[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 29b6b7f922f6dc14c9076eb2733788fcf2df61c7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Apr 11 10:17:25 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+de.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 65 insertions(+)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 9de98c7681..3dddb83a61 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -3092,6 +3092,8 @@ msgid ""
 "1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
 "website.](https://f-droid.org/)"
 msgstr ""
+"1. Installiere die F-Droid-App auf deinem Android-Gerät von [der F-Droid-"
+"Website.](https://f-droid.org/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3180,6 +3182,9 @@ msgid ""
 "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
 "connection with the settings icon."
 msgstr ""
+"Wenn du Tor Browser zum ersten Mal startest, siehst du die Option, dich "
+"direkt mit dem Tor-Netzwerk zu verbinden oder Tor Browser über das "
+"Einstellungssymbol für deine Verbindung zu konfigurieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3201,6 +3206,8 @@ msgid ""
 "Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
 "indicating Torâ??s connection progress."
 msgstr ""
+"Einmal angetippt erscheinen am unteren Rand des Bildschirms wechselnde "
+"Sätze, die den Verbindungsfortschritt von Tor anzeigen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3209,6 +3216,9 @@ msgid ""
 " at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"Wenn du über eine relativ schnelle Verbindung verfügst, aber dieser Text an "
+"einer bestimmten Stelle hängen zu bleiben scheint, findest du auf der Seite "
+"[Troubleshooting](../troubleshooting) Hilfe bei der Lösung des Problems."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3239,6 +3249,9 @@ msgid ""
 "The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
 "provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
 msgstr ""
+"Der erste Bildschirm informiert dich über den Status des Tor-Netzwerks und "
+"bietet dir die Möglichkeit, eine Brücke zu konfigurieren (\"Brücke "
+"konfigurieren\")."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3247,6 +3260,9 @@ msgid ""
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
 "'Config Bridge'."
 msgstr ""
+"Wenn du weiÃ?t, dass deine Verbindung zensiert wird, oder du vergeblich "
+"versucht hast, dich mit dem Tor-Netzwerk zu verbinden und keine anderen "
+"Lösungen funktioniert haben, tippe auf \"Brücke konfigurieren\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3254,6 +3270,8 @@ msgid ""
 "You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
 "configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"Du wirst dann zum Bildschirm [Umgehung](../circumvention) weitergeleitet, um"
+" eine austauschbare Ã?bertragungsart zu konfigurieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3287,6 +3305,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
 "Browser for the first time."
 msgstr ""
+"Um eine austauschbare Ã?bertragungsart zu verwenden, tippst du auf das "
+"Einstellungssymbol, wenn du Tor Browser zum ersten Mal startest."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3294,6 +3314,8 @@ msgid ""
 "The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
 "'Config Bridge' to configure a bridge."
 msgstr ""
+"Der erste Bildschirm informiert dich über den Status des Tor-Netzwerks. "
+"Tippe auf `Brücke konfigurieren', um eine Brücke zu konfigurieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3321,6 +3343,8 @@ msgid ""
 "With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
 "\"meek-azure\"."
 msgstr ""
+"Bei der Option \"Eine Brücke verwenden\" hast du zwei Optionen: \"obfs4\" "
+"und \"meek-azure\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3350,6 +3374,8 @@ msgid ""
 "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
 " a [bridge address](../bridges/)."
 msgstr ""
+"Wenn du die Option \"Stelle eine Brücke bereit, die ich kenne\" wählst, dann"
+" musst du eine [Brücken-Adresse](../bridges/) eingeben."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3405,6 +3431,7 @@ msgstr ""
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
 msgstr ""
+"Wenn du auf diese Schaltfläche tippst, erhältst du eine neue Identität."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3444,6 +3471,9 @@ msgid ""
 "[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
 " can be used to compromise your security and anonymity."
 msgstr ""
+"[Sicherheitseinstellungen](../security-settings/) deaktivieren bestimmte "
+"Webfunktionen, die dazu verwendet werden können, deine Sicherheit und "
+"Anonymität zu gefährden."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3476,6 +3506,8 @@ msgstr "* Scroll nach unten und tipp auf \"Sicherheitseinstellungen\"."
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
 msgstr ""
+"* Du kannst nun eine Option auswählen, z. B. Standard, Sicherer oder Am "
+"sichersten."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3498,6 +3530,8 @@ msgid ""
 "This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
 " your mobile device."
 msgstr ""
+"Diese Methode setzt voraus, dass du entweder Google Play oder F-Droid auf "
+"deinem mobilen Gerät installiert hast."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3521,6 +3555,8 @@ msgid ""
 "Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
 " games\" > \"Updates\"."
 msgstr ""
+"Tippe auf das Hamburger-Menü neben der Suchleiste und navigiere zu \"Meine "
+"Apps & Spiele\" > \"Updates\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3528,6 +3564,8 @@ msgid ""
 "If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
 "and tap the \"Update\" button."
 msgstr ""
+"Wenn du Tor Browser in der Liste der Apps findest, die aktualisiert werden "
+"müssen, wähle ihn aus und tippe auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3549,6 +3587,8 @@ msgstr ""
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
 msgstr ""
+"Tippe auf \"Einstellungen\" und gehe dann auf \"Installierte Apps "
+"verwalten\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3556,6 +3596,8 @@ msgid ""
 "On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
 "button."
 msgstr ""
+"Wähle im nächsten Bildschirm Tor Browser aus und tippe schlie�lich auf die "
+"Schaltfläche \"Aktualisieren\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3609,6 +3651,10 @@ msgid ""
 "select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
 " the latest Tor Browser release and install it."
 msgstr ""
+"Je nach Marke deines Mobilgeräts navigierst du zu Einstellungen > Apps, "
+"wählst dann Tor Browser aus und tippst auf die Schaltfläche "
+"\"Deinstallieren\". Lade anschlieÃ?end die neueste Version des Tor Browser "
+"herunter und installiere sie."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3621,6 +3667,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
 "Play or from your mobile device's app settings."
 msgstr ""
+"Tor Browser für Android kann direkt über F-Droid, Google Play oder über die "
+"App-Einstellungen deines Mobilgeräts deinstalliert werden."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3639,6 +3687,8 @@ msgid ""
 "Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
 " games\" > \"Installed\"."
 msgstr ""
+"Tippe auf das Hamburger-Menü neben der Suchleiste und navigiere zu \"Meine "
+"Apps & Spiele\" > \"Installiert\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3666,6 +3716,8 @@ msgid ""
 "On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
 "button."
 msgstr ""
+"Im nächsten Bildschirm wählst du Tor Browser aus und tippst schlie�lich auf "
+"die Schaltfläche \"Deinstallieren\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3689,6 +3741,8 @@ msgid ""
 "Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
 "select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
 msgstr ""
+"Je nach Marke deines mobilen Geräts navigierst du zu Einstellungen > Apps, "
+"wählst dann Tor Browser und tippst auf die Schaltfläche \"Deinstallieren\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3705,6 +3759,8 @@ msgid ""
 "* You can't see your Tor circuit. "
 "[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
 msgstr ""
+"* Du kannst deinen Tor-Kanal nicht sehen. "
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3713,6 +3769,9 @@ msgid ""
 "[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/31814)"
 msgstr ""
+"* Der Tor Browser für Android verbindet sich nicht, wenn er auf die SD-Karte"
+" verschoben wird. [#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications";
+"/tor-browser/-/issues/31814)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3721,6 +3780,9 @@ msgid ""
 "[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/27987)"
 msgstr ""
+"* Du kannst keine Screenshots machen, während du Tor Browser für Android "
+"verwendest. [#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/27987)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3729,6 +3791,9 @@ msgid ""
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
+"* Ich kann keine Dateien mit Tor Browser für Android hochladen. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/40283)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits