[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web



commit 4ff316dfb90dc8a719f87ba739194e8ca3bc3f23
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 27 11:48:16 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+hu.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 69 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 2f17f0fb8a..7fd6bcc6b8 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+msgstr "**Fejlesztett címsor biztonsági jelzÅ?k**"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -451,6 +451,8 @@ msgid ""
 "Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
 "protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
+"A böngészÅ?k tradicionálisan zöld lakat ikonnal jelzik a weboldalakat amik "
+"biztonságos átviteli protokollon kerültek megnyitásra."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -459,6 +461,9 @@ msgid ""
 "emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
 "emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
+"Azonban 2019 közepétÅ?l a korábban zöld lakat ikon szürkévé vált, hogy "
+"kevesbé hangsúlyozza az alapértelmezett (biztonságos) kapcsolati állapotot "
+"és sokkal erÅ?sebben kiemeli a törött vagy nem biztonságos kapcsolatokat."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -466,6 +471,9 @@ msgid ""
 "Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
 " entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
+"A fÅ? böngészÅ? gyártók, mint a Firefox és a Chrome megértették, hogy a teljes"
+" felhasználó bázis elÅ?nyére válik, ha hasonló élményt biztosítanak mindkét "
+"böngészÅ? felhasználói számára."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -474,6 +482,9 @@ msgid ""
 "security indicators to make it easier for users to understand when they are "
 "visiting an non-secure website."
 msgstr ""
+"Követjük a Firefox döntését, és frissítettük a Tor böngészÅ? biztonsági "
+"jelzéseit, hogy a felhasználók könnyebben megérthessék mikor látogatnak meg "
+"egy nem biztonságos weboldalt."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -492,7 +503,7 @@ msgstr "**Hiba oldalak az onion szolgáltatásokhoz**"
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr ""
+msgstr "Néhány felhasználónak nehéz  volt elérni az onion oldalakat."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -501,6 +512,9 @@ msgid ""
 " onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
 "information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
+"A Tor böngészÅ? korábbi verzióiban, ha hiba volt egy onion oldal elérésével, "
+"a felhasználók egyszerű Firefox hibaüzenetet kaptak, információk nélkül "
+"arról, miért nem tudják elérni az onion oldalt."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -509,6 +523,9 @@ msgid ""
 "users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
 "when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
+"Ebben a verzióban fejlesztettük azt, hogyan kommunikálja a Tor böngészÅ? a "
+"felhasználók felé a szolgáltatás-, kliens és hálózati hibákat, amik "
+"elÅ?fordulnak egy onion szolgáltatás meglátogatásakor."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -516,6 +533,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
 "where the error occured."
 msgstr ""
+"A Tor BöngészÅ? most már megjelenít egy egyszerűsített diagrammot  a "
+"kapcsolatról, ami megmutatja, hol következett be a hiba."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -523,6 +542,8 @@ msgid ""
 "We want these messages to be clear and informative without being "
 "overwhelming."
 msgstr ""
+"Szeretnénk ha ezek az üzenetek világosak és informatívak lennének a nélkül, "
+"hogy túl sokat mondanának."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -545,11 +566,16 @@ msgid ""
 "humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
 "http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
+"A kriptográfiai védelem miatt az onion szolgáltatás címek nem jegyezhetÅ?k "
+"meg könnyen az emberek számára (pl.  https://torproject.org a "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ címmel szemben)."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
+"Ez nehézzé teszi a felhasználóknak, hogy megtalálják, vagy visszatérjenek "
+"egy onion oldalra."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -557,6 +583,9 @@ msgid ""
 "We found that organically, developers have approached this problem in "
 "different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
+"Ã?gy találtuk, hogy a fejlesztÅ?k különbözÅ? módokon közelítették meg ezt a "
+"problémát, jellemzÅ?en olyan megoldásokkal, amik a szolgáltatásaikra lettek "
+"szabva."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -564,6 +593,8 @@ msgid ""
 "Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
 "groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
+"Mivel nincs olyan megoldás, ami minden felhasználói csoport számára "
+"tökéletesen megfelel, a problémát nagy látószögbÅ?l közelítettük meg."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -573,6 +604,10 @@ msgid ""
 "first proof-of-concept human-memorable names for SecureDrop onion services "
 "addresses:"
 msgstr ""
+"Ehhez a kiaádshoz társultunk a Freedom of the Press Foundation (FPF) és az "
+"Electronic Frontier Foundation-nek HTTPS Everywhere-jével, hogy kifejlesszük"
+" az elsÅ?  koncepcióját az ember által megjegyezhetÅ? nevekhez a  SecureDrop "
+"onion szolgáltatások címeire:"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -627,7 +662,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+msgstr "**Visszajelzés küldése**"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -635,6 +670,8 @@ msgid ""
 "If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
 "release, please let us know."
 msgstr ""
+"Ha hibát talál vagy javaslata van, hogyan tudnánk fejleszteni ezt a kiadást,"
+" tudassa velünk."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -644,6 +681,8 @@ msgid ""
 "Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
 "contributed to this release."
 msgstr ""
+"Köszönjük minden Tor csapatnak és a sok önkéntesnek, aki hozzájárult ehhez a"
+" kiadáshoz."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
@@ -661,6 +700,8 @@ msgid ""
 "The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
 "Browser download page and also from our distribution directory!"
 msgstr ""
+"Az új csillogó Tor BöngészÅ? 10 Desktop-ra már elérhetÅ? a Tor böngészÅ? "
+"letöltési oldalról és a disztribúciós könyvtárunkból!"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -668,6 +709,8 @@ msgid ""
 "The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
 "are supporting the current version until the new one is ready."
 msgstr ""
+"A Tor BöngészÅ? 10 Andoid verziója aktív fejlesztés latt van, és támogatjuk "
+"addig az aktuális verziót, amíg az új kész nem lesz."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -675,13 +718,15 @@ msgid ""
 "We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
 "version."
 msgstr ""
+"Informálva vagyunk a Mozilla által bármilyen hibáról, amit megtudnak errÅ?l a"
+" verzióról."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
 "following weeks."
-msgstr ""
+msgstr "A Tor BöngészÅ?t Androidra Fenix alapokon a következÅ? hetekre várjuk."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -689,6 +734,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
 "and Tor to 0.4.4.5."
 msgstr ""
+"A Tor BöngészÅ? 10 Firefox 78.3.0esr-rel érkezik, és frissítí a NoScript-et "
+"11.0.44-re és a Tor-t 0.4.4.5-re."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -696,6 +743,9 @@ msgid ""
 "This release includes important [security updates to "
 "Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
 msgstr ""
+"Ez a verzió fontos  [Firefox biztonsági "
+"frissítéseket](https://www.mozilla.org/en-";
+"US/security/advisories/mfsa2020-43/) tartalmaz."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -704,6 +754,9 @@ msgid ""
 "[new extended support release](https://www.mozilla.org/en-";
 "US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
 msgstr ""
+"Ez az új Tor BöngészÅ? kiadás célja az átállás a böngészÅ? alapjainak az [új "
+"bÅ?vített támogatású kiadására](https://www.mozilla.org/en-";
+"US/firefox/enterprise/#overview) a Mozilla Firefox-ra."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -711,6 +764,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
 "Firefox 78esr."
 msgstr ""
+"A Tor BöngészÅ? 10.0 az elsÅ? stabil verziója a 10.0 sorozatnak Firefox 78esr "
+"alapon."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -719,6 +774,9 @@ msgid ""
 "series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
 msgstr ""
+"**Megjegyzés:** A Tor BöngészÅ? 10.0 az [utolsó Tor BöngészÅ? "
+"sorozat](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/40089) ami támogatja a CentOS 6-ot."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -732,6 +790,8 @@ msgid ""
 "release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-";
 "feedback/)."
 msgstr ""
+"Ha hibát talál vagy javaslata van, hogyan tudnánk fejleszteni ezt a kiadást,"
+" [tudassa velünk](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
@@ -1204,6 +1264,10 @@ msgid ""
 "supportive relationship between our nonprofit and private sector "
 "organizations that use our technology or want to support our mission."
 msgstr ""
+"A közösség mindig és a szíve volt a Tor erÅ?sségének. Ennek kapcsán "
+"létrehoztuk a Tor Projekt Tagsági programját. Célunk, hogy támogató "
+"kapcsolatot építsünk ki a nonprofit és privát szektor szervezeteivel, akik "
+"használják a technológiánkat és szeretnék támogatni a missziónkat."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
 #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
@@ -1949,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/membership.html:111
 msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+msgstr "Zöld Onion tagok"
 
 #: templates/meta.html:11
 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits