி� ����ள��ள� �ர��மயத�தில� �ன�றியின��வ�ம�)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB-யின�ள� நல�வரவ�"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "தற�ப�ாத� �தரவ� �ள�ள Transport TYPE-�ள� "
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "ஹ�, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "ஹல�ா, த�ழா!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "ப�ாத� �ாவி�ள�"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "�ந�த மின�ன���ல� வானவில�, ய�னி�ார�ன��ள� மற�ற�ம� �ிற�த�ப�ப�றி�ள� ��ண��� \n%s -�ா�  %s �ன�ற� %s ந�ரத�தில� �ர�வா���ப�ப���த�."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -252,7 +224,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB-யால� %sபலவ��யான Pluggable Transports%s bridge-�ள� தரம��ிய�ம�,\n�வ� ����ள� Tor Network �ண�ப�ப��ள� விள���ாதவண�ணம� ����வ�தவி, ����ளின� \n�ண�ய ப�ா����வரத�த� �ண��ானிப�பவர����� ந����ள� Tor பயன�ப��த�த��ிற�ர��ள� �ன���ன��றிய ம�ல�ம�\n��ினம� �����ம�.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -264,7 +236,7 @@ msgstr "�ில IPv6 ம��வரி����ண�� bridge-�ள�
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -273,21 +245,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "����தலா�, BridgeDB-யின�ள� �ராளமான பழ�யம�ற� bridge-�ள� \n%s Pluggable Transports வ�தியில�லாமல� �ள�ளத� %s �ணர����ி ������ிறவாற� �ல�லாவி���ால�ம�, \n�வ�யால� பல �ந�தர�ப�ப���ளில� �ன�ய தணி����ய� ����� �தவ�ம�.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Bridges �ன�றால� �ன�ன?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridge-�ள� %s �ன�ம� Tor Relay-�ள� தணி����ய� �����  �தவ�ம�"
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "�ன���� Bridge-�ள� ப�ற�வதற��� �ர� மாற�ற� வழி வ�ண���ம�"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -296,33 +268,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "�ன� Bridge-�ள� வ�ல� ��ய�யவில�ல�! �ன���� �தவி த�வ�!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "����ள���ய Tor Browser �ல� �ண���� ம��ியவில�ல�ய�னில�, தயவ� ��ய�த� %sய�ம� நமத� %sய�ம� �ாண��."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "�த� ����ள� bridge வரி���ள�: "
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Bridge-�ள� ப�ற��!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -332,7 +304,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -340,7 +312,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -350,7 +322,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -358,11 +330,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -373,11 +345,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "யார�ம�"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -386,33 +358,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Bridge வ�� விர�ப�ப���ள� த�ர�ந�த������வ�ம�:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "����ள����� IPv6 ம��வரி�ள� வ�ண���மா?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "����ள����� �ர� %s த�வ�யா?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr " த���ளின� browser ப����ள� �ரியா� �ா���வில�ல�."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "ம�ல� �ள�ள ப�த�தில� �ர�����ம� �ழ�த�த����ள� �ள�ளி�வ�ம�..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "த���ளின� bridge-�ள� பயன�ப��த�த த�ா�����வத� �ப�ப�ி"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -421,28 +393,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "�ந�த ��ய�திய� �ா���வ�ம� "
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "பழ�யம�ற�யான bridge-�ள� விண�ணப�பி���வ�ம�."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 bridge-�ள� விண�ணப�பி���வ�ம�."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Pluggable Transport bridge-�ள� TYPE வ��யில� விண�ணப�பி���வ�ம�."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr " BridgeDB-ய���ய ப�ாத� GnuPG �ாவியின� �ர� ந�ல� ப�றவ�ம�."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/templates/bridgedb.pot b/templates/bridgedb.pot
index 1418c3cf27..8b35911c73 100644
--- a/templates/bridgedb.pot
+++ b/templates/bridgedb.pot
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: English (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "Source Code"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Changelog"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Public Keys"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Select All"
@@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "QRCode for your bridge lines"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Uh oh, spaghettios!"
 
@@ -99,12 +103,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy your bridge lines onto mobile and other devices."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "There currently aren't any bridges available..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -180,64 +184,32 @@ msgstr "%sY%ses!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sG%set Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[This is an automated message; please do not reply.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr "[This is an automated email.]"
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Here are your bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\nemails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Welcome to BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Currently supported transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hey, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hello, friend!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Public Keys"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\nfor %s on %s at %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr "If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\nthe following commands in the message body:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -248,7 +220,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\nwhich can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\ndifficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\nusing Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -260,7 +232,7 @@ msgstr "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggab
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -269,21 +241,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\nPluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\nhelp to circumvent internet censorship in many cases.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "What are bridges?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "I need an alternative way of getting bridges!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -292,33 +264,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\nempty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\nthat you must send the email using an address from one of the following email\nproviders: %s or %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "My bridges don't work! I need help!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Here are your bridge lines:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Get Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "Bridge distribution mechanisms"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -328,7 +300,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", and \"Reserved\".  Bridges that are not distributed over BridgeDB use\nthe pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how these\nmechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\nmechanisms is."
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -336,7 +308,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\nbridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\nsolve the subsequent CAPTCHA."
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\nrequest bridges from inside their Tor Browser settings.  To get bridges, go to\nyour Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\nsubsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\nbridges."
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -354,11 +326,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\nemail to %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s and writing \"get transport obfs4\" in the\nemail body."
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reserved"
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -369,11 +341,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\nautomatically.  Instead, we reserve these bridges for manual distribution and\nhand them out to NGOs and other organizations and individuals that need\nbridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\nsee users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\ncalled \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -382,33 +354,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\nIt is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\nusers.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\nmechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, and\nit will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Please select options for bridge type:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Do you need IPv6 addresses?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Do you need a %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Your browser is not displaying images properly."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Enter the characters from the image above..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "How to start using your bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -417,28 +389,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n are using Android, %sclick here%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Displays this message."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr "Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\npreferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\nbridge\" field."
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Request vanilla bridges."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Request IPv6 bridges."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr "(Request IPv6 bridges.)"
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
diff --git a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2c998a2814..7e5475431a 100644
--- a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,6 +77,10 @@ msgstr "�อร�ส����"
 msgid "Changelog"
 msgstr "�ูม�วาม��ลี�ย���ล�"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "�ุ���สา�าร�ะ"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "�ลือ��ั��หม�"
@@ -94,7 +98,7 @@ msgstr "รหัส QR สำหรั��ส���า��ริ��
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "อ�าว ยุ���ล�ว��!"
 
@@ -108,12 +112,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "รหัส QR �ี�มี�ริ����ล�ฺส���า� ส�����วย��รื�อ�อ�า�รหัส QR ��ื�อ�ี��ะ�ำสำ��า�ริ����ล�ฺส���า� ���ึ��ม�าย�ละ��รื�อ�อื���"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "�ั��ุ�ั��ี��ม�มี�ริ����ี�������"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -189,64 +193,32 @@ msgstr "%s���%s"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%s�อา%s�ริ��ฺมา"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[��อ�วามอั���มั�ิ; �ม���อ��อ��ลั�]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "�ริ����อ���า�"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "�ุ�ส���ี���ิ��ำห�� ���ย��� �วลาระหว�า�อี�มลสอ��ุ��ืออย�า���อย %s �ั�ว�ม�\nอี�มลอื�����ี�ส����ระหว�า��วลา�ี��ะ�ู���ิ���ย"
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMAND: (�ระสม COMMAND ��ื�อระ�ุ�ัว�ลือ�หลาย�ัว���ราว��ียว)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "��อ�รั�สู� BridgeDB"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Currently supported transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "�ฮ� %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "สวัส�ี��ื�อ�!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "�ุ���สา�าร�ะ"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "อี�มล�ี��ู�ระ��สร�า��ึ����วยสายรุ�� ยู�ิ�อร�� �ละละออ��าว\n��ื�อมอ��ห� %s �มื�อวั��ี� %s �วลา %s"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -257,7 +229,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB สามาร��ั�หา�ห��ริ����ึ��มี %s Pluggable Transports ��า���ิ����%s,\n�ึ��สามาร���วย�ำ�ห��าร��ื�อม��อ�ั� ��รือ��าย Tor ����ยุ���หยิ�, �ึ���ะ�ำ�ห�\nลำ�า�มา��ว�าสำหรั��ุ��ล�ำลั�มอ��ห���าร�ิ���ออิ���อร������อ��ุ���ื�อ��ว�า�ุ�\n�ำลั���� Tor.\n\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -269,7 +241,7 @@ msgstr "มี�ริ��ฺ�า�อั��ี�มีหมาย�
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -278,21 +250,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "ยิ���ว�า�ั�� BridgeDB มี�ริ��ฺมา�ร�า� %s ��ย�ม�มี\nPluggable Transports %s\n�ี���วยหลี��ลี�ย��าร������อร���ส�า��าร��ส�ว�มา�\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "�ริ����ืออะ�ร?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s �ริ��� %s �ือ Tor รี�ลย��ี���วย�ห��ุ�หลี��ลี�ย��าร������อร�."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "��อ��าร�า��ลือ���ื�อ����ริ���"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -301,33 +273,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "อี�วิ�ี�ี��ะ�รา�ราย�ื�อ�ริ����ือ �ห�ส��อี�มล���ี� %s ��ย�ว��ว�า�หัว��อ (subject)\n�อ�อี�มล�ว� �ละ���ัว��หมาย�ห���ีย�ว�า \"get transport obfs4\" ��ร��รา���วยว�า\n�ุ��ะ��อ�ส��อี�มล��ย����ี�อยู�อี�มล�า�ห�ึ�����ู��ห��ริ�ารอี�มล�ั���อ���ี�:\n%s หรือ %s"
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "�ริ����ม��ำ�า� ��อ��าร�วาม��วย�หลือ "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "หา� Tor Browser �อ��ุ��ม�สามาร���ื�อม��อ��� �รุ�า�รว�สอ��ี� %s �ละ�ี� %s"
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "�ำห���ส���า��ริ����อ��ุ��ี��ี�:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "รั��ริ���"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -337,7 +309,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -345,7 +317,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -355,7 +327,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -363,11 +335,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -378,11 +350,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "�ม�มี"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -391,33 +363,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "�รุ�า�ลือ��ัว�ลือ�สำหรั���ิ��อ��ริ���:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "�ุ���อ��าร�ี�อยู� IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "�ุ���อ��าร %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "�ราว��อร��อ��ุ��ม��ส���ลอย�า��ี��วร"
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "�ิม���ัวอั�ษร�า�ภา���า���..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "�ริ�ม�������า��ริ����อ��ุ����อย�า��ร"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -426,28 +398,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "�ส����อ�วาม�ี�"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "�อร�อ��ริ���มา�ร�า�"
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "ร�อ��อ�ริ��� IPv6"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "ส���ำร�อ��อ�ัวส���รา���อมูล�าม TYPE"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "รั�สำ��า�อ��ุ���สา�าร�ะ BridgeDB's  GnuPG"
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f74c1c281a..79c9e53ff4 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "Kaynak Kodu"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Sürüm Notları"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Herkese Açık Anahtarlar"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Köprü satırlarınızın QR Kodu"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Haydi hayırlısı!"
 
@@ -117,12 +121,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Bu QR Kodunda köprü satırlarınız bulunuyor. Köprü satırlarınızı bir mobil aygıta ya da baÅ?ka aygıtlara kopyalamak için bu kodu bir QR Kodu tarayıcısına okutun."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Å?u anda kullanılabilecek bir köprü yok..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -198,64 +202,32 @@ msgstr "%sE%svet!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sK%söprüleri Al"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Bu otomatik bir iletidir; lütfen yanıtlamayın.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ä°Å?te köprüleriniz:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "E-posta sınırınızı aÅ?tınız. Lütfen yavaÅ?layın! E-postalar arasındaki en az zaman %s saattir.\nBu süre içinde göndereceÄ?iniz diÄ?er e-postalarınız gözardı edilecektir."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "KOMUTlar: (birden fazla seçeneÄ?ı aynı anda belirtmek için KOMUTları birleÅ?tirin)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB'ye HoÅ? Geldiniz!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Å?u an desteklenen aktarım TÃ?Rleri:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Selam, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Selam, arkadaÅ?!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Herkese Açık Anahtarlar"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Bu e-posta %s için %s %s tarihinde gökkuÅ?akları, tek boynuzlu atlar\nve ıÅ?ıltılarla oluÅ?turuldu."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB, çeÅ?itli %stürde DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar%s içeren köprüler saÄ?layabilir.\nBöylece Tor AÄ?ı üzerine yaptıÄ?ınız baÄ?lantılar karıÅ?tırılarak, Ä°nternet trafiÄ?inizi\nizleyen birinin Tor kullandıÄ?ınızı anlaması zorlaÅ?tırılabilir.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -278,7 +250,7 @@ msgstr "IPv6 kullanan bazı köprüler olmasına raÄ?men bazı DeÄ?iÅ?tirilebili
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -287,21 +259,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ayrıca BridgeDB %s üzerinde herhangi bir DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcı kullanmayan %s birçok eski, sıradan\nve özelliksiz vanilla köprüsü bulunur. KulaÄ?a pek iyi gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda Ä°nternet engellemelerini aÅ?makta yardımcı olabilir.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Köprü nedir?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Köprüler %s Ä°nternet kısıtlamalarını aÅ?manıza yardımcı olan Tor aktarıcılarıdır."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Köprüleri edinmek için baÅ?ka bir yola gerek duyuyorum!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -310,33 +282,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "Köprüleri almanın diÄ?er bir yolu da %s adresine bir e-posta göndermektir. E-posta\nkonusunu boÅ? bırakıp ileti içeriÄ?i olarak \"get transport obfs4\" yazın. Lütfen e-postanın \naÅ?aÄ?ıdaki e-posta hizmeti saÄ?layıcıların birinden alınmıÅ? bir adresten gönderilmesi \ngerektiÄ?ini unutmayın: %s ya da %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Köprülerim çalıÅ?mıyor! Yardım gerek!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Tor Browser baÄ?lantı kuramıyorsa lütfen %s ve %s bölümlerine bakın."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ä°Å?te köprü satırlarınız:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Köprüleri Al!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -354,7 +326,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -364,7 +336,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -372,11 +344,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -387,11 +359,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbirini"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -400,33 +372,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Lütfen köprü türü seçeneklerini belirleyin:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 adresleri gerekli mi?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s gerekli mi?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Tarayıcınız görselleri düzgün görüntülemiyor."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Yukarıdaki görselde bulunan karakterleri yazın..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Köprülerinizi nasıl kullanabilirsiniz"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -435,28 +407,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Normal köprü isteÄ?inde bulun."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 köprüsü isteÄ?inde bulun."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE uyumlu bir DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcı isteÄ?inde bulun."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Herkese açık BridgeDB GnuPG anahtarının bir kopyasını al."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 75623929e5..d789418eb8 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Ð?од"
 msgid "Changelog"
 msgstr "СпиÑ?ок змÑ?н"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ? клÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и вÑ?Ñ?"
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "QR-код длÑ? адÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?в"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ð?Ñ?акоÑ?!"
 
@@ -105,12 +109,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "Цей QR-код мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и Ð?аÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?в. Ð?Ñ?дÑ?канÑ?йÑ?е його пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?м длÑ? зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ? QR-кодÑ?в, Ñ?об Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?и Ð?аÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?в на мобÑ?лÑ?нÑ? Ñ?а Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Ð? даний Ñ?аÑ? немаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? моÑ?Ñ?Ñ?в..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -186,64 +190,32 @@ msgstr "%sТ%sак!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sÐ?%sÑ?Ñ?имаÑ?и моÑ?Ñ?и"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Це авÑ?омаÑ?иÑ?не повÑ?домленнÑ?; бÑ?дÑ? лаÑ?ка, не вÑ?дповÑ?дайÑ?е.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ? моÑ?Ñ?и:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Ð?и пеÑ?евиÑ?или обмеженнÑ? Ñ?видкоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, Ñ?повÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?Ñ?нÑ?малÑ?ний Ñ?аÑ? мÑ?ж\nлиÑ?Ñ?ами %s годин. Ð?Ñ?Ñ? подалÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?и в Ñ?ей пеÑ?Ñ?од Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гноÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "Ð?оманди: (комбÑ?нÑ?ваÑ?и команди вказавÑ?и кÑ?лÑ?ка ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в одноÑ?аÑ?но)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо Ñ? BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "У даний Ñ?аÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? transport TYPE:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?Ñ?, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?Ñ?, дÑ?Ñ?же!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ? клÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Цей лиÑ?Ñ? бÑ?в згенеÑ?овано з Ñ?айдÑ?гами, Ñ?диноÑ?огами Ñ? блиÑ?кÑ?Ñ?ками\nдлÑ? %s %s о %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -254,7 +226,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB може забезпеÑ?иÑ?и моÑ?Ñ?и з декÑ?лÑ?кома %sÑ?ипами вÑ?Ñ?авниÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в%s,\nÑ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? допомогÑ?и пÑ?иÑ?оваÑ?и Ñ?воÑ? зв'Ñ?зки з меÑ?ежеÑ? Tor, Ñ?о Ñ?Ñ?кладнÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?\nдлÑ? Ñ?иÑ?, Ñ?Ñ?о пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ? Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к, Ñ?об визнаÑ?иÑ?и, Ñ?о Ð?и\nвикоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е Tor. \n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?кÑ? моÑ?Ñ?и з адÑ?еÑ?ами IPv6 Ñ?акож доÑ?Ñ?Ñ?пн
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -275,21 +247,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?ого, BridgeDB маÑ? багаÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?иÑ? Ñ?к двеÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?в %s без\nвÑ?Ñ?авниÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в %s, Ñ?кÑ?, можливо, не звÑ?Ñ?аÑ?Ñ? гаÑ?но, але вони \nможÑ?Ñ?Ñ? допомогÑ?и обÑ?йÑ?и Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? в багаÑ?Ñ?оÑ? випадкаÑ?.\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Що Ñ?аке Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?ипÑ? мÑ?Ñ?Ñ??"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?и %s Ñ? Tor Ñ?еле, Ñ?кÑ? допоможÑ?Ñ?Ñ? Ð?ам обÑ?йÑ?и Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?енÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бен алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний Ñ?поÑ?Ñ?б оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? моÑ?Ñ?Ñ?в!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -298,33 +270,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?оÑ? моÑ?Ñ?и не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?опоможÑ?Ñ?Ñ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? длÑ? Ð?аÑ?ого моÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -334,7 +306,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -342,7 +314,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -352,7 +324,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -360,11 +332,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -375,11 +347,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -388,33 +360,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, обеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?ипÑ? мÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?ам поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? адÑ?еÑ?и IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?ам поÑ?Ñ?Ñ?бен %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не вÑ?добÑ?ажаÑ? зобÑ?аженнÑ? належним Ñ?ином."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? Ñ?имволи ..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Як поÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?ими моÑ?Ñ?ами"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -423,28 +395,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? Ñ?е повÑ?домленнÑ?."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ð?апиÑ? на оÑ?Ñ?иманнÑ? vanilla bridges."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Ð?апиÑ? на оÑ?Ñ?иманнÑ? IPv6 bridges."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Ð?апиÑ? на оÑ?Ñ?иманнÑ? Pluggable Transport по TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?ого GnuPG клÑ?Ñ?а длÑ? BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index bafb0120ac..5c8f9fe378 100644
--- a/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uz/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Kod"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Oʻzgarishlar"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ommaviy kalitlar"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Barchasini belgilash"
@@ -86,7 +90,7 @@ msgstr ""
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Voy savil!"
 
@@ -100,12 +104,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -181,64 +185,32 @@ msgstr "%sH%sa!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Bu avtomat yuborilgan xabar, iltimos, javob yozmang.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ko'priklaringiz:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:50
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB'ga xush kelibsiz!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Salom, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Salom, do'st!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ommaviy kalitlar"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ushbu e-mail %s uchun %s kuni soat %s da  yozildi."
-
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -249,7 +221,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -261,7 +233,7 @@ msgstr ""
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -270,21 +242,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Ko'priklar nima?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Ko'priklar %s Tor bog'lanish nuqtalari bo'lib, senzurani aylanib o'tishingizga yordam beradi."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -293,33 +265,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -329,7 +301,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -337,7 +309,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -347,7 +319,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -355,11 +327,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -370,11 +342,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -383,33 +355,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -418,28 +390,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
 msgstr ""
diff --git a/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 66e49bc452..5d612edac1 100644
--- a/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "MaÌ? NguôÌ?n"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Nhật ký thay Ä?ôÌ?i"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Khóa công khai"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Ch�n Tất cả"
@@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "MaÌ? QR cho caÌ?c bridge cuÌ?a baÌ£n"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Ä?ã có lá»?i xảy ra!"
 
@@ -103,12 +107,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "MaÌ? QR chÆ°Ì?a những Ä?Æ°á»?ng cầu ná»?i cuÌ?a baÌ£n. Quét noÌ? bÄ?Ì?ng một triÌ?nh Ä?oÌ£c maÌ? QR vaÌ? sao cheÌ?p những Ä?Æ°á»?ng cầu ná»?i lên Ä?iện thoaÌ£i vaÌ? caÌ?c thiêÌ?t biÌ£ khaÌ?c."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Hi�n không có sẵn cầu n�i nào..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -184,64 +188,32 @@ msgstr "%sV%sâng!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sL%sâÌ?y Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ä?ây laÌ? tin nhÄ?Ì?n tá»± Ä?á»?ng; xin Ä?ừng trả lá»?i.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Bridges cuÌ?a baÌ£n Ä?ây:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "BaÌ£n Ä?aÌ? vÆ°Æ¡Ì£t quaÌ? giÆ¡Ì?i haÌ£n tôÌ?c Ä?ộ. CÆ°Ì? tÆ°Ì? tÆ°Ì? thôi! KhoaÌ?ng thÆ¡Ì?i gian daÌ?n caÌ?ch giÆ°Ì?a caÌ?c email laÌ? %s tiêÌ?ng Ä?ôÌ?ng hôÌ?. TâÌ?t caÌ? caÌ?c email khaÌ?c trong khoaÌ?ng thÆ¡Ì?i gian naÌ?y Ä?êÌ?u seÌ? biÌ£ boÌ? qua."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "CaÌ?c LÃ?Ì£NH: (kêÌ?t hÆ¡Ì£p Ä?ôÌ?ng thÆ¡Ì?i nhiêÌ?u LÃ?Ì£NH Ä?êÌ? chiÌ? Ä?iÌ£nh nhiêÌ?u lÆ°Ì£a choÌ£n)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Chào mừng Ä?ến vá»?i BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "CaÌ?c transport TYPE Ä?ược há»? trợ hiá»?n thá»?i:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "NaÌ?y, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Chào bạn!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Khóa công khai"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Email này Ä?ược tạo bá»?i cầu vá»?ng, kỳ lân và ánh sáng lấp lánh cho %s vào %s luÌ?c %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -252,7 +224,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB coÌ? thêÌ? cung câÌ?p caÌ?c Ä?Æ°á»?ng cầu ná»?i vÆ¡Ì?i nhiêÌ?u %sloaÌ£i Pluggable Transports%s,\nchuÌ?ng coÌ? thêÌ? giuÌ?p che giâÌ?u Ä?Æ°Æ¡Ì?ng truyêÌ?n cuÌ?a baÌ£n Ä?êÌ?n MaÌ£ng LÆ°Æ¡Ì?i Tor, laÌ?m Ä?Æ°Æ¡Ì?ng truyêÌ?n\ninternet cuÌ?a baÌ£n khoÌ? biÌ£ ngÆ°Æ¡Ì?i khaÌ?c theo doÌ?i hÆ¡n Ä?êÌ? xaÌ?c Ä?iÌ£nh baÌ£n coÌ? Ä?ang sÆ°Ì? duÌ£ng Tor\nhay không.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -264,7 +236,7 @@ msgstr "Má»?t vài Ä?Æ°Æ¡Ì?ng kêÌ?t nôÌ?i vá»?i Ä?á»?a chá»? IPv6 cÅ©ng Ä?ang
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -273,21 +245,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Thêm vaÌ?o Ä?oÌ?, BridgeDB coÌ? râÌ?t nhiêÌ?u cầu ná»?i tầm thÆ°á»?ng %s tÆ°Ì?c laÌ? nhÆ°Ì?ng bridge\nkhông coÌ? Pluggable Transports naÌ?o %s vaÌ? Ä?iêÌ?u Ä?oÌ? nghe coÌ? veÌ? không tôÌ?t cho\nlÄ?Ì?m, nhÆ°ng chuÌ?ng coÌ? thêÌ? vâÌ?n giuÌ?p traÌ?nh caÌ?c sÆ°Ì£ kiêÌ?m duyệt internet trong nhiêÌ?u\ntrÆ°Æ¡Ì?ng hÆ¡Ì£p.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Cầu ná»?i laÌ? giÌ??"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Cầu ná»?i %s laÌ? nhÆ°Ì?ng sá»± tiếp ná»?i của mạng Tor -Tor relays-  nhÄ?Ì?m giuÌ?p traÌ?nh neÌ? sÆ°Ì£ kiêÌ?m duyệt."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Tôi câÌ?n một caÌ?ch khaÌ?c Ä?êÌ? lâÌ?y cầu ná»?i!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -296,33 +268,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Cầu ná»?i cuÌ?a tôi không hoaÌ£t Ä?ộng! Tôi câÌ?n giuÌ?p Ä?Æ¡Ì?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Nếu trình duy�t Tor Browser của bạn không th� kết n�i, xin hãy xem xét %s và %s của chúng tôi."
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Cầu ná»?i cuÌ?a baÌ£n Ä?ây:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "LâÌ?y Cầu ná»?i!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -332,7 +304,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -340,7 +312,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -350,7 +322,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -358,11 +330,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -373,11 +345,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -386,33 +358,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "HaÌ?y choÌ£n caÌ?c tuÌ?y choÌ£n cho loại cầu ná»?i:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "BaÌ£n coÌ? câÌ?n caÌ?c Ä?iÌ£a chiÌ? IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "BaÌ£n coÌ? câÌ?n một %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "TriÌ?nh duyệt cuÌ?a baÌ£n Ä?ang không hiêÌ?u thiÌ£ hiÌ?nh aÌ?nh chiÌ?nh xaÌ?c."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Nhập caÌ?c kyÌ? tÆ°Ì£ tÆ°Ì? hiÌ?nh aÌ?nh Æ¡Ì? trên..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "LaÌ?m sao Ä?êÌ? bÄ?Ì?t Ä?âÌ?u sÆ°Ì? duÌ£ng cầu ná»?i cuÌ?a baÌ£n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -421,28 +393,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "HiêÌ?n thiÌ£ tin nhÄ?Ì?n naÌ?y."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Yêu câÌ?u bridges nguyên gôÌ?c."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Yêu câÌ?u cầu ná»?i cho IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Yêu cầu m�t Pluggable Transport b�i TYPE"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Lấy một baÌ?n sao của chiÌ?a khóa GnuPG công cá»?ng cuÌ?a BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7d3ff35e81..96f301f6c9 100644
--- a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: Scott Rhodes <starring169@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,6 +81,10 @@ msgstr "�代�"
 msgid "Changelog"
 msgstr "����"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "å?¬å?±å¯?å??"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "é??æ?©å?¨é?¨"
@@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "�桥�维�"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "å??å??ï¼?"
 
@@ -112,12 +116,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "äº?ç»´ç ?å??å?«ç½?桥信æ?¯ã??å?©ç?¨äº?ç»´ç ?æ?«æ??ç¨?åº?ï¼?å?¯å°?ç?¸åº?ç??ç½?桥信æ?¯å¤?å?¶å?°æ??æ?ºæ??å?¶ä»?设å¤?ã??"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "ç?°å?¨æ²¡æ??å?¯ç?¨ç??ç½?æ¡¥ã??"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -193,64 +197,32 @@ msgstr "æ?¯(%sY%s)ï¼?"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "è?·å??ç½?æ¡¥(%sG%s)"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[è¿?æ?¯ä¸?å°?è?ªå?¨ç??æ??ç??é?®ä»¶ï¼?请å?¿å??å¤?ã??]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "以ä¸?æ?¯ä¸ºä½ æ??ä¾?ç??ç½?æ¡¥ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "æ?¨å·²è¶?å?ºäº?å??é??é¢?ç??ç??é??å?¶ï¼?请æ?¢æ?¢æ?¥ï¼?两å°?é?®ä»¶ä¹?é?´é??è¦?æ??å°? %s å°?æ?¶ç??é?´é??ã??å?¨é?´é??æ??é?´å??å?ºç??æ??æ??é?®ä»¶å°?被忽ç?¥ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "å?½ä»¤ï¼?ï¼?ç»?å??使ç?¨å?½ä»¤å?¯å??æ?¶æ??å®?å¤?个é??项ï¼?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "欢��� BridgeDB�"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ç?®å??å?¯ç?¨ç??ä¼ è¾?ç±»å??ï¼?"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "你好�%s�"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "你好ï¼?æ??å??ï¼?"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "å?¬å?±å¯?å??"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "æ?¬é?®ä»¶æ?¯å¯¹ %s ç??è?ªå?¨å??å¤?ï¼?æ?¥æ?? %s  %sã??"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -261,7 +233,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB æ??ä¾?å¤?ç§?%så?¯æ??æ??ä¼ è¾?%sç½?æ¡¥ï¼?ç?¨äº?æ··æ·? Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥ï¼?ä»?è??让ç½?ç»?ç??æ?§è??é?¾ä»¥å?¤æ?­ä½ å?¨ä½¿ç?¨ Torã??\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -273,7 +245,7 @@ msgstr "å?¦å¤?æ??ä¾?ä¸?äº?IPv6æ ¼å¼?ç??ç½?æ¡¥ï¼?ä¸?è¿?æ??äº?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç±»
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -282,21 +254,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "æ­¤å¤?ï¼?BridgeDB æ??ä¾?å¾?å¤? %s é??å?¯æ??æ??ä¼ è¾? %s ç??æ?®é??ç½?æ¡¥ã??\nè?½ç?¶å?¬èµ·æ?¥ä¸?å¤?é?·ï¼?ä½?æ?¯è¿?äº?æ?®é??ç½?æ¡¥ä¾?ç?¶å?¯ä»¥å?¨å¾?å¤?æ??å?µä¸?帮å?©ç»?è¿?审æ?¥ã??\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "����桥�"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%sç½?æ¡¥%så?³ Tor 中继è??ç?¹ï¼?ç?¨äº?帮å?©ç?¨æ?·ç»?è¿?审æ?¥æ??å°?é??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "é??è¦?使ç?¨å?¶ä»?è?·å??æ?¹å¼?è?·å??ç½?æ¡¥ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -305,33 +277,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "å?¦ä¸?ç§?è?·å??ç½?æ¡¥ç??æ?¹å¼?æ?¯å?? %s å??é??é?®ä»¶ã??\nå°?é?®ä»¶ä¸»é¢?ç??空ï¼?并å?¨é?®ä»¶æ­£æ??å??â??get transport obfs4â??ã??\n请注æ??ï¼?ä½ å¿?须使ç?¨ä¸?å??é?®ä»¶æ??å?¡å??\næ??ä¾?ç??é?®ç®±å??é??é?®ä»¶ï¼?%s æ?? %sã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "ç?¨ç½?æ¡¥ä¹?æ? æ³?è¿?æ?¥ï¼?é??è¦?帮å?©ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "å¦?æ??æ?¨ç?? Tor æµ?è§?å?¨æ? æ³?è¿?æ?¥ï¼?请æ?¥ç??%så??%sã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "以ä¸?æ?¯ä¸ºä½ æ??ä¾?ç??ç½?æ¡¥ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "���桥�"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr "ç½?æ¡¥å??é??æ?ºå?¶"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -341,7 +313,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -349,7 +321,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -359,7 +331,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -367,11 +339,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -382,11 +354,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "æ? "
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -395,33 +367,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "请é??æ?©ç±»å??ç±»å??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "æ?¯å?¦é??è¦?IPv6å?°å??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "æ?¯å?¦é??è¦? %sï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "æµ?è§?å?¨æ? æ³?正确æ?¾ç¤ºå?¾ç??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "请è¾?å?¥ä¸?å?¾ä¸­ç??å­?符ï¼?ä¸?å?ºå??大å°?å??ï¼?..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "��使��桥"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -430,28 +402,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr "é¦?å??ï¼?æ?¨é??è¦?%sä¸?è½½Tor Browser%sã??æ??们ç??Tor Browserç?¨æ?·æ??å??解ç­?äº?å¦?ä½?为Tor Browseræ·»å? æ?¨ç??ç½?æ¡¥ã??å¦?æ??æ?¨æ­£å?¨ä½¿ç?¨Windowsï¼?Linuxï¼?æ??è??OS Xï¼?%sç?¹å?»è¿?é??%s以详ç»?äº?解ã??å¦?æ??æ?¨æ­£å?¨ä½¿ç?¨å®?å??ç³»ç»?ï¼?%sç?¹å?»è¿?é??%sã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "æ?¾ç¤ºè¿?æ?¡ä¿¡æ?¯ã??"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "请æ±?æ?®é??ç½?æ¡¥ã??"
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "请æ±?IPv6ç½?ç»?ã??"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "æ??ç?§ç±»å??请æ±?ä¸?å??ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç½?æ¡¥ã??"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "è?·å?? BridgeDB ç?? GnuPG å?¬å?±å¯?å??ã??"
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6e937f718b..48d9ac42d6 100644
--- a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "å??å§?ç¨?å¼?碼"
 msgid "Changelog"
 msgstr "����"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "å?¬å??"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "é?¸æ??å?¨é?¨"
@@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "ä½ å??æ©?æ?¥ç·?è·¯QRCode"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "æ??å??é¡?ï¼?"
 
@@ -103,12 +107,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "æ­¤QRCodeå?«ä½ å??æ©?æ?¥ç·?è·¯ã??以æµ?å??è£?ç½®æ??ç??å?¯å??å¾?ä½ å??æ©?æ?¥ç·?è·¯ã??"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "ç?®å??ç?¡å?¯ç?¨å??æ©?æ?¥å?¨â?¦"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -184,64 +188,32 @@ msgstr "%sæ?¯%sï¼?"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%så??å¾?%sæ©?æ?¥å?¨"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[å?¢å??ä¿?è?ªå??å??è¦?è¨?æ?¯ã??è«?å??好å??è¦?ã??]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "å?¢å??ä¿?ä½ å??æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "ä½ å·²è¶?é??é??度é??å?¶ã??è«?æ¸?æ?¢é??度ï¼?é?»é?µä¹?é??å??æ??ç?­æ??é??ç?º%så??å°?æ??ã??å?¢æ®µæ??é??å?§å?¨é?¨å?¶ä»?é?µä»¶å°?被忽ç?¥ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "æ??令ï¼?(å?¯å°?å¤?å??æ??令çµ?å??ä¸?é½?以便å??æ??æ??å®?å¤?å??é?¸é ?)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "歡�使�BridgeDB�"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ç?®å??æ?¯æ?´å??å?³è¼¸é¡?å??ï¼?"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "å?¿ï¼?%sï¼?"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "æ??å??ï¼?你好ï¼?"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "å?¬å??"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "å?¢å??%så??é?»é?µä½¿ç?¨rainbowsã??unicornså??sparklesç?¢ç??ï¼?æ??é??ä¿?%så??%sã??"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -252,7 +224,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDBå?¯æ??ä¾?幾種%sPluggable Transports%så??æ©?æ?¥ï¼?\n幫你令人混æ·?å??é?£æ?¥å?°Toræ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²çµ¡ï¼?é??é??ç?£è¦?ä½ å??\n網絡æµ?é??å??確å®?你正使ç?¨Toræ´?è?¥è·¯ç?±æ??æ?´å? å?°é?£ã??\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -264,7 +236,7 @@ msgstr "仲æ??å?²å?·æ??IPv6ä½?å??å??æ©?æ?¥å?¨ï¼?é??ç?¶æ??å?²Pluggable\nTransport
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -273,21 +245,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "æ­¤å¤?ï¼?BridgeDBæ??æ?®é??å??æ©?æ?¥å?¨%sï¼?ç?¡ä»»ä½?\nPluggable Transports %sï¼?æ??è??è?½èµ·å??å??å??ï¼?ä½?\nä»?æ??å?©æ?¼è¦?é?¿å¥½å¤?æ??æ³?ä¸?å??網絡審æ?¥ã??\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "�����"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%sæ©?æ?¥å?¨%sä¿?Toræ´?è?¥è·¯ç?±è½?å??ç«?ï¼?å?¯å¹«ä½ è¦?é?¿å¯©æ?¥ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "æ??é??è¦?å?¦ä¸?æ?¹å¼?å??æ©?æ?¥ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -296,33 +268,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "æ©?æ?¥å?¨ç?¡æ³?正常é??ä½?ï¼?æ??é??è¦?幫å?©ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "å?¢å??ä¿?ä½ å??æ©?æ?¥ç·?è·¯ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -332,7 +304,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -340,7 +312,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -350,7 +322,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -358,11 +330,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -373,11 +345,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "ç?¡"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -386,33 +358,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "è«?é?¸å??æ©?æ?¥å?¨é¡?å??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "ä½ é??è¦?IPv6ä½?å??å??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "ä½ é??è¦?%så??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "ä½ å??ç??覽å?¨å??è?½å¤ æ­£ç¢ºé¡¯ç¤ºå??å??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "輸å?¥ä¸?é?¢å??å??中å??å­?å??â?¦"
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "é»?樣é??å§?使ç?¨æ©?æ?¥å?¨"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -421,28 +393,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "顯示此è¨?æ?¯ã??"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "è«?æ±?Vanillaæ©?æ?¥å?¨ã??"
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "è«?æ±?IPv6æ©?æ?¥å?¨ã??"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "æ??ç?§TYPEè«?æ±?Pluggable Transportã??"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "å??å¾?BridgeDBå?¬å?±GnuPGé??å??ã??"
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""
diff --git a/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 77d28ba9cb..8f184c293a 100644
--- a/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "å??å§?ç¨?å¼?碼"
 msgid "Changelog"
 msgstr "è®?æ?´è¨?é??"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "å?¬é??é??é?°"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "é?¸æ??å?¨é?¨"
@@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "æ?¨æ©?æ?¥ç?¨ç?? QRCode"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "æ??å??é¡?ï¼?"
 
@@ -106,12 +110,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr "é??å?? QRCode å?«æ??æ?¨ç??æ©?æ?¥å?¨ç?¸é??è³?è¨?ï¼?å?©ç?¨ QRCode è®?å??ç¨?å¼?å°?æ­¤è³?è¨?è¤?製é?²è¡?å??é??ç®?è£?ç½®ä¸?ã??"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "ç?®å??æ²?æ??ä»»ä½?æ©?æ?¥å?¨æ?¥å?¯ç?¨....."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -187,64 +191,32 @@ msgstr "%sY%ses!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sG%s 設����"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[é??æ?¯ä¸?å??è?ªå??é?µä»¶;è«?ä¸?è¦?å??è¦?ã??]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "é??æ?¯æ?¨ç??æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "æ?¨å·²è¶?é??é??度é??å?¶ã??è«?æ¸?æ?¢é??度ï¼?é?»å­?é?µä»¶ä¹?é??ç??æ??ç?­æ??é??ç?º %s å??å°?æ??ã??è¶?é??ç??話ï¼?å?¨é??段æ??é??å?§æ??æ??ç??é?µä»¶å°?被忽ç?¥ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "å?½ä»¤ï¼?(å?¯å°?å¤?å??å?½ä»¤çµ?å??ä¸?起以便å??æ??æ??å®?å¤?å??é?¸é ?)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "歡�使� BridgeDB�"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ç?®å??æ?¯æ?´ç??å?³è¼¸é¡?å??ï¼?"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "å?¿ï¼?%sï¼?"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "æ??å??ï¼?æ?¨å¥½ï¼?"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "å?¬é??é??é?°"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "é??å°?é?»å­?é?µä»¶æ?¯ç?º %s æ??ç?¢ç??\nå?¨ %s å?¨ %sã??"
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -255,7 +227,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¹¾ç¨®å?¯æ??æ??å?³è¼¸ %s ç?? %stypes ä¾?æ??ä¾?æ©?æ?¥ï¼?\nå®?å?¯ä»¥å¹«å?©æ?¨æ··æ·?é?£æ?¥å?° Tor Networkï¼?使å?¶ä»»ä½?人è??ç?±ç?£ç??æ?¨ç??網路æµ?\né??ä¾?確å®?æ?¨æ­£ä½¿ç?¨ Tor æ??æ?´å? å?°é?£\nã??\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -267,7 +239,7 @@ msgstr "æ??äº?å?·æ?? IPv6 ä½?å??ç??æ©?æ?¥å?¨ä¹?å?¯ä½¿ç?¨ï¼?é??ç?¶æ??äº? Pluggabl
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -276,21 +248,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "æ­¤å¤?ï¼?BridgeDB æ??æ?®é??ç??æ©?æ?¥å?¨ %sï¼?æ²?æ??ä»»ä½?\nå?¯æ??æ??å?³è¼¸ %sï¼?é??ä¹?許è?½èµ·ä¾?ä¸?é?·ï¼?ä½?å®?\nä»?æ??å?©æ?¼è¦?é?¿å?¨è¨±å¤?æ??æ³?ä¸?ç??網路審æ?¥ã??\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "�麼�����"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s æ©?æ?¥å?¨ %s æ?¯ä¸?種æ´?è?¥è·¯ç?±ç??中繼ç¯?é»?ï¼?å?¯å¹«å?©æ?¨è¦?é?¿å¯©æ?¥ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "æ??é??è¦?使ç?¨å?¶ä»?æ?¹å¼?å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -299,33 +271,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr "å??å¾?æ©?æ?¥ç??å?¦ä¸?種æ?¹å¼?æ?¯å?³é??é?»å­?é?µä»¶è?³ %sã??é?»å­?é?µä»¶ä¸»æ?¨\nç??空ï¼?é?µä»¶æ?¬æ??寫ã??get transport obfs4ã??ã??è«?注æ??ï¼?æ?¨å¿?é ? \n使ç?¨ä¾?è?ªä¸?å??é?»å­?é?µä»¶æ??ä¾?è??ä¹?ä¸?ç??ä½?å??å?³é??é?»å­?é?µä»¶ï¼?%s æ?? %sã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "æ©?æ?¥å?¨ç?¡æ³?正常å?·è¡?ï¼?æ??é??è¦?幫å?©ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "å¦?æ?? Tor Browser ç?¡æ³?é?£ç·?ï¼?è«?æ?¥ç?? %s å??æ??å??ç?? %sã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "é??裡æ?¯æ?¨ç??æ©?æ?¥ç·?è·¯ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -335,7 +307,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -343,7 +315,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -353,7 +325,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -361,11 +333,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -376,11 +348,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr "ç?¡"
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -389,33 +361,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "è«?é?¸æ??æ©?æ?¥å?¨é¡?å??ç??é?¸é ?ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "æ?¨é??è¦? IPv6 ä½?å??å??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "æ?¨é??è¦? %s å??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "æ?¨ç??ç??覽å?¨ä¸?è?½æ­£ç¢ºé¡¯ç¤ºå??å??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "å¾?ä¸?é?¢ç??å??å??中輸å?¥å­?å??....."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "å¦?ä½?é??å§?使ç?¨æ?¨ç??æ©?æ?¥å?¨"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -424,28 +396,28 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "顯示此è¨?æ?¯ã??"
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "è«?æ±?æ¨?æº?æ©?æ?¥å?¨ã??"
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "è«?æ±? IPv6 æ©?æ?¥å?¨ã??"
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "æ??ç?§ TYPE è«?æ±?å?¯æ??æ??å?³è¼¸ã??"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:185
+msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "å??å¾? BridgeDB ä¸?ç?? GnuPG å?¬é??é??é?°å?¯æ?¬ã??"
+#: bridgedb/strings.py:189
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits