[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit db5d360afff0b05b648fce114096ca0880b4d02d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Apr 25 11:15:29 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fa.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 74a29dda63..b561cb7b8c 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -2154,16 +2154,18 @@ msgstr "## Ù?خاطباÙ? Ù? ارتباط"
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ]  I sent an e-mail with the address and time to all participants"
 msgstr ""
+"[  ]  Ù?Ù? Û?Ú© اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?راÙ? با آدرس Ù? زÙ?اÙ? بÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?شارکت Ú©Ù?Ù?دگاÙ? ارساÙ? کردÙ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ]  I asked them to bring the necessary equipment to the training"
 msgstr ""
+"[  ]  Ù?Ù? از Ø¢Ù? Ù?ا Ø®Ù?استÙ? تا Ù?ساÛ?Ù? Ù?Ù?رد Ù?Û?از براÛ? Ø¢Ù?Ù?زش را Ù?Ù?راÙ? Ø®Ù?د بÛ?اÙ?رÙ?د"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] I have confirmed participants for the training"
-msgstr ""
+msgstr "[  ] Ù?شارکت Ú©Ù?Ù?دگاÙ? در Ø¢Ù?Ù?زش را تاÛ?Û?د کردÙ? اÙ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -2214,12 +2216,12 @@ msgstr "[  ] ارائÙ? Û?Ú© پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? براÛ? ارتباط 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Make an evaluation about the training"
-msgstr ""
+msgstr "[  ] برآÙ?رد در Ù?Ù?رد Ø¢Ù?Ù?زش"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Report privately to Community Team"
-msgstr ""
+msgstr "[  ] گزارش خصÙ?صÛ? بÙ? تÛ?Ù? اÙ?جÙ?Ù?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
@@ -2343,12 +2345,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
-msgstr ""
+msgstr "4. Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? استÛ?کر بÙ? اÙ?دازÙ? کاÙ?Û? براÛ? Ù?Ù?Ù? Ù?شارکت Ú©Ù?Ù?دگاÙ? دارÛ?د!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
-msgstr ""
+msgstr "5. Û?Ú© Ù?Ù?رست از تÙ?اÙ? Ù?Ù?ابعÛ? Ú©Ù? دربارÙ? Ø¢Ù? Ù?ا صحبت Ø®Ù?اÙ?Û?د کرد تÙ?Û?Ù? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2370,6 +2372,8 @@ msgstr ""
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
 msgstr ""
+"Ø¢Û?ا بÙ? تÙ?Ù?اÛ?Û? Ù?ادر بÙ? اÙ?جاÙ? Ø¢Ù? Ø®Ù?اÙ?Û?د بÙ?دØ? Û?ا Ù?Û?از بÙ? Ù?Ù?راÙ?Û? شخص دÛ?گرÛ? "
+"دارÛ?دØ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "## پس از Ø¢Ù?Ù?زش"
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training."
-msgstr ""
+msgstr "1. دربارÙ? Ù?Ø­Ù?Ù? برآÙ?رد Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت Ø¢Ù?Ù?زشÛ? Ø®Ù?د Ù?کر Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2484,6 +2488,8 @@ msgid ""
 "People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare "
 "for answering them."
 msgstr ""
+"اÙ?رادÛ? Ú©Ù? بÙ? تازگÛ? با تÙ?ر آشÙ?ا شدÙ? اÙ?د سÙ?اÙ?ات Ù?شابÙ?Û? Ù?Û? پرسÙ?د Ù? Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?Ù?"
+" در پاسخ بÙ? Ø¢Ù? Ù?ا Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?Û?Ù?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2505,6 +2511,8 @@ msgid ""
 "For an extensive resource, check [Support "
 "portal](https://support.torproject.org)."
 msgstr ""
+"براÛ? Û?Ú© Ù?Ù?بع گستردÙ?Ø? [Ù¾Ù?رتاÙ? پشتÛ?باÙ?Û?](https://support.torproject.org) را "
+"بررسÛ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2675,6 +2683,8 @@ msgstr "## Ú?را سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ?Ø?"
 msgid ""
 "Onion services offer various privacy and security benefits to their users."
 msgstr ""
+"سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ? Ù?زاÛ?اÛ? اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù? حرÛ?Ù? خصÙ?صÛ? Ù?تÙ?Ù?عÛ? بÙ? کاربراÙ? Ø®Ù?د ارائÙ? Ù?Û? "
+"Ú©Ù?Ù?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2705,11 +2715,13 @@ msgid ""
 "When a user visits a particular onion, they know that the content they are "
 "seeing can only come from that particular onion."
 msgstr ""
+"Ù?Ù?تÛ? Û?Ú© کاربر از Û?Ú© سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? دÛ?دÙ? Ù?Û? Ú©Ù?دØ? Ù?Û? داÙ?Ù?د Ú©Ù? Ù?حتÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?شاÙ?دÙ? "
+"Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د Ù?Ù?Ø· از Ø¢Ù? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ø¢Ù?دÙ? است."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "No impersonation is possible, which is generally not the case."
-msgstr ""
+msgstr "بÙ?ابراÛ?Ù? اÙ?کاÙ? جعÙ? Ù?Ù?Û?ت Ù?جÙ?د Ù?دارد."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2726,12 +2738,13 @@ msgstr "### رÙ?زگذارÛ? سرتاسر"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Onion service traffic is encrypted from the client to the onion host."
-msgstr ""
+msgstr "تراÙ?Û?Ú© سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? از Ú©Ù?اÛ?Ù?ت بÙ? Ù?Û?زباÙ? Ù¾Û?ازÛ? رÙ?زگذارÛ? Ù?Û? Ø´Ù?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This is like getting strong SSL/HTTPS for free."
 msgstr ""
+"اÛ?Ù? Ù?اÙ?Ù?د درÛ?اÙ?ت اسâ??اسâ??اÙ?/پرÙ?تکÙ? اÙ?Ù? اÙ?تÙ?اÙ? ابرÙ?تÙ? بÙ? صÙ?رت راÛ?گاÙ? Ù?Û? باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3189,6 +3202,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We recommend you install a new separate web server for your onion service."
 msgstr ""
+"Ù?ا تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û? Ú©Ù?Û?Ù? تا Û?Ú© Ù?ب سرÙ?ر جدÛ?د بÙ? صÙ?رت جداگاÙ?Ù? براÛ? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ø®Ù?د Ù?صب"
+" Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3196,6 +3211,8 @@ msgid ""
 "You need to configure your web server so it doesn't give away any "
 "information about you, your computer, or your location."
 msgstr ""
+"Ù?Û?از است تا Ù?ب سرÙ?ر Ø®Ù?د را Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ú©Ù?Û?د تا اطÙ?اعاتÛ? در Ù?Ù?رد Ø´Ù?اØ? راÛ?اÙ?Ù? "
+"Ø´Ù?اØ? Ù?Ù?Ù?عÛ?ت Ù?کاÙ?Û? Ø´Ù?ا Ù?دÙ?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3203,6 +3220,8 @@ msgid ""
 "This is not an easy task and in the end of this document we will offer more "
 "resources on how to make this possible."
 msgstr ""
+"اÛ?Ù? کار آساÙ?Û? Ù?Û?ست Ù? در پاÛ?اÙ? اÛ?Ù? Ù?Ø·Ù?ب Ù?ا Ù?Ù?ابعÛ? براÛ? اÙ?جاÙ? اÛ?Ù? کار ارائÙ? "
+"Ø®Ù?اÙ?Û?Ù? کرد."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3211,6 +3230,10 @@ msgid ""
 " to http://localhost:8080/, where 8080 is the webserver port you chose "
 "during setup (you can choose any port, 8080 is just an example)."
 msgstr ""
+"Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?ب سرÙ?ر Ø´Ù?ا تÙ?ظÛ?Ù? شدØ? Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? کار Ù?Û? Ú©Ù?د: Ù?رÙ?رگر Ø®Ù?د را باز "
+"کردÙ? Ù? بÙ? http://localhost:8080/ برÙ?Û?د. 8080 درگاÙ? Ù?ب سرÙ?رÛ? است Ú©Ù? در Ù?Ù?گاÙ? "
+"Ù?صب اÙ?تخاب کردÛ?د (Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د Ù?ر درگاÙ?Û? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? 8080 تÙ?Ù?ا Û?Ú© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+" Ù?Û? باشد)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3218,6 +3241,8 @@ msgid ""
 "Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows "
 "up when you access the site."
 msgstr ""
+"سپس سعÛ? Ú©Ù?Û?د تا Û?Ú© Ù?اÛ?Ù? را در داÛ?رکتÙ?رÛ? اÚ?â??تÛ?â??اÙ?â??اÙ? اصÙ?Û? Ù?رار دÙ?Û?د Ù? Ù?Ø·Ù?ئÙ? "
+"Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? بÙ? ساÛ?ت دسترسÛ? Ù¾Û?دا Ù?Û? Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û? Ø´Ù?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3230,6 +3255,8 @@ msgid ""
 "The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the "
 "appropriate configurations to setup an onion service."
 msgstr ""
+"Ù?دÙ? بعدÛ? باز کردÙ? Ù?اÛ?Ù? کاÙ?Ù?Û?Ú¯ تÙ?ر (torrc) Ù? اÙ?جاÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?اÛ? Ù?Ù?اسب براÛ? "
+"تÙ?ظÛ?Ù? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ù?Û? باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3237,6 +3264,8 @@ msgid ""
 "Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file "
 "can be at a different location or look different."
 msgstr ""
+"بستÙ? بÙ? تÙ?ظÛ?Ù? Ù? سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? Ø´Ù?اØ? Ù?اÛ?Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? تÙ?ر Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?د در Û?Ú© جاÛ? "
+"Ù?تÙ?اÙ?ت باشد Û?ا بÙ? Ø´Ú©Ù?Û? دÛ?گر بÙ? Ù?ظر بÛ?اÛ?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3334,6 +3363,8 @@ msgid ""
 "The other files are your hidden service keys, so it is imperative that these"
 " are kept private."
 msgstr ""
+"ساÛ?ر Ù?اÛ?Ù? Ù?ا Ú©Ù?Û?د Ù?اÛ? سرÙ?Û?س Ù¾Ù?Ù?اÙ? Ø´Ù?ا Ù?Û? باشÙ?دØ? بÙ?ابراÛ?Ù? خصÙ?صÛ? Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? "
+"اÛ?Ù?â??Ù?ا ضرÙ?رÛ? Ù?Û? باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3341,6 +3372,8 @@ msgid ""
 "If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming "
 "it compromised, useless, and dangerous to visit."
 msgstr ""
+"اگر Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? Ø´Ù?ا Ù?شت دارÙ?دØ? اÙ?راد دÛ?گر Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د Ù?Ù?Û?ت سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ø´Ù?ا را جعÙ?"
+" Ú©Ù?Ù?دØ? Ø¢Ù? را براÛ? دÛ?دÙ? خطرÙ?اکØ? بÛ? Ù?اÛ?دÙ? Ù? داراÛ? خطر Ú©Ù?Ù?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3348,6 +3381,8 @@ msgid ""
 "Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should "
 "get the html page you setup back in step 1."
 msgstr ""
+"اکÙ?Ù?Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د بÙ? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ø®Ù?د از طرÛ?Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?صÙ? Ø´Ù?Û?د. باÛ?د صÙ?Ø­Ù? "
+"اÚ?â??تÛ?â??اÙ?â??اÙ? Ú©Ù? در Ù?دÙ? اÙ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù? Ø®Ù?د استÙ?ادÙ? کردÛ?د را استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3355,6 +3390,8 @@ msgid ""
 "If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with "
 "it until it works."
 msgstr ""
+"اگر کار Ù?کردØ? در سÛ?اÙ?Ù? Ø®Ù?د بÙ? دÙ?باÙ? سرÙ?Ø® باشÛ?د Ù? با Ø¢Ù? سر Ù? Ú©Ù?Ù? بزÙ?Û?د تا "
+"باÙ?اخرÙ? کار Ú©Ù?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3365,6 +3402,7 @@ msgstr "## Ù?دÙ? 5: Ù?کات Ù¾Û?شرÙ?تÙ? بÛ?شتر"
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The above guide is just a baseline to setup an onion service."
 msgstr ""
+"راÙ?Ù?Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در باÙ?ا Ø¢Ù?دÙ? تÙ?Ù?ا Ù?Ø·Ù?ب پاÛ?Ù?â??اÛ? براÛ? تÙ?ظÛ?Ù? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ù?Û? باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3372,6 +3410,8 @@ msgid ""
 "In this section we will offer more resources to better configure and protect"
 " your onion service:"
 msgstr ""
+"در اÛ?Ù? بخش Ù?ا Ù?Ù?ابع بÛ?شترÛ? براÛ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? بÙ?تر Ù? Ù?حاÙ?ظت از سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ø®Ù?د "
+"ارائÙ? Ø®Ù?اÙ?Û?Ù? کرد:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3544,7 +3584,7 @@ msgstr "# ثبت Ù?اÙ? رÙ?Û? Transifex"
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
-msgstr ""
+msgstr "بÙ? [صÙ?Ø­Ù? ثبتâ??Ù?اÙ? ترÙ?سÛ?Ù?کس](https://transifex.com/signup/) برÙ?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -3568,19 +3608,19 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "![Fill out details](/static/images/localization/tr2.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![جزئÛ?ات را تکÙ?Û?Ù? Ú©Ù?Û?د](/static/images/localization/tr2.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
-msgstr ""
+msgstr "1. رÙ?Û? صÙ?Ø­Ù? بعدÛ?Ø? 'عضÙ?Û?ت در Û?Ú© پرÙ?Ú?Ù?' را اÙ?تخاب کردÙ? Ù? اداÙ?Ù? دÙ?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "1. On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
 "and continue."
-msgstr ""
+msgstr "1. رÙ?Û? صÙ?Ø­Ù? بعدÛ?Ø? زباÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Û? داÙ?Û?د را اÙ?تخاب کردÙ? Ù? اداÙ?Ù? دÙ?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -3588,6 +3628,8 @@ msgid ""
 "1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
 "page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 msgstr ""
+"1. اکÙ?Ù?Ù? ثبتâ??Ù?اÙ? Ø´Ù?ا تÙ?اÙ? شدÙ? است! بÙ? [صÙ?Ø­Ù? ترÙ?سÛ?Ù?کس "
+"تÙ?ر](https://www.transifex.com/otf/torproject/) برÙ?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -3613,7 +3655,7 @@ msgstr "![اÙ?تخاب زباÙ?](/static/images/localization/tr4.png)"
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Û?Ú© اعÙ?اÙ? در باÙ?اÛ? صÙ?Ø­Ù? پدÛ?دار Ø®Ù?اÙ?د شد:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -3831,7 +3873,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Street team kit"
-msgstr ""
+msgstr "بستÙ? Ù?Ù?ازÙ? تÛ?Ù? Ø®Û?اباÙ?Û?"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -3840,11 +3882,13 @@ msgid ""
 "This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get "
 "people excited about using Tor."
 msgstr ""
+"اÛ?Ù? بستÙ? Ù?Ù?ازÙ? شاÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?رØ? استÛ?کرØ? دÛ?گر Ú?Û?زÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? باعث Ù?Û?جاÙ? Ù? تشÙ?Û?Ù? اÙ?راد "
+"بÙ? استÙ?ادÙ? از تÙ?ر Ù?Û? Ø´Ù?د Ù?Û? باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Street Team Kit"
-msgstr ""
+msgstr "## بستÙ? Ù?Ù?ازÙ? تÛ?Ù? Ø®Û?اباÙ?Û?"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/talk/
 #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits