[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r23093: {website} new and updated translations for the website (in website/trunk: bms docs/bms docs/el docs/es docs/fr docs/pl docs/ru fr it nl no pl projects/fr ru torbrowser/fr tordnsel tordnsel/ru torvm torvm/ru)



Author: runa
Date: 2010-08-30 16:38:58 +0000 (Mon, 30 Aug 2010)
New Revision: 23093

Added:
   website/trunk/fr/news.wml
   website/trunk/fr/open-positions.wml
   website/trunk/fr/tshirt.wml
   website/trunk/it/download.wml
   website/trunk/nl/tshirt.wml
   website/trunk/pl/news.wml
   website/trunk/pl/open-positions.wml
   website/trunk/pl/tshirt.wml
   website/trunk/ru/news.wml
   website/trunk/ru/open-positions.wml
   website/trunk/ru/research.wml
   website/trunk/ru/tormedia.wml
   website/trunk/ru/translation-overview.wml
   website/trunk/ru/translation.wml
   website/trunk/ru/tshirt.wml
   website/trunk/ru/volunteer.wml
   website/trunk/tordnsel/ru/
   website/trunk/tordnsel/ru/index.wml
   website/trunk/torvm/ru/
   website/trunk/torvm/ru/index.wml
Modified:
   website/trunk/bms/faq.wml
   website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/el/rpms.wml
   website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/fr/rpms.wml
   website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/pl/rpms.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/ru/debian.wml
   website/trunk/docs/ru/rpms.wml
   website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/fr/bridges.wml
   website/trunk/fr/contact.wml
   website/trunk/fr/documentation.wml
   website/trunk/fr/donate.wml
   website/trunk/fr/download-unix.wml
   website/trunk/fr/download.wml
   website/trunk/fr/faq-abuse.wml
   website/trunk/fr/faq.wml
   website/trunk/fr/hidden-services.wml
   website/trunk/fr/index.wml
   website/trunk/fr/people.wml
   website/trunk/fr/tormedia.wml
   website/trunk/fr/translation-overview.wml
   website/trunk/fr/volunteer.wml
   website/trunk/it/bridges.wml
   website/trunk/it/index.wml
   website/trunk/no/documentation.wml
   website/trunk/pl/bridges.wml
   website/trunk/pl/contact.wml
   website/trunk/pl/documentation.wml
   website/trunk/pl/donate.wml
   website/trunk/pl/download-unix.wml
   website/trunk/pl/download.wml
   website/trunk/pl/faq-abuse.wml
   website/trunk/pl/faq.wml
   website/trunk/pl/hidden-services.wml
   website/trunk/pl/index.wml
   website/trunk/pl/people.wml
   website/trunk/pl/tormedia.wml
   website/trunk/pl/translation-overview.wml
   website/trunk/pl/volunteer.wml
   website/trunk/projects/fr/hidserv.wml
   website/trunk/projects/fr/index.wml
   website/trunk/ru/bridges.wml
   website/trunk/ru/contact.wml
   website/trunk/ru/documentation.wml
   website/trunk/ru/download-unix.wml
   website/trunk/ru/download.wml
   website/trunk/ru/faq-abuse.wml
   website/trunk/ru/faq.wml
   website/trunk/ru/hidden-services.wml
   website/trunk/ru/people.wml
   website/trunk/torbrowser/fr/index.wml
Log:
new and updated translations for the website

Modified: website/trunk/bms/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/bms/faq.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/bms/faq.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -1277,6 +1277,4 @@
 
   </div>
 
-
-
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -170,8 +170,7 @@
 ááááááááááááááááááá</a> áááááááááááá áááááá áááááááá</p>
 
 <hr /> <a id="uninstall"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Tor ááááá Privoxy ááá áááááá
-áááááááááá</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#uninstall">How To Uninstall Tor and Polipo</a></h2>
 <br />
 
 <p>áááááá ááááááá ááááááááááááááá áááááááááá áááááááááááááá ááááááááá Finder

Modified: website/trunk/docs/el/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/el/rpms.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/el/rpms.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -38,17 +38,19 @@
 </pre>
 
 If you wish to track the stable releases of Tor, you should substitute
-DISTRIBUTION with one of the following: centos4, centos5, fc11, fc12, suse</p>
+DISTRIBUTION with one of the following: centos4, centos5, fc11, fc12, fc13,
+suse</p>
 
 <p>To track experimental releases, substitute DISTRIBUTION with one of these:
 centos4-experimental, centos5-experimental, fc11-experimental,
-fc12-experimental, suse-experimental</p>
+fc12-experimental, fc13-experimental, suse-experimental</p>
 
-<p>
-To Tor ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ <a href="<page
+<p>To install tor as root, type "yum install tor" or use your favorite package
+manager.</p>
+
+<p> To Tor ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎ</a> ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ "ÎÎ Tor ÏÎ
-Linux/Unix".
-</p>
+Linux/Unix".</p>
 
 <p style="font-size: small">
 ÎÎ ÏÎÎÎÎ DNS <code>deb.torproject.org</code> ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ

Modified: website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -164,8 +164,7 @@
 docs/tor-doc-relay>">ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ</a>.</p>
 
 <hr /> <a id="uninstall"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#uninstall">ÎÏÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÏ ÏÎ Tor ÎÎÎ ÏÎ
-Privoxy</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#uninstall">How To Uninstall Tor and Polipo</a></h2>
 <br />
 
 <p>ÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ

Modified: website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -157,7 +157,7 @@
 repetidor</a>.</p>
 
 <hr /> <a id="uninstall"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#uninstall">CÃmo desinstalar Tor y Privoxy</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#uninstall">How To Uninstall Tor and Polipo</a></h2>
 <br />
 
 <p>Hay dos maneras para desinstalar el paquete de su computadora, utilizando

Modified: website/trunk/docs/fr/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/rpms.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/fr/rpms.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -37,18 +37,20 @@
 gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
 </pre>
 
-If you wish to track the stable releases of Tor, you should substitute
-DISTRIBUTION with one of the following: centos4, centos5, fc11, fc12, suse</p>
+Si vous dÃsirez suivre les versions stables de Tor, vous devriez remplacer
+le mot DISTRIBUTION par l'un des mots suivants: centos4, centos5, fc11,
+fc12, fc13, suse</p>
 
-<p>To track experimental releases, substitute DISTRIBUTION with one of these:
-centos4-experimental, centos5-experimental, fc11-experimental,
-fc12-experimental, suse-experimental</p>
+<p>Pour suivre les versions expÃrimentales, remplacez le mot DISTRIBUTION avec
+l'un des mots suivants: centos4-experimental, centos5-experimental,
+fc11-experimental, fc12-experimental, fc13-experimental, suse-experimental</p>
 
-<p>
-Maintenant, Tor est installà et fonctionne. Allez à <a href="<page
+<p>To install tor as root, type "yum install tor" or use your favorite package
+manager.</p>
+
+<p> Maintenant, Tor est installà et fonctionne. Allez à <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">la deuxiÃme Ãtape</a> des instructions "Tor sur
-Linux/Unix".
-</p>
+Linux/Unix".</p>
 
 <p style="font-size: small">
 Le nom DNS <code>deb.torproject.org</code> est en fait un jeu de serveurs

Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -166,7 +166,7 @@
 un noeud</a> </p>
 
 <hr /> <a id="uninstall"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Comment dÃsinstaller Tor et Privoxy</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#uninstall">How To Uninstall Tor and Polipo</a></h2>
 <br />
 
 <p>Il existe deux moyens de dÃsinstaller le pack de votre ordinateur: en

Modified: website/trunk/docs/pl/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/rpms.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/pl/rpms.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -36,18 +36,21 @@
 gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
 </pre>
 
-If you wish to track the stable releases of Tor, you should substitute
-DISTRIBUTION with one of the following: centos4, centos5, fc11, fc12, suse</p>
+JeÅli chcecie byÄ na bieÅÄco z wersjami stabilnymi Tora, powinniÅcie zmieniÄ
+DISTRIBUTION na jedno z nastÄpujÄcych: centos4, centos5, fc11, fc12, fc13,
+suse</p>
 
-<p>To track experimental releases, substitute DISTRIBUTION with one of these:
-centos4-experimental, centos5-experimental, fc11-experimental,
-fc12-experimental, suse-experimental</p>
+<p>JeÅli chcecie byÄ na bieÅÄco z wersjami eksperymentalnymi, zmieÅcie
+DISTRIBUTION na jedno z nastÄpujÄcych: centos4-experimental,
+centos5-experimental, fc11-experimental, fc12-experimental,
+fc13-experimental, suse-experimental</p>
 
-<p>
-Teraz Tor jest zainstalowany i dziaÅa. PrzejdÅcie do <a href="<page
+<p>To install tor as root, type "yum install tor" or use your favorite package
+manager.</p>
+
+<p> Teraz Tor jest zainstalowany i dziaÅa. PrzejdÅcie do <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
-Linux/Unix"
-</p>
+Linux/Unix"</p>
 
 <p style="font-size: small">
 Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistoÅci zestawem

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -158,7 +158,7 @@
 docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaÅnika sieci Tor</a>.</p>
 
 <hr /> <a id="uninstall"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Jak odinstalowaÄ Tora i Privoxy</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#uninstall">How To Uninstall Tor and Polipo</a></h2>
 <br />
 
 <p>SÄ dwa sposoby na odinstalowanie paczki z komputera, z wykorzystaniem

Modified: website/trunk/docs/ru/debian.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ru/debian.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/ru/debian.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -13,25 +13,25 @@
 <div class="main-column">
 
 <a id="debian"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#debian">ÐÐÑÐÐÐÑ 1: TOR ÐÐ Debian lenny, Debian sid
+<h2><a class="anchor" href="#debian">ÐÐÑÐÐÐÑ 1: Tor ÐÐ Debian lenny, Debian sid
 ÐÐÐ Debian testing</a></h2>
 <br />
 
 <p>
-ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ Debian lenny, sid ÐÐÐ squeeze, ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ<br />
-<tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt>
+ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ Debian lenny, sid ÐÐÐ squeeze, ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ <br />
+<tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> ÐÐ ÐÐÑÐÑ.
 </p>
 
 <p>
-ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ
-TOR, ÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ
-ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ TOR, ÑÐ.ÐÐÑÐÐÐÑ 2 ÐÐÐÐ. 
+ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÑÐÐ Tor, ÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ Tor, ÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÑ 2 ÐÐÐÐ.
 </p>
 
 <p>
-ÐÐÐÐÑÑ TOR ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
+ÐÐÐÐÑÑ Tor ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ</a> ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "Tor ÐÐ
-Linux/Unix". 
+Linux/Unix".
 </p>
 
 <hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
@@ -41,33 +41,32 @@
 <p>
 <b>ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ Ubuntu.</b> ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð
 ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ. Ð.Ð. ÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð
-ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. 
+ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ.
 </p>
 
 <p>
-You'll need to set up our package repository before you can fetch
-Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. If you're
-using Ubuntu 10.04 it's "lucid", 9.10 is "karmic", 9.04 is "jaunty", 8.10 is
-"intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's "etch",
-and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
-<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
+ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑ Tor, ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ
+ÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ubuntu 10.04, ÑÑÐ
+"lucid", 9.10 - "karmic", 9.04 - "jaunty", 8.10 - "intrepid", Ð ÐÑÐÐ 8.04 -
+"hardy". ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Debian Etch, ÑÑÐ ÂetchÂ, Ð Debian Lenny -
+ÂlennyÂ. ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ Ð ÑÐÐÐ <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
 <pre>
-deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;ÐÐÐ_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ&gt; main
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
 </pre>
-where you put the codename of your distribution (i.e. etch, lenny, sid,
-lucid, karmic, jaunty, intrepid, hardy or whatever it is) in place of
+ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ (Ñ.Ð. etch, lenny,
+sid, lucid, karmic, jaunty, intrepid, hardy Ð ÐÑ.) ÐÐÐÑÑÐ
 &lt;DISTRIBUTION&gt;.
 </p>
 
 <p>
-ÐÐÐÐÐÑÑÐ gpg-ÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð
-ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ: 
+ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ gpg-ÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ:
 <pre>
 gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
 gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
 </pre>
-Now refresh your sources and install Tor by running the following commands
-(as root) at your command prompt:
+ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ Tor ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ:
 <pre>
 apt-get update
 apt-get install tor tor-geoipdb
@@ -75,34 +74,35 @@
 </p>
 
 <p>
-ÐÐÐÐÑÑ TOR ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
+ÐÐÐÐÑÑ Tor ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ</a> ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "Tor ÐÐ
-Linux/Unix". 
+Linux/Unix".
 </p>
 
 <p style="font-size: small">
-DNS-ÐÐÐÐÑÑ <code>deb.torproject.org</code> ÑÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ
-ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐÐ Ñ
+ÐÐÑÐÑ <code>deb.torproject.org</code> ÑÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ
+ÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐÐ Ñ
 ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐ:
 <code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code>
 ÐÐÐ <code>tor.mirror.youam.de</code>.
 </p>
 
 <hr /> <a id="development"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#development">ÐÐÑÐÐÐÑ 3: ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ
-ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ TOR ÐÐ Debian ÐÐÐ Ubuntu</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#development">ÐÐÑÐÐÐÑ 3: ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ,beta-ÐÐÑÑÐÐ
+Tor ÐÐ Debian ÐÐÐ Ubuntu</a></h2>
 <br />
 
-<p>ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ <a href="<page
-download>#packagediff">ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ</a> TOR (ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ,
-ÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÂÑÑÑÑÑÂ), ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð
-ÑÐÐÐ <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
+<p>ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ <a href="<page
+download>#packagediff">beta-ÐÐÑÑÐÑ</a> Tor (ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ
+ÂÑÑÑÑÑÂ), ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐ
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
 <pre>
-deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;ÐÐÐ_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ&gt; main
-deb     http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;ÐÐÐ_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ&gt; main
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
 </pre>
-where you again substitute the name of your distro (etch, lenny, sid, lucid,
-karmic, jaunty, intrepid, hardy) in place of &lt;DISTRIBUTION&gt;.
+ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ &lt;DISTRIBUTION&gt; ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ (etch, lenny, sid, lucid, karmic, jaunty, intrepid,
+hardy).
 </p>
 
 <p>
@@ -116,9 +116,9 @@
 </p>
 
 <p>
-ÐÐÐÐÑÑ TOR ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
+ÐÐÐÐÑÑ Tor ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ</a> ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "Tor ÐÐ
-Linux/Unix". 
+Linux/Unix".
 </p>
 
 <hr /> <a id="source"></a>
@@ -126,7 +126,7 @@
 <br />
 
 <p>
-ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ
+ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ
 ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ <tt>deb-src</tt> Ð ÑÐÐÐ <tt>sources.list</tt>.
 <pre>
 # For the stable version.
@@ -139,12 +139,12 @@
 deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
 </pre>
 ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ
-ÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ TOR: 
+ÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ Tor:
 <pre>
 apt-get install build-essential fakeroot devscripts
 apt-get build-dep tor
 </pre>
-ÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ TOR Ð ~/debian-packages: 
+ÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ Tor Ð ~/debian-packages: 
 <pre>
 mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
 apt-get source tor
@@ -152,21 +152,21 @@
 debuild -rfakeroot -uc -us
 cd ..
 </pre>
-ÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ: 
+ÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ: 
 <pre>
 sudo dpkg -i tor_*.deb
 </pre>
 </p>
 
 <p>
-ÐÐÐÐÑÑ TOR ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
+ÐÐÐÐÑÑ Tor ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ</a> ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "Tor ÐÐ
-Linux/Unix". 
+Linux/Unix".
 </p>
 
 <hr />
 
-<p>ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, <a
+<p>ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, <a
 href="<page contact>">ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÐ</a>. ÐÐÐÑÐÐÐ!</p>
 
   </div>

Modified: website/trunk/docs/ru/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ru/rpms.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/ru/rpms.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -37,18 +37,21 @@
 gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
 </pre>
 
-If you wish to track the stable releases of Tor, you should substitute
-DISTRIBUTION with one of the following: centos4, centos5, fc11, fc12, suse</p>
+ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Tor, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑÑ DISTRIBUTION ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ: centos4, centos5, fc11,
+fc12, fc13, suse</p>
 
-<p>To track experimental releases, substitute DISTRIBUTION with one of these:
-centos4-experimental, centos5-experimental, fc11-experimental,
-fc12-experimental, suse-experimental</p>
+<p>ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ (ÐÐÑÑÐÐÑ)
+ÐÐÑÑÐÑ Tor, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ DISTRIBUTION ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑ:
+centos4-experimental, centos5-experimental, fc10-experimental,
+fc11-experimental, fc12-experimental, suse-experimental</p>
 
-<p>
-ÐÐÐÐÑÑ Tor ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
+<p>To install tor as root, type "yum install tor" or use your favorite package
+manager.</p>
+
+<p> ÐÐÐÐÑÑ Tor ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ</a> ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "Tor on
-Linux/Unix".
-</p>
+Linux/Unix".</p>
 
 <p style="font-size: small">
 DNS-ÐÐÐÐÑÑ <code>deb.torproject.org</code> ÑÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ

Modified: website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -174,7 +174,7 @@
 docs/tor-doc-relay>">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ</a>.</p>
 
 <hr /> <a id="uninstall"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#uninstall">ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ Tor Ð Privoxy</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#uninstall">How To Uninstall Tor and Polipo</a></h2>
 <br />
 
 <p>ÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ, Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ

Modified: website/trunk/fr/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/bridges.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/bridges.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -37,16 +37,18 @@
 </p>
 
 <p>
-Note that it's also possible that Tor is non-functional for other
-reasons. The latest version of <a href="<page torbrowser/index>">The Tor
-Browser Bundle</a> on Windows tries to give you better hints about why Tor
-is having problems connecting. You should also read <a
-href="<wiki>TorFAQ#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">the FAQ about
-problems with running Tor properly</a> when you have issues.  If you feel
-that the issue is clearly blocking, or you'd simply like to try because
-you're unsure or feeling adventurous, please read on. Ensure that you're
-using the <a href="<page download>#Dev">latest 0.2.1.x or 0.2.2.x bundle for
-your platform</a>.
+A noter qu'il est Ãgalement possible que Tor soit non-opÃrant pour d'autres
+raisons. La derniÃre version du <a href="<page torbrowser/index>">"Tout en
+un" Navigateur+Tor </a> pour Windows essaye de vous donner les causes
+possibles des problÃmes que Tor rencontre pour se connecter. Vous devriez
+Ãgalement lire <a
+href="<wiki>TorFAQ#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">la FAQ sur les
+problÃmes de fonctionnement de Tor</a> lorsque ces derniers surviennent.  Si
+vous avez l'intuition que le problÃme vient d'un bloquage Ãvident ou si vous
+avez envie d'essayer parce que vous n'Ãtes pas sÃr ou tout simplement, si
+vous voulez expÃrimenter, lisez ce qui suit. Assurez-vous d'utiliser la <a
+href="<page download>#Dev">derniÃre version 0.2.1.x ou 0.2.2.x pour votre
+plateforme</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -61,11 +63,13 @@
 de l'aide.
 </p>
 
-<p>Freedom House has produced a video on how to get and use Tor bridges.  You
-can view it at <a href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube:
-Freedom4Internet</a> or download it <a
-href="http://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv";>directly</a>.
-Know of a better video, or one translated into your language? Let us know!</p>
+<p>Freedom House a produit une vidÃo sur comment rÃcupÃrer et utiliser les
+passerelles Tor.  Vous pouvez la visionner sur <a
+href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube: Freedom4Internet</a> ou
+la tÃlÃcharger <a
+href="http://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv";>directement</a>.
+Si vous connaissez une meilleure vidÃo ou une traduite dans votre langue,
+mercie de nous le faire savoir.</p>
 
 <p>
 Pour le moment, vous pouvez accÃder à une passerelle en visitant <a
@@ -158,9 +162,9 @@
 pouvez faire fonctionner un relais-passerelle à la place. Vous pouvez la
 configurer de la maniÃre suivante :
 <ul>
-<li> manually <a
-href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">edit your torrc
-file</a> to be just these four lines:<br />
+<li> <a href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">Ãditez
+manuellement votre fichier torrc</a> en ajoutant simplement les quatre
+lignes suivantes:
 <pre><code>
 SocksPort 0
 ORPort 443
@@ -173,10 +177,11 @@
 </ul>
 </p>
 
-<p>If you get "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" errors on
-startup, you'll need to pick a higher ORPort (e.g. 8080) or do <a
-href="<wiki>TorFAQ#Myfirewallonlyallowsafewoutgoingports.">some complex port
-forwarding</a>.
+<p>Si vous avez au dÃmarrage des erreurs du type: "Could not bind to
+0.0.0.0:443: Permission denied", vous devez utiliser un numÃro de port
+ORPort plus Ãlevà (ex: 8080) ou mettre en place <a
+href="<wiki>TorFAQ#Myfirewallonlyallowsafewoutgoingports.">des translations
+de port complexes<a>.
 </p>
 
 <p>

Modified: website/trunk/fr/contact.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/contact.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/contact.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -41,10 +41,11 @@
 <li><tt>tor-ops</tt> permet de contacter la personne qui gÃre les autoritÃs
 d'annuaire. Utilisez-la si vous faÃtes fonctionner un noeud Tor et que vous
 avez des questions ou des problÃmes avec.</li>
-<li><tt>tor-webmaster</tt> can fix typos on the website, change wrong statements
-or directions on the website, and add new sections and paragraphs that you
-send us. You might want to make a draft of your new sections on <a
-href="<wiki>">the Tor wiki</a> first.</li>
+<li><tt>tor-webmaster</tt> permet de rÃparer les erreurs typographiques sur le
+site web, de changer les dÃclarations ou les redirections erronÃes et
+d'ajouter de nouvelles sections et de nouveaux paragraphes que vous nous
+envoyez. Vous voudrez peut-Ãtre crÃer un brouillon de vos nouvelles sections
+sur <a href="<wiki>">le wiki Tor</a> d'abord.</li>
 <li><tt>tor-volunteer</tt> est là pour lire vos documents, vos patchs, vos
 tests, vos expÃriences avec les applications concernÃes et tout ce qui a ÃtÃ
 inspirà par notre <a href="<page volunteer>">page sur la contribution</a>

Modified: website/trunk/fr/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/documentation.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/documentation.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -40,35 +40,39 @@
 </li>
 
 <li>
-Our <a href="<wiki>TorFAQ">FAQ</a> covers all sorts of topics, including
-questions about setting up a client or relay, concerns about anonymity
-attacks, why we didn't build Tor in other ways, etc.  There's a separate <a
-href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> to answer common questions from or for
-relay operators.  The <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a>
-is written by EFF lawyers, and aims to give you an overview of some of the
-legal issues that arise from the Tor project in the US.
+Notre <a href="<wiki>TorFAQ">FAQ</a> couvre toutes sortes de thÃmes,
+incluant les questions traitant du paramÃtrage d'un client ou d'un relais,
+concernant les attaques sur l'anonymat, pourquoi nous n'avons pas construit
+Tor sur d'autres bases, etc.  Il y a une <a href="<page faq-abuse>">FAQ sur
+les abus</a> distincte pour rÃpondre aux questions frÃquentes posÃes par ou
+pour les opÃrateurs de relais.  La <a href="<page eff/tor-legal-faq>">FAQ
+des contentieux Tor</a> est Ãcrite par des juristes de l'EFF, et a pour but
+de vous apporter une vue d'ensemble de quelques problÃmes lÃgaux relatifs au
+Projet Tor aux Ãtats-Unis. 
 </li>
 
-<li>The <a href="<page tor-manual>">manual</a> lists all the possible entries
-you can put in your <a
-href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">torrc
-file</a>. We also provide a <a href="<page tor-manual-dev>">manual for the
-development version of Tor</a>.</li>
+<li>Le <a href="<page tor-manual>">manuel</a> liste toutes les paramÃtres
+possibles que vous pouvez mettre dans votre fichier <a
+href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">torrc</a>. Nous
+fournissons Ãgalement un <a href="<page tor-manual-dev>">manuel pour la
+version de dÃveloppement de Tor</a>.</li>
 
-<li>If you have questions, we have an IRC channel (for users, relay operators,
-and developers)  at <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on
-irc.oftc.net</a>. If you have a bug, especially a crash bug, read <a
-href="<wiki>TorFAQ#MyTorkeepscrashing.">how to report a Tor bug</a> first
-and then tell us as much information about it as you can in <a
-href="https://bugs.torproject.org/tor";>our bugtracker</a>.  (If your bug is
-with Polipo, your browser, or some other application, please don't put it in
-our bugtracker.) The <a href="#MailingLists">or-talk mailing list</a> can
-also be useful.
+<li>Si vous avez des questions, nous avons un canal IRC (pour les utilisateurs,
+les opÃrateurs de relais et les dÃveloppeurs) <a
+href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor sur irc.oftc.net</a>. Si vous rencontrez
+un problÃme, en particulier un problÃme de stabilitÃ, lisez "<a
+href="<wiki>TorFAQ#MyTorkeepscrashing.">comment rapporter un bug Tor</a>" en
+premier et fournissez-nous le maximum d'information sur ce problÃme, selon
+vos possibilitÃs, sur <a href="https://bugs.torproject.org/tor";>notre
+systÃme de suivi de bogues</a>. (Si votre bug concerne Polipo, votre
+navigateur, ou d'autres applications, merci de ne pas le rentrer dans notre
+systÃme de suivi de bogues.) La <a href="#MailingLists">liste de diffusion
+or-talk</a> peut Ãgalement Ãtre utile. 
 </li>
 
 <li>
-<a href="<blog>">Tor has a blog now</a>.  We try to keep it updated every
-week or two with the latest news.
+<a href="<blog>">Tor a maintenant un blog</a>. Nous essayons de le garder Ã
+jour toutes les une à deux semaines avec les derniÃres nouvelles.
 </li>
 
 <li>
@@ -235,8 +239,8 @@
 extensions par Tor</a></li>
 <li><a href="<gitblob>doc/spec/version-spec.txt">Comment sont numÃrotÃs les
 versions de Tor</a></li>
-<li><a href="<gittree>doc/spec/proposals">In-progress drafts of new
-specifications and proposed changes</a></li>
+<li><a href="<gittree>doc/spec/proposals">Travail en cours sur les nouvelles
+spÃcifications et sur les changements proposÃs</a></li>
 </ul></li>
 
 </ul>
@@ -244,10 +248,10 @@
 <a id="NeatLinks"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Liens utiles</a></h2>
 <ul>
-<li>The <a href="<wiki>">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful
-contributions from Tor users. Check it out!</li>
-<li><a href="<wiki>SupportPrograms">A list of supporting programs you might want
-to use in association with Tor</a>.</li>
+<li>The <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>Tor wiki</a> provides
+a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!</li>
+<li><a href="<wiki>SupportPrograms">Une liste de programmes supportÃs que vous
+pouvez utiliser en association avec Tor</a>.</li>
 <li><a href="https://check.torproject.org/";>Le dÃtecteur Tor</a> ou <a
 href="http://torcheck.xenobite.eu/";>L'autre Detecteur Tor</a> essaye de
 dÃterminer si vous utilisez Tor ou non.</li>

Modified: website/trunk/fr/donate.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/donate.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/donate.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -64,7 +64,7 @@
 <div class="underline"></div>
 <a id="money"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#money">Donner de l'argent</a></h3>
-<h3><a class="anchor" href="#paypal">Subscription via Givv, or PayPal</a></h3>
+<h3><a class="anchor" href="#paypal">Souscription par Givv ou par PayPal</a></h3>
 <p>Un de nos principaux objectifs est de ne pas ennuyer les donateurs avec des
 demandes rÃpÃtÃes. Ainsi, nous prÃchons pour une approche par donation sous
 forme de souscription: vous pouvez signer pour une donation mensuelle. La
@@ -111,10 +111,10 @@
 
 <br />
 
-<h3><a class="anchor" href="#paypal">Single donation via Amazon or PayPal</a></h3>
+<h3><a class="anchor" href="#paypal">Don simple par PayPal ou via Amazon</a></h3>
 
 <ol>
-<li>through Amazon Payments:</li>
+<li>Avec les paiements Amazon:</li>
 <div style="width:20em;padding-left:10px;padding-top:10px;padding-right:10px;padding-bottom:10px;">
 	<table class="table" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
 	<tr>
@@ -146,7 +146,7 @@
 	</table>
 </div>
 
-<li>Through PayPal:</li>
+<li>Avec Paypal:</li>
 <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr"; method="post">
 <p>Vous pouvez Ãgalement effectuer un <b>don unique</b> (par PayPal, mais vous
 n'avez pas besoin d'un compte pour cela):<br /> <input type="radio"
@@ -179,8 +179,8 @@
 </address>
 </p>
 
-If in Europe, feel free to donate to the <a href="http://ccc.de/";>Chaos
-Computer Club</a> on behalf of Tor:
+Si vous Ãtes en Europe, n'hÃsitez pas à faire un don au <a
+href="http://ccc.de/";>Chaos Computer Club</a> de la part de Tor:
 <p>
 <address>
 Wau Holland Stiftung<br /> IBAN DE03 5204 0021 0277 281202<br /> SWIFT BIC
@@ -259,14 +259,16 @@
 <a id="outcome"></a> <a id="funds"></a><a class="anchor" href="#funds"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#outcome">Qu'arrive-t-il à mes dons ?</a></h3>
 
-<p>If you've just donated, thank you for your donation.  Your funds are
-deposited into our general fund.  You join our <a href="<page
-sponsors>">many sponsors</a> in funding the future of Tor and online
-anonymity. In 2008, The Tor Project spent and received its funds as follows: </p>
+<p>Si vous venez de faire un don, merci de l'avoir fait.  Votre somme est
+dÃposÃe dans notre fond gÃnÃral.  Vous venez de rejoindre nos <a href="<page
+sponsors>">nombreux sponsors</a> en finanÃant le futur de Tor et de
+l'anomymat en ligne.  En 2008, le Projet Tor a dÃpensà et reÃu les montants
+suivants: </p>
 
 <p>
-<img src="images/2008-funding-chart.png" alt="Who funds the Tor Project?" />
-<img src="images/2008-expenses-chart.png" alt="How is the money spent?" />
+<img src="images/2008-funding-chart.png" alt="Qui finance le projet Tor ?"/>
+<img src="images/2008-expenses-chart.png" alt="Comment sont dÃpensÃs les
+fonds ?"/>
 </p>
 
 <div class="underline"></div>

Modified: website/trunk/fr/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/download-unix.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/download-unix.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -72,7 +72,7 @@
 <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
 <td>
 <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br /> <a
-href="<wiki>OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a>
+href="<wiki>OpenbsdChrootedTor">Guide du chrooting de Tor sous OpenBSD</a>
 </td>
 </tr>
 
@@ -231,12 +231,13 @@
 </li>
 
 <li>
-Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything inside
-the Tor network, but <a href="<wiki>TorFAQ#ExitEavesdroppers">it can't
-encrypt your traffic between the Tor network and its final destination.</a>
-If you are communicating sensitive information, you should use as much care
-as you would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other
-end-to-end encryption and authentication.
+Tor anonymise l'origine de votre trafic et chiffre tout à l'intÃrieur du
+rÃseau Tor, mais <a href="<wiki>TorFAQ#ExitEavesdroppers">il ne peut pas
+chiffrer votre trafic entre le rÃseau Tor et sa destination finale</a>. Si
+vous envoyez des informations sensibles, vous devriez employer autant de
+prÃcautions que lorsque vous Ãtes sur l'internet normal &mdash; utilisez
+HTTPS ou un chiffrement final similaire et des mÃcanismes
+d'authentification. 
 </li>
 
 <li>

Modified: website/trunk/fr/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/download.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/download.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -254,13 +254,14 @@
 </li>
 
 <li>
-Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything
-between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but
-<a href="<wiki>TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor">it can't encrypt your
-traffic between the Tor network and its final destination.</a> If you are
-communicating sensitive information, you should use as much care as you
-would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other end-to-end
-encryption and authentication.
+Tor anonymise l'origine de votre trafic et chiffre tout entre vous et le
+rÃseau Tor ainsi qu'Ã l'intÃrieur du rÃseau Tor, mais <a
+href="<wiki>TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor">il ne peut pas chiffrer
+votre trafic entre le rÃseau Tor et sa destination finale.</a> Si vous
+envoyez des informations sensibles, vous devriez prendre les mÃmes
+prÃcautions que lorsque vous Ãtes sur Internet  &mdash; utilisez HTTPS ou
+des mÃcanismes similaires de chiffrement point à point et d'authentification
+.
 </li>
 
 <li>

Modified: website/trunk/fr/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/faq-abuse.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/faq-abuse.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -277,11 +277,12 @@
 libertà d'expression. Les inviter sur le canal #tor sur irc.oftc.net peut
 aussi leur montrer que nous ne sommes pas tous des "mÃchants". </p>
 
-<p>Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking
-Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a
-href="<wiki>BlockingIrc">The Tor IRC block tracker</a> so that others can
-share.  At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes
-that have been blocked inadvertently. </p>
+<p>Enfin, si vous avez connaissance d'un rÃseau IRC qui semble interdire à Tor
+son accÃs, ou qui bloque un nÅud de sortie Tor, merci de faire figurer cette
+information dans la <a href="<wiki>BlockingIrc">liste des rÃseaux IRC
+bloquant Tor</a> afin d'en informer les autres.  Au moins un rÃseau IRC
+consulte cette page pour dÃbloquer les nÅuds Tor qui ont Ãtà bannis par
+inadvertance. </p>
 
 <a id="SMTPBans"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#SMTPBans">Les nÅuds de sortie Tor sont bannis du

Modified: website/trunk/fr/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/faq.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/faq.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -1231,6 +1231,4 @@
 
   </div>
 
-
-
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/fr/hidden-services.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/hidden-services.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/hidden-services.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -117,16 +117,17 @@
 </p>
 
 <p>
-At this point it is of special importance that the hidden service sticks to
-the same set of <a
-href="<wiki>TorFAQ#Whatsthisaboutentryguardformerlyknownashelpernodes">entry
-guards</a> when creating new circuits. Otherwise an attacker could run his
-own relay and force a hidden service to create an arbitrary number of
-circuits in the hope that the corrupt relay is picked as entry node and he
-learns the hidden server's IP address via timing analysis. This attack was
-described by &Oslash;verlier and Syverson in their paper titled <a
-href="http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06";>Locating Hidden
-Servers</a>.
+A ce moment, il est primordial que le service cachà conserve le mÃme
+ensemble de <a
+href="<wiki>TorFAQ#Whatsthisaboutentryguardformerlyknownashelpernodes">noeuds
+gardiens</a> pour crÃer de nouveaux circuits. Autrement, un attaquant
+pourrait utiliser son propre relais et forcer le service cachà à crÃer un
+nombre arbitraire de circuits dans l'espoir que le relais corrompu puisse
+Ãtre dÃsignà comme un noeud d'entrÃe et rÃcupÃrer l'adresse IP du serveur en
+faisant de l'analyse temporelle. Cette attaque a Ãtà dÃcrite par
+&Oslash;verlier et Syverson dans leur document intitulà <a
+href="http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06";>Localiser des Serveurs
+CachÃs</a>.
 </p>
 
 # it should say "Bob connects to Alice's ..."

Modified: website/trunk/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/index.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/index.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -69,13 +69,15 @@
 peut pas faire pour vous</a>.</p>
 
 <p>
-Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer
-to <a href="<page docs/tor-doc-relay>">run relays</a>. (It isn't nearly as
-hard to set up as you might think, and can significantly <a
-href="<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity"> enhance your own security</a>.)  If
-running a relay isn't for you, we need <a href="<page volunteer>">help with
-many other aspects of the project</a>, and we need funds to continue making
-the Tor network faster and easier to use while maintaining good security.</p>
+La sÃcurità de Tor s'accroÃt avec le nombre d'utilisateurs et le nombre de
+volontaires pour <a href="<page docs/tor-doc-relay>">faire tourner un
+relais</a>. (Ce n'est pas aussi compliquà qu'on peut le croire, et cela peut
+<a href="<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity">amÃliorer votre propre sÃcuritÃ</a> de
+maniÃre significative).  Si vous ne souhaitez pas exÃcuter un relais, nous
+avons besoin d' <a href="<page volunteer>">aide sur plusieurs autres aspects
+du projet</a>, et nous avons besoin de financements pour continuer à rendre
+le rÃseau Tor plus rapide et plus facile à utiliser tout en maintenant une
+bonne sÃcuritÃ.</p>
 
 <p>Tor est une association amÃricaine à but non lucratif 501(c)(3) dont la
 mission est de vous prÃmunir de l'analyse de votre trafic Internet. Faites
@@ -87,10 +89,11 @@
 <div class="underline"></div>
 
 <ul>
-<li>02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable.  Fixes yet more OpenSSL
-compatibility issues and lets relays defend themselves from connection
-floods.  Read the <a href="<blog>tor-02126-stable-released">full
-announcement</a> for the list of changes.</li>
+<li>02 mai 2010: Tor 0.2.1.26 sort en version stable.  De nombreux problÃmes de
+compatibilità OpenSSL ont Ãtà rÃsolus et cette version permet aux relais de
+se dÃfendre en cas de trop-plein de connexions. Lisez l'<a
+href="<blog>tor-02126-stable-released">annonce</a> pour connaÃtre les
+changements.</li>
 <li>29 mars 2010: Tor et Printfection lancent la Tor Store.  Plus de dÃtails
 sont disponibles dans le <a href="<page
 press/2010-03-25-tor-store-press-release>">communiquà de presse</a>.</li>

Added: website/trunk/fr/news.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/news.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/fr/news.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,185 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23009 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: News" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<a id="News"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#News">Tor: News</a></h2>
+<div class="underline"></div>
+
+<ul>
+<li>02 Mai 2010: version stable de Tor 0.2.1.26. Corrige davantage les problÃmes
+liÃs à OpenSSL et permet aux relais de se dÃfendre contre les dÃnis de
+service. Consultez <a href="<blog>tor-02126-stable-released">l'annonce
+complÃte</a> pour la liste des changements.</li>
+<li>29 mars 2010: Tor et Printfection lancent la Tor Store.  Plus de dÃtails
+sont disponibles dans le <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">communiquà de presse</a>.</li>
+<li>16 mars 2010: version stable de Tor 0.2.1.25.  Corrige une rÃgression
+introduite dans la version 0.2.1.23 qui pouvait empÃcher les relais de
+dÃcouvrir leur adresse IP correctement. Corrige Ãgalement plusieurs failles
+mineures de sÃcuritÃ. Consultez l'<a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html";>annonce
+complÃte</a> pour obtenir la liste des Ãvolutions.</li>
+<li>21 fÃvrier 2010: version stable de Tor 0.2.1.24.  Corrige les problÃmes de
+compatibilità avec les changements rÃcents d'OpenSSL sous Apple OSX et
+amÃliore lÃgÃrement les performances.  Consultez l'<a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html";>annonce</a>
+pour obtenir la liste complÃte des Ãvolutions.</li>
+<li>19 janvier 2010: version stable de Tor 0.2.1.22.  Corrige un problÃme
+critique concernant les annuaires de passerelles.  Cette mise à jour change
+Ãgalement les clefs et les adresses de deux des sept autoritÃs
+d'annuaires. Consultez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html";>l'annonce</a>
+pour obtenir la liste complÃte des corrections.</li>
+<li>21 dÃcembre 2009: Tor 0.2.1.21 sort en version stable.  Elle corrige
+certains problÃmes relatifs à OpenSSL et amÃliore les noeuds terminaux.
+Lisez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html";>l'annonce</a>
+pour obtenir la liste complÃte des corrections. </li>
+<li>10 octobre 2009: Tor 0.2.1.20 sort en version stable.  Lisez <a
+href="<blog>tor-02120-released">l'annonce</a> sur les changements et les
+amÃliorations.</li>
+<li>28 juillet 2009: Tor 0.2.1.19 sort en version stable.  Lisez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html";>l'annonce</a>
+sur les changements et les amÃliorations.</li>
+<li>25 juin 2009: Tor 0.2.0.35 sort en version stable.  Lisez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html";>l'annonce</a>
+sur les changements et les amÃliorations.</li>
+<li>12 mars 2009: Tor lance une campagne et une feuille de route sur
+l'amÃlioration des performances.  Lisez <a href="<page
+press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">la coupure de
+presse</a> pour plus d'informations.</li>
+<li>09 fÃvrier 2009: Tor 0.2.0.34 sort en version stable.  Lisez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html";>l'annonce</a>
+sur les changements et les amÃliorations.  Cette version corrige une faille
+de sÃcuritÃ.</li>
+<li>21 janvier 2009: Tor 0.2.0.33 sort en version stable.  Lisez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html";>l'annonce</a>
+sur les changements et les amÃliorations.</li>
+<li>19 dÃcembre 2008: Tor publie sa feuille de route de dÃveloppement pour les 3
+annÃes à venir.  Lisez <a href="<page
+press/2008-12-19-roadmap-press-release>">la coupure de presse</a> pour plus
+d'informations.</li>
+<li>05 dÃcembre 2008: Tor 0.2.0.32 sort en version stable.  Lisez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html";>l'annonce</a>
+sur les changements et les amÃliorations.</li>
+<li>08 septembre 2008: Tor 0.2.0.31 sort en version stable. Lisez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html";>l'annonce</a>
+sur les changements et les amÃliorations.</li>
+<li>25 aoÃt 2008: Tor 0.2.0.30 sort en version stable.  Lisez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html";>l'annonce</a>
+ou <a href="<blog>tor-02030-released-stable">l'article de blog</a> sur les
+nombreux changements et les amÃliorations.</li>
+<li>25 mai 2008: Tor a reÃu deux prix de <a href="http://nlnet.nl/";>la Fondation
+NLnet</a>. Le premier pour l'amÃlioration des performances des services
+cachÃs. Le second afin de rendre Tor plus efficace pour les clients à faible
+bande passante. La <a
+href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html";>page NLnet des
+rÃcompenses</a> dÃtaille un peu plus ces deux projets.</li>
+
+<li>13 mai 2008: <a
+href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html";>Tor
+0.2.0.26-rc</a> remplace plusieurs autoritÃs d'annuaires V3 dont les clÃs
+ont Ãtà affectÃes par un <a
+href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html";>bug
+rÃcent d'OpenSSL sous Debian</a>.  <strong>Il s'agit d'une version de
+sÃcurità critique.</strong> Toute personne faisant tourner une version de la
+sÃrie 0.2.0.x devrait mettre à jour, qu'elle soit sous Debian ou non. De
+plus, tout serveur faisant tourner n'importe quelle version de Tor dont les
+clÃs ont Ãtà gÃnÃrÃes par Debian, Ubuntu, ou une distribution dÃrivÃe doit
+remplacer ses clÃs d'identification.  Consultez notre <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html";>annonce
+de sÃcuritÃ</a> ou le <a
+href="<blog>debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">blog</a>
+pour plus de dÃtails.  Comme toujours, vous pouvez trouver Tor 0.2.0.26-rc
+sur <a href="<page download>#Dev">la page de tÃlÃchargement</a>.</li>
+<li>mars 2008: <a href="<blog>tor-project-google-summer-code-2008!">Le Projet
+Tor est dans le  Google Summer of Code 2008 ! Â</a></li>
+
+<li>fÃvrier 2008: Le <a href="<page people>#Board">Conseil d'Administration</a>
+accueille<a href="<blog>isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaac
+Mao</a> au Conseil. Nous remercions Rebecca McKinnon pour son soutien et ses
+contributions au projet.</li>
+
+<li>fÃvrier 2008: Tor est heureux de vous annoncer l'ouverture du <a
+href="<blog>">blog Tor officiel</a>.</li>
+
+<li>janvier 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (la derniÃre
+version stable) corrige une grosse fuite mÃmoire sur les relais de sortie,
+rend les rÃgles de sortie par dÃfaut un peu plus conservatrices ce qui donne
+un peu plus de sÃcurità pour faire tourner un relais sur un ordinateur
+domestique, et corrige une collection de problÃmes de moindre
+importance. Merci de vous mettre à jour. L'ensemble des <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html";>notes de
+version</a> sont disponibles.</li>
+
+<li>octobre 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (la nouvelle
+version stable) corrige plusieurs problÃmes dont certains de stabilitÃ, un
+problÃme avec les ajouts de services cachÃs qui causait de longs dÃlais, et
+un gros bug qui faisait que certains serveurs disparaissaient de la liste
+d'Ãtat du rÃseau pendant quelques heures par jour. Nous avons Ãgalement
+modifià la configuration par dÃfaut de Privoxy dans les Packs pour Ãviter
+certains problÃmes de sÃcuritÃ, donc assurez-vous de laisser "install
+Privoxy" cochà lorsque vous mettez à jour. Consultez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html";>l'annonce
+de version</a> pour plus d'informations.</li>
+
+<li>octobre 2007: Comme beaucoup d'entre vous le savent dÃjÃ, le Projet Tor est
+devenu une <a href="<page people>">organisation indÃpendante et
+officiellement à but non lucratif</a> depuis fÃvrier dernier. Nous avons
+fait cela afin de pouvoir obtenir des <a href="<page donate>">dons</a> de la
+part d'organisations qui donnent seulement aux ONG, et pour que nos
+donateurs puissent dÃduire leurs dons des impÃts.<br /> Nous souhaitons
+remercier chaleureusement <a href="https://www.eff.org/";>l'Electronic
+Frontier Foundation</a> pour leur soutien passÃ, leur concours fiscal, et
+l'aide apportÃe dans l'hÃbergement d'une partie de notre site web, ainsi que
+leurs apports continus dans notre jeune organisation à but non lucratif. </li>
+
+<li>septembre 2007: Si vous avez reÃu un mail prÃtendant venir de Tor, il ne
+venait pas de nous. Les <a href="<page download>">paquets officiels de
+Tor</a> peuvent Ãtre <a href="<page verifying-signatures>">vÃrifiÃs comme
+Ãtant authentiques</a>.</li>
+
+<li>aoÃt 2007: <strong>Mettez à jour votre logiciel Tor !</strong> Les derniÃres
+versions (stable: 0.1.2.17; dÃveloppement: 0.2.0.6-alpha) corrigent un
+important problÃme de sÃcuritÃ.  Consultez <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html";>l'annonce
+de la version</a> pour plus d'informations.</li>
+
+<li>fÃvrier 2007: Le Project Tor et UColo/Boulder <a
+href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/";>rÃpondent</a>
+à la rÃcente fiÃvre qui a agità certains blogs à propos d'un article
+relatant une stratÃgie d'attaque possible contre Tor.</li>
+
+<li>janvier 2007 : Le rÃseau Tor compte maintenant plusieurs centaines Ã
+plusieurs milliers d'utilisateurs. Les dÃveloppeurs ne suffisent plus Ã
+assurer l'ajout de nouvelles fonctionnalitÃs, les corrections de bugs, et la
+rÃdaction de la documentation. <a href="<page volunteer>">Nous avons besoin
+de votre aide !</a></li>
+
+<li><b>Nous recherchons activement de nouveaux sponsors et de nouveaux
+fonds.</b> Si votre organisation peut contribuer à rendre le rÃseau Tor plus
+utilisable et plus rapide, <a href="<page contact>">contactez-nous</a>. Les
+sponsors du projet Tor bÃnÃficient d'une attention particuliÃre, d'un
+meilleur support technique, de publicità (s'ils le souhaitent), et peuvent
+influer sur le cours des recherches et du dÃveloppement.  <a href="<page
+donate>">Merci de nous aider financiÃrement.</a></li>
+
+</ul>
+
+</div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Added: website/trunk/fr/open-positions.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/open-positions.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/fr/open-positions.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,110 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23007 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Open Positions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h2>Tor: Postes à pourvoir</h2>
+<hr />
+
+<p>Tor embauche ! Nous cherchons des personnes motivÃes capable de travailler
+de maniÃre indÃpendante et qui veulent amÃliorer Tor.  Ces emplois sont des
+contrats à court terme de un à trois mois.</p>
+
+<p>En particulier, nous sommes à la recherche de ces profils:</p>
+<ul>
+<li><a href="#vidaliadev">DÃveloppeur Vidalia</a></li>
+<li><a href="#windowsdev">DÃveloppeur Microsoft Windows</a></li>
+</ul>
+
+<p>Travailler sur Tor est gratifiant parce que:</p>
+<ul>
+<li>Vous pouvez travailler selon vos propres horaires de travail et dans votre
+propre rÃsidence. Tant que le travail est fait, nous ne se soucions pas de
+comment vous le faÃtes.</li>
+<li>Nous Ãcrivons uniquement des logiciels libres (open source). Les outils que
+vous fabriquerez ne seront pas bloquÃs ou mis à l'abandon.</li>
+<li>Vous travaillerez avec une Ãquipe internationale d'experts de l'anonymat et
+des dÃveloppeurs sur ce qui est dÃjà le plus grand, le plus actif et le plus
+solide rÃseau d'anonymat jamais conÃu.</li>
+</ul>
+
+<p>Nous souhaitons quelqu'un avec une bonne capacità de communication et de
+rÃdaction (en particulier, vous devez savoir comment tenir les autres
+membres du projet informÃs de votre progression). Nous souhaitons Ãgalement
+que vous sachiez comment dÃterminer ce qui doit Ãtre fait et ensuite prendre
+l'initiative de le faire. La plupart des membres du projet ont plus qu'un
+seul rÃle, c'est pourqiuoi les personnes combinant dÃveloppeur / militant /
+Ãcrivain sont les bienvenues.</p>
+
+<p>Le meilleur moyen d'Ãtre repÃrà en tant que bon dÃveloppeur est de rejoindre
+la communautà et de commencer à nous aider. Les transactions de code de
+qualità (commits) et les bonnes idÃes sont toujours les bienvenues. Nous
+avons un bon groupe de dÃveloppeurs qui travaillent sur le logiciel Tor en
+lui-mÃme ainsi que sur d'autres projets comme Vidalia, Torbutton,
+etc... Tout nos contributeurs ont commencà par Ãtre bÃnÃvoles.</p>
+
+<a id="vidaliadev"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#sysdev">DÃveloppeur Vidalia</a></h3>
+<p><a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> est l'interface graphique
+multi-plateforme de Tor, l'application a Ãtà Ãcrite en C++ en utilisant les
+bibliothÃques Qt. Elle est utilisÃe avec satisfaction par des millions de
+personnes. Notre dÃveloppeur actuel est un volontaire et est occupà par
+ailleurs par terminer sa thÃse. Nous cherchons quelqu'un qui connaÃt le C++,
+Qt et qui voudrait dÃmarrer un dÃveloppement sur la prochaine gÃnÃration de
+Vidalia. Voici une suggestion de quelques Ãtapes:</p>
+<ul>
+<li>ImplÃmenter l'interface KDE Marble pour amÃliorer et rendre plus prÃcise la
+carte des relais vers les diffÃrents pays. En plus, Ãa rendra meilleur.</li>
+<li>ImplÃmenter la possibilità de cliquer sur un pays et de demander à Tor
+d'initialiser ou de terminer les circuits dans ce pays.</li>
+<li>Travailler sur les corrections de bug et les amÃliorations suggÃrÃes par les
+utilisateurs.</li>
+<li>Donner à Vidalia la possibilità de contrÃler le proxy http inclus, de
+lancer, arrÃter et configurer soit privoxy, polipo ou un proxy http que nous
+incluons dans les diffÃrents packs de tor, vidalia et polipo.</li>
+<li>Reconstruire l'interface de Vidalia pour afficher diffÃrents niveaux de
+complexità selon le goÃt de l'utilisateur. Beaucoup d'utilisateurs voient un
+bouton ou un paramÃtre et pensent qu'ils doivent le changer. La
+configuration par dÃfaut permet aux utilisateurs d'Ãtre suffisamment
+anonymes. Comment pouvons-nous masquer la complexità des configurations Tor
+?</li>
+</ul>
+
+<a id="windowsdev"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#windowsdev">DÃveloppeur Microsoft Windows</a></h3>
+<p>Cette personne devra Ãtre familiarisÃe avec Windows au niveau systÃme et
+rÃseau. Nous cherchons quelqu'un qui pourrait nous aider à rendre Tor sous
+Windows plus compatible et plus stable en tant que relais. Il existe
+Ãgalement d'autres projets en lien avec Windows qui nÃcÃssitent les
+compÃtences d'un bon dÃveloppeur:</p>
+<ul>
+<li>DÃvelopper un adaptateur rÃseau (network shim) pour rediriger tout le trafic
+Ã travers Tor. OpenVPN dispose d'une couche de pÃriphÃrique rÃseau sous
+Windows qui redirige le trafic à travers la connexion OpenVPN. Est-ce le
+modÃle que Tor doit suivre ? Ou bien existe-t-il une autre modÃle qui
+fonctionne ?</li>
+<li>Les relais Tor qui ne fonctionnent pas sur des Ãditions serveurs de Windows
+conduisent à des problÃmes de WSAENOBUFS au bout d'un certain temps. Ce
+problÃme est dÃcrit en dÃtail dans le <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/98";>bug 98</a>. A ce
+stade, il n'existe pas de solutions. Nous pensons que la libevent 2.0 avec
+son code de tampons d'ÃvÃnements devrait nous aider à rÃgler le problÃme.</li>
+</ul>
+
+<p>Nous recevons pÃriodiquement de nouveaux fonds pour travailler sur davantage
+de projets de dÃveloppement. Votre objectif devrait Ãtre de figurer parmi la
+liste des <a href="<page people>#Core">membres du coeur de projet</a> afin
+que nous pensions à vous lorsque de nouveaux fonds arriveront.</p>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/fr/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/people.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/people.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -193,7 +193,7 @@
 <dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.pl";>Polonais</a>.</dd>
 <dt>Tiago Faria</dt><dd>Portugais</dd>
 <dt>fredzupy</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.fr";>FranÃais</a>.</dd>
-<dt>Ruben Garcia, plus d'autres pages par <a
+<dt>Ruben Garcia, MÃdÃric RIBREUX, plus further pages by <a
 href="http://www.greentranslations.com/";>Green Crescent</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es";>Espagnol</a>.</dd>
 <dt>Jens Kubieziel et Oliver Knapp</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.de";>Allemand</a>.</dd>
 <dt>Pei Hanru et bridgefish</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn";>Chinois simplifiÃ</a>.</dd>
@@ -233,9 +233,10 @@
 virtuelle pour les clients Tor sous Windows.</dd>
 <dt>row (un pseudonyme -- il tient à rester anonyme, mÃme de nous !)</dt><dd>Le plus dÃvouà rapporteur de bug que nous connaissons. Il doit lire le code
 source de Tor chaque jour au petit dÃjeuner.</dd>
-<dt>tup (un autre pseudonyme)</dt><dd>Periodically adds new features for making Tor easier to use as a <a
-href="<wiki>TransparentProxy">transparent proxy</a>. Also maintains the <a
-href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/";>TorDNSEL code</a>.</dd>
+<dt>tup (un autre pseudonyme)</dt><dd>Ajoute pÃriodiquement des fonctionnalitÃs pour rendre Tor plus facile Ã
+utiliser tel que <a href="<wiki>TransparentProxy">le proxy
+transparent</a>. Maintient Ãgalement <a
+href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/";>le code de TorDNSEL</a>.</dd>
 <dt>Kyle Williams</dt><dd>DÃveloppeur de JanusVM, un proxy Tor transparent basà sur VMWare qui rend
 Tor plus facile à configurer et à utiliser.</dd>
 <dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>Un blogueur qui a Ãcrit plusieurs <a
@@ -262,20 +263,20 @@
 href="https://svn.torproject.org/svn/topf/trunk/README";>TOPF</a>, un
 gÃnÃrateur de bruit pour Tor; encadrà par Roger.</dd>
 <dt>Ren Bucholz</dt><dd>Nos superbes logos et images.</dd>
-<dt>Fallon Chen</dt><dd> Worked on Improving Tor Path Selection (<a
-href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewvc.cgi/torflow/branches/gsoc2008/";>svn</a>)
-and <a
-href="<gitblob>doc/spec/proposals/151-path-selection-improvements.txt">proposal
-151</a> as part of Google Summer of Code 2008.</dd>
+<dt>Fallon Chen</dt><dd> A travaillà sur l'amÃlioration de la sÃlection des chemins dans Tor (<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/";>svn</a>)
+et sur <a
+href="<gitblob>doc/spec/proposals/151-path-selection-improvements.txt">la
+proposition 151</a> lors du Google Summer of Code 2008.</dd>
 <dt>Bram Cohen</dt><dd>Nous a aidà à concevoir nos mÃcanismes de contrÃle de congestion au dÃbut du
 projet.</dd>
 <dt>Pat Double</dt><dd>CrÃateur du LiveCD Incognito.</dd>
 <dt>Geoff Goodell</dt><dd>A lancà le <a href="https://svn.torproject.org/svn/blossom/trunk/";>projet
 Blossom</a> qui utilise Tor comme rÃseau dÃdiÃ. Apporte son concours Ã
 rendre l'interface de contrÃle de Tor la plus souple possible.</dd>
-<dt>Aleksei Gorny</dt><dd> Working on Tor exit scanner improvements (<a
-href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewvc.cgi/torflow/branches/gsoc2008/";>svn</a>),
-originally started as part of Google Summer of Code 2008.</dd>
+<dt>Aleksei Gorny</dt><dd> Travaille sur l'amÃlioration du scanner des noeuds de sortie Tor (<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/";>svn</a>),
+dÃmarrà originellement lors du Google Summer of Code 2008.</dd>
 <dt>Christian Grothoff</dt><dd> A contribuà à l'amÃlioration de la mise en dÃmon.</dd>
 <dt>Steven Hazel</dt><dd> A fait en sorte que 'make install' fasse ce qu'on attende de lui.</dd>
 <dt>Justin Hipple</dt><dd>L'autre dÃveloppeur de Vidalia.</dd>
@@ -311,9 +312,10 @@
 biographie complÃte sur <a
 href="http://www.eff.org/about/staff/?f=fred_von_lohmann.html";>le site du
 personnel de l'EFF</a>.</dd>
-<dt>Christian Wilms</dt><dd> Worked on Performance Enhancing Measures for Tor Hidden Services (<a
-href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/";>svn</a>)
-as part of Google Summer of Code 2008.</dd>
+<dt>Christian Wilms</dt><dd> A travaillà sur l'amÃlioration des performances des services cachÃs de Tor
+(<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/";>svn</a>)
+lors du Google Summer of Code 2008.</dd>
 <dt>Jillian C. York</dt><dd><a href="http://jilliancyork.com/";>Jillian C. York</a> est un Ãcrivain, une
 blogueuse et une activiste rÃsidant à Boston. Elle blogue sur l'utilisation
 de Tor et sur l'anonymat sur <a

Modified: website/trunk/fr/tormedia.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/tormedia.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/tormedia.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -469,11 +469,11 @@
 <td>1er fÃvrier 2008</td>
 <td>PC World</td>
 <td><a href="http://www.pcworld.com/article/id,142094-pg,1/article.html";>
-Hackers Can Expose Masked Surfers, Study Says</a> A report on <a
+Hackers Can Expose Masked Surfers, Study Says</a> Un rapport sur <a
 href="http://www.lightbluetouchpaper.org/2007/12/10/covert-channel-vulnerabilities-in-anonymity-systems/";>
-Steven Murdoch's recent PhD thesis</a>. Steven <a
-href="<blog>media-coverage-%2526quot%3Bcovert-channel-vulnerabilities-anonymity-systems%2526quot%3B">
-responds on the Tor Blog</a>.</td>
+la rÃcente thÃse de Steven Murdoch</a>. <a
+href="<blog>media-coverage-%2526quot%3Bcovert-channel-vulnerabilities-anonymity-systems%2526quot%3B">La
+rÃponse de Steven sur le blog de Tor</a>.</td>
 </tr>
 <tr style="background-color: #e5e5e5;">
 <td>21 septembre 2007</td>

Modified: website/trunk/fr/translation-overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/translation-overview.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/translation-overview.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -47,13 +47,13 @@
 </p>
 
 <p>
-To get started using our translation website, you need to sign up for an
-account. Visit the <a
-href="https://translation.torproject.org/accounts/register/";>account
-registration page</a> to get started. Be sure to enter a proper email
-address and a strong password. After you fill in the form and use the
-'Register Account' button, you should see some text indicating that things
-worked out: 
+Pour dÃbuter la traduction en utilisant le portail de traduction, vous devez
+y ouvrir un compte. Pour commencer, visitez <a
+href="https://translation.torproject.org/accounts/register/";>la page de
+crÃation de compte</a>. Assurez-vous de saisir une adresse e-mail valide et
+un mot de passe robuste. AprÃs avoir rempli le formulaire et utilisà le
+bouton 'Register Account', vous devriez voir un texte indiquant que les
+choses se sont bien dÃroulÃes: 
 </p>
 <pre>
 Account created. You will be emailed login details and an activation code.
@@ -130,15 +130,15 @@
 </p>
 
 <p>
-When you're finished, you need to commit your changes. Return to the page
-with the <a
-href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1";>Editing
-Functions</a>, and click on the "<a
-href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&amp;docommit=1&amp;commitfile=vidalia_de.po'>Commit</a>"
-link. This will commit your changes into the <a
-href="https://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n";>Translation
-subversion module</a> in the specific area as specified by your choices of
-language and project (Vidalia and German, for this example).
+Lorsque vous avez terminÃ, vous validerez vos changements en retournant à la
+page <a
+href="https://translation.torproject.org/fr/vidalia/index.html?editing=1";>Editing
+Functions</a>. et en cliquant sur le lien "<a
+href='https://translation.torproject.org/fr/vidalia/index.html?editing=1&amp;docommit=1&amp;commitfile=vidalia_fr.po'>Commit</a>".
+Cela validera vos changements dans le <a
+href="https://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n";>Module
+subversion de traduction</a> dans la partie spÃcifique correspondant à vos
+choix de langue et de projet (Vidalia et FranÃais, pour cet example). 
 </p>
 
 <p>

Added: website/trunk/fr/tshirt.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/tshirt.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/fr/tshirt.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,60 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 22995 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: T-shirt" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h2>Tor: Contribuer pour obtenir un T-shirt</h2>
+<hr />
+
+<p>Vous pouvez obtenir un des superbes T-Shirt Tor en contribuant au projet
+Tor. Il existe trois maniÃres de contribuer:</p>
+
+<ol>
+<li>Une <a href="<page donate>">donation<a> suffisante en argent (+ de 65$) au
+Projet Tor.</li>
+<li>GÃrer un <a href="<page docs/tor-doc-relay>">relais Tor</a> rapide qui
+fonctionne depuis au moins les deux derniers mois : vous Ãtes Ãligible si
+vous autorisez les sorties vers le port 80 et que votre trafic moyen est de
+100KB/s ou bien si vous n'Ãtes pas un noeud de sortie mais que votre trafic
+moyen est de 500 KB/s.</li>
+<li>Aider de <a href="<page volunteer>">diffÃrerentes maniÃres</a>. <a
+href="<page translation>">Maintenir la traduction du site Web</a>. Ãcrire un
+bon <a href="<wiki>SupportPrograms">programme de support et avec de
+nombreuses personnes à s'en servir</a>. Faire de la recherche sur Tor et
+l'anonymat, corriger certains de <a href="https://bugs.torproject.org/";>nos
+bogues</a>, ou devenir vous-mÃme un partisan de Tor.
+</li>
+</ol>
+
+<p>
+Si vous rÃpondez à ces critÃres, envoyez un courriel à donations at
+torproject dot org avec une courte explication. Merci d'indiquer votre
+prÃfÃrence pour la couleur, une taille (S/M/L/XL/XXL), une autre taille si
+votre premier choix est indisponible, ainsi qu'une adresse pour l'envoi.
+</p>
+
+<p>
+Vous pouvez choisir entre le noir traditionnel et notre vert Ãclatant qui ne
+manquera pas de faire parler autour de vous. Vous pouvez Ãgalement voir les
+T-Shirts <a href="<wiki>TorShirt">en action</a> &mdash; et Ãgalement ajouter
+vos propres photos .
+</p>
+
+<div style="text-align: center">
+<a href="tshirt/black-tor-tshirt.png"><img src="tshirt/black-tor-tshirt.png"
+/></a> <a href="tshirt/green-tor-tshirt.png"><img
+src="tshirt/green-tor-tshirt.png" /></a>
+</div>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/fr/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/volunteer.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/fr/volunteer.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -42,11 +42,12 @@
 traduction</a> si vous souhaitez le faire. Nous avons besoin plus
 spÃcialement de personnes pour traduire en Arabe ou en Persan pour les
 utilisateurs Tor situÃs dans les zones censurÃes.</li>
-<li>Evaluate and document <a href="<wiki>TorifyHOWTO">our list of programs</a>
-that can be configured to use Tor.</li>
-<li>We have a huge list of <a href="<wiki>SupportPrograms">potentially useful
-programs that interface to Tor</a>. Which ones are useful in which
-situations? Please help us test them out and document your results.</li>
+<li>Ãvaluer et documenter <a href="<wiki>TorifyHOWTO">notre liste de
+programmes</a> qui peuvent Ãtre configurÃs pour utiliser Tor.</li>
+<li>Nous avons toute une liste de <a href="<wiki>SupportPrograms">programmes
+potentiellement utiles qui s'interfacent avec Tor</a>. Lesquels sont utiles
+et dans quelles situations� Contribuez à les tester et à documenter les
+rÃsultats.</li>
 </ol>
 
 <a id="Advocacy"></a>
@@ -186,33 +187,39 @@
 </li>
 
 <li>
-<b>Improving Tor's ability to resist censorship</b> <br /> Priority:
-<i>Medium to High</i> <br /> Effort Level: <i>Medium to High</i> <br />
-Skill Level: <i>High</i> <br /> Likely Mentors: <i>Roger, Nick, Steven</i>
-<br /> The Tor 0.2.1.x series makes <a
-href="<svnprojects>design-paper/blocking.html">significant improvements</a>
-in resisting national and organizational censorship.  But Tor still needs
-better mechanisms for some parts of its anti-censorship design.  <br /> One
-huge category of work is adding features to our <a
-href="http://gitweb.torproject.org//bridgedb.git?a=tree";>bridgedb</a>
-service (Python). Tor aims to give out <a href="<page bridges>">bridge relay
-addresses</a> to users that can't reach the Tor network directly, but
-there's an arms race between algorithms for distributing addresses and
-algorithms for gathering and blocking them. See <a
-href="<blog>bridge-distribution-strategies">our blog post on the topic</a>
-as an overview, and then look at <a
-href="http://archives.seul.org/or/dev/Dec-2009/msg00000.html";>Roger's or-dev
-post</a> from December for more recent thoughts &mdash; lots of design work
-remains.  <br /> If you want to get more into the guts of Tor itself (C), a
-more minor problem we should address is that current Tors can only listen on
-a single address/port combination at a time. There's <a
-href="<gitblob>doc/spec/proposals/118-multiple-orports.txt">a proposal to
-address this limitation</a> and allow clients to connect to any given Tor on
-multiple addresses and ports, but it needs more work.  <br /> This project
-could involve a lot of research and design. One of the big challenges will
-be identifying and crafting approaches that can still resist an adversary
-even after the adversary knows the design, and then trading off censorship
-resistance with usability and robustness.
+<b>AmÃliorer les capacitÃs de rÃsistance à la censure de Tor</b> <br />
+PrioritÃ: <i>Moyenne à Haute</i> <br /> Effort à fournir: <i>Moyen Ã
+Important</i> <br /> CompÃtences requises: <i>Hautes</i> <br /> Tuteurs
+potentiels: <i>Nick, Roger, Steven</i> <br /> La sÃrie 0.2.1.x de Tor a fait
+l'objet <a href="<svnprojects>design-paper/blocking.html">d'amÃlioration
+sensibles</a> dans la rÃsistance aux censures des Ãtats et des
+organisations.  NÃanmoins, Tor a toujours besoin de meilleurs mÃcanismes
+dans certaines parties de ses fonctionnalitÃs anti-censure.  <br/> Une des
+catÃgories sur laquelle il faut centrer les efforts est l'ajout de
+fonctionnalitÃs à notre service Python <a
+href="http://gitweb.torproject.org//bridgedb.git?a=tree";>bridgedb</a>. Tor a
+pour objectif de distribuer des <a href="<page bridges>">adresses de
+passerelles</a> aux personnes qui ne peuvent accÃder directement au rÃseau
+Tor. NÃanmoins, il y a une course à l'Ãchalotte entre les algorithmes de
+distribution d'adresses et les algorithmes de collecte et de bloquage de ces
+derniÃres. Consultez notre <a
+href="<blog>bridge-distribution-strategies">article de blog sur le sujet</a>
+comme introduction et <a
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Dec-2009/msg00000.html";>le message de
+Roger du mois de dÃcembre sur la liste de diffusion or-dev</a> pour plus de
+dÃtails &mdash; un gros travail de spÃcification reste à accomplir.  <br />
+Si vous voulez mettre les mains dans le cambouis de Tor (en C), un problÃme
+moins important que nous devons gÃrer est le fait que Tor ne peut Ãcouter le
+rÃseau que sur une seule combinaison adresse/port à la fois. Il existe <a
+href="<gitblob>doc/spec/proposals/118-multiple-orports.txt">une proposition
+visant à rÃduire cette limite</a> et à permettre aux clients de se connecter
+Ã n'importe quel noeud Tor sur de multiples adresses et ports mais il y a
+besoin de plus de travail dessus.  <br /> Ce projet implique un gros travail
+de recherche et de conception. Un des dÃfis le plus important est
+d'identifier et de sÃlectionner des approches rÃsistantes aux attaques y
+compris lorsque l'attaquant en connaÃt la conception. Il sera alors possible
+de conjuguer rÃsistance à la censure avec facilità d'utilisation et
+robustesse.
 </li>
 
 <li>
@@ -330,26 +337,28 @@
 </li>
 
 <li>
-<b>New Torbutton Features</b> <br /> Priority: <i>Medium</i> <br /> Effort
-Level: <i>High</i> <br /> Skill Level: <i>High</i> <br /> Likely Mentors:
-<i>Mike</i> <br/> There are several <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14";>good feature
-requests</a> on the Torbutton Trac section. In particular, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/523";>Integrating 'New
-Identity' with Vidalia</a>, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/940";>ways of managing
-multiple cookie jars/identities</a>, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/637";>preserving
-specific cookies</a> when cookies are cleared, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/524";>better referrer
-spoofing</a>, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/564";>correct Tor
-status reporting</a>, and <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/462";>"tor://" and
-"tors://" urls</a> are all interesting features that could be added.  <br />
-This work would be independent coding in Javascript and the fun world of <a
-href="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul";>XUL</a>,
-with not too much involvement in the Tor internals.
+<b>Nouvelles fonctionnalitÃs dans Torbutton<b> <br /> PrioritÃ:
+<i>Moyenne</i> <br /> Effort à fournir: <i>Important</i> <br /> CompÃtences
+requises: <i>Hautes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Mike</i> <br /> Il
+existe plusieurs <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14";>demandes
+d'amÃlioration</a> dans la section Torbutton de Flyspray. En particulier, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/523";>l'intÃgration
+d'une 'Nouvelle IdentitÃ' avec Vidalia</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/940";>les moyens de
+gÃrer plusieurs conteneurs de cookies par identitÃ</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/637";>la prÃservation
+de certains cookies</a> lorsque ceux-ci sont effacÃs, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/524";>une meilleure
+injection du champ referrer</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/564";>une remontÃe
+correcte du statut de Tor</a>, et <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/462";>la gestion des
+urls "tor://" et "tors://"</a> sont toutes des fonctionnalitÃs intÃressantes
+qui pourraient Ãtre ajoutÃes.  <br /> Ce travail devrait Ãtre rÃalisà en
+tant que code source indÃpendant rÃalisà en Javascript et en <a
+href="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul";>XUL</a>
+sans trop interfÃrer avec le fonctionnement interne de Tor.
 </li>
 
 
@@ -503,12 +512,14 @@
 </li>
 
 <li>
-<b>Usability testing of Tor</b> <br /> Priority: <i>Medium</i> <br /> Effort
-Level: <i>Medium</i> <br /> Skill Level: <i>Low to Medium</i> <br /> Likely
-Mentors: <i>Andrew</i> <br /> Especially the browser bundle, ideally amongst
-our target demographic.  That would help a lot in knowing what needs to be
-done in terms of bug fixes or new features. We get this informally at the
-moment, but a more structured process would be better.
+<b>Tests d'utilisation de Tor</b> <br /> PrioritÃ: <i>Moyenne</i> <br />
+Effort à fournir: <i>Moyen</i> <br /> CompÃtences requises: <i>Faibles Ã
+Moyennes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Andrew</i> <br /> SpÃcialement le
+Pack de Navigation, idÃalement parmi notre coeur de cible.  Cela nous
+aiderait beaucoup à comprendre ce qui doit Ãtre rÃalisà en terme de
+correction de bugs ou de nouvelles fonctionnalitÃs. Nous rÃcupÃrons
+l'information de maniÃre informelle pour le moment mais un processus plus
+structurà serait meilleur.
 </li>
 
 <li>
@@ -568,12 +579,13 @@
 </li>
 
 <li>
-<b>Bring up new ideas!</b> <br /> Don't like any of these? Look at the <a
-href="<svnprojects>roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">Tor development
-roadmap</a> for more ideas, or just try out Tor, Vidalia, and Torbutton, and
-find out what you think needs fixing.  Some of the <a
-href="<gittree>doc/spec/proposals">current proposals</a> might also be short
-on developers.
+<b>Amener de nouvelles idÃes !</b> <br />Vous n'aimez aucune de celles qui
+sont prÃsentÃes ? Consultez <a
+href="<svnprojects>roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">la feuille de route
+de dÃveloppement</a> pour vous donner d'autres idÃes ou bien essayez
+simplement Tor, Vidalia et Torbutton pour trouver quelles sont les points Ã
+amÃliorer.  Quelques-unes <a href="<gittree>doc/spec/proposals/">des
+propositions en cours</a> ont Ãgalement besoin de dÃveloppeurs.
 </li>
 
 </ol>
@@ -582,16 +594,18 @@
 <h2><a class="anchor" href="#OtherCoding">Autres idÃes de spÃcifications et de
 code</a></h2>
 <ol>
-<li>Tor relays don't work well on Windows XP. On Windows, Tor uses the standard
-<tt>select()</tt> system call, which uses space in the non-page pool. This
-means that a medium sized Tor relay will empty the non-page pool, <a
-href="<wiki>WindowsBufferProblems">causing havoc and system crashes</a>. We
-should probably be using overlapped IO instead. One solution would be to
-teach <a href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/";>libevent</a> how to
-use overlapped IO rather than select() on Windows, and then adapt Tor to the
-new libevent interface. Christian King made a <a
-href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/";>good start</a> on
-this in the summer of 2007.</li>
+<li>Les relais Tor ne fonctionnent pas parfaitement sur Windows XP. Sous
+Windows, Tor utilise l'appel systÃme standard <tt>select()</tt>, qui utilise
+l'espace non paginà dans le pool. Ce qui implique que les serveurs de taille
+moyenne vont vider l'espace non paginÃ, <a
+href="<wiki>WindowsBufferProblems">provoquant l'instabilità et le plantage
+du systÃme</a>. Nous devrions probablement utiliser des E/S recouvrables Ã
+la place. Une solution pourrait-Ãtre d'apprendre à la <a
+href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/";>libevent</a> comment utiliser
+les E/S recouvrables à la place de select() sous Windows, et alors d'adapter
+Tor à la nouvelle interface libevent. Christian King à <a
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/libevent-urz/trunk/";>bien
+dÃmarrÃ</a> sur ce point l'Ãtà 2007.</li>
 
 <li>Nous avons besoin maintenant de commencer l'Ãlaboration de notre <a
 href="<page documentation>#DesignDoc">conception de rÃsistance au
@@ -622,15 +636,17 @@
 faire. La cÃlÃbrità pour celui grÃce à qui une nouvelle version pourra voir
 le jourÂ!</li>
 
-<li>Tor uses TCP for transport and TLS for link encryption. This is nice and
-simple, but it means all cells on a link are delayed when a single packet
-gets dropped, and it means we can only reasonably support TCP streams. We
-have a <a
-href="<wiki>TorFAQ#YoushouldtransportallIPpacketsnotjustTCPpackets.">list of
-reasons why we haven't shifted to UDP transport</a>, but it would be great
-to see that list get shorter. We also have a proposed <a
-href="<gitblob>doc/spec/proposals/100-tor-spec-udp.txt">specification for
-Tor and UDP</a> &mdash; please let us know what's wrong with it.</li>
+<li>Tor utilise TCP pour le transport et TLS pour le chiffrage des liens. C'est
+simple et efficace, mais cela implique que toutes les unitÃs (cellules) d'un
+lien sont mises en attente lorsqu'un seul paquet est perdu, et cela signifie
+que seuls des flux TCP peuvent Ãtre raisonnablement supportÃs. Nous avons
+dressà une <a
+href="<wiki>TorFAQ#YoushouldtransportallIPpacketsnotjustTCPpackets.">liste
+de raisons pour lesquelles nous n'avons pas bifurquà vers le transport par
+UDP</a>, mais ce serait bien de voir cette liste se raccourcir. Nous avons
+aussi proposà <a href="<gitblob>tor/doc/100-tor-spec-udp.txt">une
+spÃcification pour Tor et UDP</a> &mdash; lisez-la et faites-nous part de
+vos remarques et critiques, s'il-vous-plaÃt.</li>
 
 <li>Nous ne sommes plus trÃs loin d'avoir le support pour IPV6 entre les
 serveurs de sorties et les adresses finales. Si IPV6 vous tient à cÅur,

Modified: website/trunk/it/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/bridges.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/it/bridges.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -35,16 +35,16 @@
 </p>
 
 <p>
-Note that it's also possible that Tor is non-functional for other
-reasons. The latest version of <a href="<page torbrowser/index>">The Tor
-Browser Bundle</a> on Windows tries to give you better hints about why Tor
-is having problems connecting. You should also read <a
-href="<wiki>TorFAQ#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">the FAQ about
-problems with running Tor properly</a> when you have issues.  If you feel
-that the issue is clearly blocking, or you'd simply like to try because
-you're unsure or feeling adventurous, please read on. Ensure that you're
-using the <a href="<page download>#Dev">latest 0.2.1.x or 0.2.2.x bundle for
-your platform</a>.
+Nota inoltre che à possibile che Tor possa non funzionare per altre
+ragioni. L'ultima versione di <a href="<page torbrowser/index>">The Tor
+Browser Bundle</a> per Windows prova a dare dei consigli per verificare la
+ragione per la quale Tor non si connette. Dovresti inoltre leggere <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.";>le
+FAQ relative al corretto funzionamento di Tor</a>: se pensi proprio di non
+poter fare altrimenti oppure vuoi semplicemente provare perchà non sei
+sicuro o curioso continua a leggere. Assicurati di stare usando <a
+href="<page download>#Dev">la versione 0.2.1.x o 0.2.2.x per la tua
+piattaforma</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -57,11 +57,13 @@
 chiedici pure aiuto.
 </p>
 
-<p>Freedom House has produced a video on how to get and use Tor bridges.  You
-can view it at <a href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube:
-Freedom4Internet</a> or download it <a
-href="http://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv";>directly</a>.
-Know of a better video, or one translated into your language? Let us know!</p>
+<p>Freedom House ha realizzato un video che spiega come ottenere e usare i
+bridge Tor: Ã possibile vederlo su <a
+href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube: Freedom4Internet</a>
+oppure scaricarlo <a
+href="http://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv";>direttamente</a>.
+Se conosci un altro video migliore oppure uno tradotto nella tua lingua
+faccelo sapere!</p>
 
 <p>
 Al momento puoi ottenere l'indirizzo di un bridge visitando la pagina <a
@@ -149,9 +151,9 @@
 docs/tor-doc-relay>">normale nodo Tor</a> potresti gestire un bridge. Lo
 puoi configurare in questi modi:
 <ul>
-<li> manually <a
-href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">edit your torrc
-file</a> to be just these four lines:<br />
+<li> manualmente <a
+href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">modificando il
+tuo file torrc</a> aggiungendo queste quattro linee:<br />
 <pre><code>
 SocksPort 0
 ORPort 443
@@ -164,10 +166,11 @@
 </ul>
 </p>
 
-<p>If you get "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" errors on
-startup, you'll need to pick a higher ORPort (e.g. 8080) or do <a
-href="<wiki>TorFAQ#Myfirewallonlyallowsafewoutgoingports.">some complex port
-forwarding</a>.
+<p>Se ottieni l'errore "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied"
+all'avvio devi usare un'altra porta pià alta per ORPort (ad esempio 8080)
+oppure configurare <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#Myfirewallonlyallowsafewoutgoingports.";>un
+complesso sistema di port forwarding</a>.
 </p>
 
 <p>

Added: website/trunk/it/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/download.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/it/download.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,429 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 22995 $
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div class="main-column">
+
+<h2>Pacchetti Tor disponibili</h2>
+
+<div class="warning">
+
+Attenzione: vuoi che Tor funzioni veramente? ... bene allora non basta
+installarlo ma à necessario cambiare alcune abitudini e riconfigurare i tuoi
+programmi! Tor da solo NON Ã SUFFICIENTE per proteggere il tuo anonimato. Ã
+necessario leggere le <a href="#Warning">avvertenze</a> per familiarizzare
+con i problemi e i limiti di Tor.
+</div>
+
+<div class="underline"></div>
+
+<table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
+<thead>
+<tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
+<th>Sistemi operativi</th>
+<th>Scarica la versione stabile</th>
+<th>Scarica la versione instabile</th>
+<th>Installazione e configurazione</th>
+</tr>
+</thead>
+
+<tr>
+  <td>
+    <img src="images/distros/windows.png" /> Windows<br /> <small><em>Windows 7,
+Vista, XP, 2003 Server</em></small>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a>
+(<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a
+href=\"<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    <img src="images/distros/windows.png" /> Pacchetto Tor Browser per Windows
+<br /> (contiene Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, e Firefox)
+  </td>
+  <td>
+
+
+    # Translators should link to the Browser Bundle for their language,
+# e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
+<a
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe"><version-torbrowser-tor></a>
+(<a
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc">sig</a>)
+  </td>  
+  <td>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page torbrowser/index>">Pacchetto Windows Browser</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    <img src="images/distros/windows.png" /> Pacchetto Tor IM Browser per
+Windows <br />(Contiene Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox, e Pidgin)
+  </td>
+  <td>
+
+
+    # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
+# e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
+<a
+href=\"torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe"><version-torbrowser-tor></a>
+(<a
+href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page torbrowser/index>">Pacchetto Windows IM Browser</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br /> <small><em>solo
+Intel</em></small>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a
+href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a
+"href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+   <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br /> <small><em>solo
+PowerPC</em></small>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a>
+(<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a>
+(<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    <img src="images/distros/generic.png" /> pacchetti Linux/Unix<br />
+<small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
+  </td>
+  <td colspan="2">
+    <a href="<page download-unix>">pagina di download per Linux/Unix</a>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
+  </td>
+</tr>
+</table>
+
+<div class="underline"></div>
+<div class="nb">
+<a id="packagediff"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#packagediff">Qual'Ã la differenza fra Stabile &amp;
+Instabile?</a></h2>
+
+<p>
+I pacchetti stabili vengono rilasciati quando crediamo che le
+caratteristiche e il codice non cambieranno per molti mesi.
+</p>
+<p>
+I pacchetti instabili vengono rilasciati cosà che possiate aiutarci a
+provare nuove caratteristiche e nuovi bug. Anche se il loro numero di
+versione à pià alto delle versioni stabili elencate pià sopra ci sono
+maggiori probabilità di problemi di affidabilità e bug di sicurezza. PerciÃ
+siete invitati a <a href="https://bugs.torproject.org/";>riportarci i
+bug</a>.
+</p>
+</div>
+
+<div class="underline"></div>
+<div class="nb">
+<p>
+Tor à <a href="http://www.fsf.org/";>Software Libero</a> e viene distribuito
+con una <a href="<gitblob>LICENSE">licenza 3-clause BSD</a>. I pacchetti
+contengono anche <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> e <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/";>Polipo</a> che sono
+programmi di supporto distribuiti con la licenza GNU GPL.
+</p>
+<p>
+Non à necessario pagare alcunchà per installare Tor o usarne il network ma
+se desideri far sà che Tor diventi pià veloce o pià usabile puoi <a
+href="<page donate>">fare una donazione (deducibile dalle tasse solo per
+cittadini statunitensi) al Progetto Tor</a>.
+</p>
+</div>
+
+<div class="underline"></div>
+<div class="nb">
+<p>
+Per essere informati degli avvisi di sicurezza e i rilasci stabili puoi
+iscriverti alla <a href="http://archives.seul.org/or/announce/";>mailing list
+or-announce</a> (ti verrà richiesta una conferma per email) oppure
+controllare il <a
+href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce";>feed
+RSS</a>.
+</p>
+
+<link rel="alternate" title="Tor Project OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce"; type="application/rss+xml" />
+
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi";>
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/> <input type="hidden"
+name="subscribe" value="1"/> <input type="hidden" name="host"
+value="freehaven.net"/> <input name="email" size="15"/> <input type="submit"
+value="subscribe to or-announce"/>
+</form>
+</div>
+
+<div class="underline"></div>
+<div class="warning">
+<a id="Warning"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Warning">Avvertenza: vuoi che Tor funzioni
+veramente?</a></h2>
+
+<p>
+... bene allora non installarlo senza attenzione. Ã necessario cambiare
+alcune delle tue abitudini e di configurare appositamente i tuoi
+programmi. Tor da solo <em>NON</em> Ã sufficiente per mantenere il tuo
+anonimato perchà ci sono alcuni trabocchetti importanti da controllare:
+</p>
+
+<ol>
+<li>
+Tor protegge soltanto i programmi per Internet configurati per mandare il
+traffico da loro generato attraverso Tor &mdash; non rende anonimo tutto il
+tuo traffico semplicemente installandolo. Noi raccomandiamo di usare <a
+href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html";>Firefox</a> con
+l'estensione <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.
+</li>
+
+<li>
+Torbutton blocca i plugin del browser come Java, Flash, ActiveX, Realplayer,
+Quicktime, il plugin di Adobe per i PDF e altri poichà possono essere usati
+per rivelare il tuo IP reale. Questo comporta ad esempio che Youtube Ã
+disabilitato: se davvero à necessario vedere Youtube puoi <a href="<page
+torbutton/faq>#noflash">riconfigurare Torbutton</a> per permetterlo ma in
+questo modo puoi renderti esposto ad alcuni potenziali attacchi. Inoltre
+alcune estensioni come Google toolbar cerca molte informazioni relative ai
+siti web mentre ne digiti gli indirizzi cosà che l'estensione puà bypassare
+Tor e diffondere informazioni sensibili. Cosà alcune persone preferiscono
+usare due differenti browser, uno per Tor e uno per il browsing non sicuro.
+</li>
+
+<li>
+Presta attenzione ai cookie: se in precedenza hai navigato senza usare Tor e
+un sito imposta un cookie questo à in grado di identificarti successivamente
+anche usando Tor. Per questo l'estensione Torbutton prova a gestire
+correttamente i cookie. L'estensione <a
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/";>CookieCuller</a> puà aiutarti
+a proteggere i cookie che non vuoi perdere.
+</li>
+
+<li>
+Tor rende anonima l'origine del tuo traffico e cifra tutto il traffico fra
+te e la rete Tor e all'interno di questa ma <a
+href="<wiki>TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor">non puà cifrare il
+traffico fra l'uscita dalla rete Tor e la destinazione finale</a>. Se stai
+comunicando informazioni riservate dovresti usare la stessa attenzione usata
+nella comunicazione senza Tor &mdash; usa HTTPS o altri sistemi di cifratura
+e autenticazione.
+</li>
+
+<li>
+Se Tor blocca gli attacchi alla tua rete locale che possono scoprire o
+influenzare la destinazione del tuo traffico, ti espone d'altra parte ad un
+altro tipo di rischio: nodi Tor malconfigurati o configurati in modo
+malizioso possono inviarti ad una pagina sbagliata oppure inviarti un applet
+Java che appare come un dominio di tua fiducia per cui à necessario prestare
+attenzione aprendo documenti o programmi scaricati attraverso Tor
+controllandone l'integritÃ.
+</li>
+</ol>
+
+<br />
+<p>
+Stai attento e cerca di capire meglio cosa Tor fa e cosa non fa: la lista
+precednte di richi non à completa e abbiamo bisogno del tuo aiuto per <a
+href="<page volunteer>#Documentation">identificare e documentare tutti i
+problemi</a>.
+</p>
+</div>
+
+<div class="underline"></div>
+<div class="nb">
+<p>
+Controlla <a href="<page verifying-signatures>">le istruzioni per verificare
+la firma sui pacchetti</a> cosà da essere sicuro di aver scaricato il file
+giusto.
+</p>
+
+<p>
+Se vuoi scaricare qualsiasi versione passata dei pacchetti o dei sorgenti di
+Tor o altri programmi <a
+href="http://archive.torproject.org/tor-package-archive/";>controlla
+l'archivio</a>.
+</p>
+
+<p>
+Leggi <a href="<page documentation>#Developers">la documentazione per
+sviluppatori</a> per scaricare i sorgenti dell'ultima versione di sviluppo
+di Tor da Git. Puoi anche scaricare <a href="dist/">i sorgenti di
+Privoxy</a> e <a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">i sorgenti di
+Vidalia</a>.
+</p>
+</div>
+
+<div class="underline"></div>
+<div class="nb">
+<p>
+Se non riesci a scaricare Tor dal sito suindicato <a href="<page
+mirrors>">qui c'Ã una lista di mirror</a>.
+</p>
+
+<a id="ChangeLog"></a> <a id="Stable"></a> <a id="Testing"></a>
+<p>
+Per una lista dei cambiamenti in ogni versione stabile di Tor leggi <a
+href="<gitblobstable>ReleaseNotes">le note di rilascio</a>; per le lista dei
+cambiamenti delle versioni stabili e le versioni di sviluppo leggi il <a
+href="<gitblob>ChangeLog</a>.
+</p>
+</div>
+<div class="underline"></div>
+
+<a id="Dev"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Dev">Pacchetti per esperti &amp; Sorgenti</a></h2>
+
+<p>
+I pacchetti per utenti esperti contengono soltanto Tor per cui à necessario
+configurarlo da soli.
+</p>
+
+<table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
+<thead>
+<tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
+<th>Sistemi operativi</th>
+<th>Scarica la versione stabile</th>
+<th>Scarica la versione instabile</th>
+<th>Installazione e configurazione</th>
+</tr>
+</thead>
+
+<tr>
+  <td>
+    <img src="images/ico-win.png" /> Windows (contiene solo Tor)<br />
+<small><em>Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a
+href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a
+href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac (contiene solo Tor)<br />
+<small><em>Intel Only, senza supporto per Snow Leopard (10.6)</em></small>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a
+href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a
+href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    Mac (contiene solo Tor)<br /> <small><em>solo PowerPC</em></small>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a
+href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a
+href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    <img src="images/ico-tux.png" /> pacchetti per Linux/Unix (contiene solo
+Tor)<br /> <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu,
+SUSE</em></small>
+  </td>
+  <td colspan="2">
+    <a href="<page download-unix>">pagina di download per Linux/Unix</a>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    Pacchetti sorgenti<br /> <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp;
+src/or/tor</kbd>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a
+href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a
+href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+  </td>
+
+</tr>
+</table>
+
+</div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/it/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/index.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/it/index.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -65,13 +65,14 @@
 Tor fa e soprattutto quello che non fa</a>.</p>
 
 <p>
-Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer
-to <a href="<page docs/tor-doc-relay>">run relays</a>. (It isn't nearly as
-hard to set up as you might think, and can significantly <a
-href="<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity"> enhance your own security</a>.)  If
-running a relay isn't for you, we need <a href="<page volunteer>">help with
-many other aspects of the project</a>, and we need funds to continue making
-the Tor network faster and easier to use while maintaining good security.</p>
+La sicurezza di Tor aumenta quante pià persone lo usano e quanti piÃ
+volontari decidono di <a href="<page docs/tor-doc-relay>">aprire un
+relay</a> (à pià facile di quel che pensi, e puoi <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity";>aumentare
+notevolmente la tua sicurezza</a>). Se non te la senti di gestire un relay,
+ci sono anche <a href="<page volunteer>">molti altri modi di contribuire al
+progetto</a>, ed infine servono fondi per rendere la rete Tor pià veloce e
+facile da usare, mantenendo al contempo una buona sicurezza.</p>
 
 <p>Tor à una associazione non-profit registrata 501(c)(3) il cui scopo Ã
 fornire agli utenti della rete degli strumenti per impedire l'analisi del
@@ -84,10 +85,11 @@
 <div class="underline"></div>
 
 <ul>
-<li>02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable.  Fixes yet more OpenSSL
-compatibility issues and lets relays defend themselves from connection
-floods.  Read the <a href="<blog>tor-02126-stable-released">full
-announcement</a> for the list of changes.</li>
+<li>02 Maggio 2010: Tor 0.2.1.26 rilasciata come stabile. Risolve ulteriori
+problemi di compatibilità con OpenSSL e consente ai nodi di difendersi dagli
+attacchi di tipo "connection flood". Leggi l'<a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released";>annuncio
+completo</a> per l'elenco di tutte modifiche.</li>
 <li>29 Marzo 2010: Tor e Printfection annunciare Store Tor. Maggiori dettagli
 sono disponibili nel <a href="<page
 press/2010-03-25-tor-store-press-release>">comunicato stampa</a>.</li>

Added: website/trunk/nl/tshirt.wml
===================================================================
--- website/trunk/nl/tshirt.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/nl/tshirt.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,56 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 22995 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: T-shirt" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h2>Tor: T-shirts voor bijdragen</h2>
+<hr />
+
+<p>U kunt een van deze mooie Tor t-shirts krijgen door een bijdrage te leveren
+aan het Tor project. Er zijn 3 primaire manieren van bijdragen:</p>
+
+<ol>
+<li>Een flinke ($65+)<a href="<page donate>">donatie</a> aan het Tor project.</li>
+<li>Een snelle <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Tor relay</a> server te
+draaien welke voor de laatste twee maanden online is: u komt in aanmerking
+als u tenminste poort 80 open hebt met een gemiddelde data snelheid van 100
+KB/s, of als u geen exit node hebt maar minimaal een gemiddelde snelheid van
+500 KB/s.</li>
+<li>Help <a href="<page volunteer>">op andere manieren</a>. <a href="<page
+translation>">Onderhoud een vertaling voor de website</a>. Schrijf een goede
+<a href="<wiki>SupportPrograms">support programma en zorg dat veel mensen
+Tor gebruiken</a>. Doe onderzoek naar Tor en anonimiteit, repareer wat <a
+href="https://bugs.torproject.org/";>fouten</a>.
+</li>
+</ol>
+
+<p>
+Als u hier aan voldoet kun je een email sturen naar donations at torproject
+dot org met een goede omschrijving. Wees er zeker van dat u een kleur en een
+maat (S/M/L/XL/XXL), een optionele maat, en een adres mee stuurt.
+</p>
+
+<p>
+U kunt kiezen tussen een zwarte of onze licht groene kleur. U kunt ook onze
+t-shirts <a href="<wiki>TorShirt">in actie</a> zien. &mdash; Voor ook uw
+fotos toe.
+</p>
+
+<div style="text-align: center">
+<a href="tshirt/black-tor-tshirt.png"><img src="tshirt/black-tor-tshirt.png"
+/></a> <a href="tshirt/green-tor-tshirt.png"><img
+src="tshirt/green-tor-tshirt.png" /></a>
+</div>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/no/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/no/documentation.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/no/documentation.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -230,8 +230,8 @@
 <a id="NeatLinks"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Fine lenker</a></h2>
 <ul>
-<li>The <a href="<wiki>">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful
-contributions from Tor users. Check it out!</li>
+<li>The <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>Tor wiki</a> provides
+a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!</li>
 <li><a href="<wiki>SupportPrograms">A list of supporting programs you might want
 to use in association with Tor</a>.</li>
 <li><a href="https://check.torproject.org/";>Tor detector</a> eller <a

Modified: website/trunk/pl/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/bridges.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/bridges.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -36,16 +36,16 @@
 </p>
 
 <p>
-Note that it's also possible that Tor is non-functional for other
-reasons. The latest version of <a href="<page torbrowser/index>">The Tor
-Browser Bundle</a> on Windows tries to give you better hints about why Tor
-is having problems connecting. You should also read <a
-href="<wiki>TorFAQ#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">the FAQ about
-problems with running Tor properly</a> when you have issues.  If you feel
-that the issue is clearly blocking, or you'd simply like to try because
-you're unsure or feeling adventurous, please read on. Ensure that you're
-using the <a href="<page download>#Dev">latest 0.2.1.x or 0.2.2.x bundle for
-your platform</a>.
+Jest teÅ moÅliwe, Åe Tor nie dziaÅa z innych powodÃw. Najnowsza wersja <a
+href="<page torbrowser/index>">Paczki Tora z przeglÄdarkÄ</a> pod Windows
+prÃbuje podaÄ Ci lepsze wskazÃwki czemu Tor moÅe mieÄ problem z
+poÅÄczeniem. Przeczytaj teÅ <a
+href="<wiki>TorFAQ#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">najczÄÅciej
+zadawane pytania o problemach z prawidÅowym dziaÅaniem Tora</a>, jeÅli masz
+problemy. JeÅli Twoim zdaniem problem polega na blokowaniu lub po prostu
+chcesz sprÃbowaÄ, bo czujesz siÄ niepewnie lub jesteÅ ÅÄdny przygÃd, czytaj
+dalej. Upewnij siÄ, Åe masz <a href="<page download>#Dev">najnowszÄ wersjÄ
+0.2.1.x lub 0.2.2.x na swÃj system</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -58,11 +58,13 @@
 musisz. SprÃbuj, a w razie problemÃw poproÅ nas o pomoc.
 </p>
 
-<p>Freedom House has produced a video on how to get and use Tor bridges.  You
-can view it at <a href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube:
-Freedom4Internet</a> or download it <a
-href="http://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv";>directly</a>.
-Know of a better video, or one translated into your language? Let us know!</p>
+<p>Freedom House wyprodukowaÅ film o tym, jak pobraÄ i uÅywaÄ mostkÃw
+Tora. MoÅesz go zobaczyÄ na <a
+href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube: Freedom4Internet</a>
+lub pobraÄ go <a
+href="http://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv";>bezpoÅrednio</a>.
+Znasz lepszy film, lub taki, ktÃry jest przetÅumaczony na TwÃj jÄzyk? Daj
+nam znaÄ!</p>
 
 <p>
 W chwili obecnej, moÅesz dostaÄ mostek, odwiedzajÄc <a
@@ -150,9 +152,9 @@
 powinieneÅ/aÅ prowadziÄ przekaÅnik mostkowy. MoÅesz skonfigurowaÄ go na dwa
 sposoby:
 <ul>
-<li> manually <a
-href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">edit your torrc
-file</a> to be just these four lines:<br />
+<li> rÄcznie <a
+href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">edytujÄc swÃj
+plik torrc</a>, by skÅadaÅ siÄ tylko z tych czterech linii:<br />
 <pre><code>
 SocksPort 0
 ORPort 443
@@ -165,10 +167,10 @@
 </ul>
 </p>
 
-<p>If you get "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" errors on
-startup, you'll need to pick a higher ORPort (e.g. 8080) or do <a
-href="<wiki>TorFAQ#Myfirewallonlyallowsafewoutgoingports.">some complex port
-forwarding</a>.
+<p>JeÅli dostajesz bÅÄdy "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" w
+czasie startu, musisz wybraÄ wyÅszy ORPort (np. 8080) lub wykonaÄ <a
+href="<wiki>TorFAQ#Myfirewallonlyallowsafewoutgoingports.">trochÄ
+skomplikowanego przekierowywania portÃw</a>.
 </p>
 
 <p>

Modified: website/trunk/pl/contact.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/contact.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/contact.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -40,10 +40,10 @@
 <li><tt>tor-ops</tt> dociera do ludzi, ktÃrzy zarzÄdzajÄ serwerami
 katalogowymi. Pisz pod ten adres, jeÅli prowadzisz przekaÅnik sieci i masz
 pytania lub problem ze swoim przekaÅnikiem.</li>
-<li><tt>tor-webmaster</tt> can fix typos on the website, change wrong statements
-or directions on the website, and add new sections and paragraphs that you
-send us. You might want to make a draft of your new sections on <a
-href="<wiki>">the Tor wiki</a> first.</li>
+<li><tt>tor-webmaster</tt> zajmuje siÄ poprawianiem bÅÄdÃw na stronie, zmianÄ
+bÅÄdnych sformuÅowaÅ lub wskazÃwek oraz dodawaniem nowych sekcji i
+paragrafÃw, ktÃre moÅesz nam wysÅaÄ. Jednak lepiej bÄdzie, jeÅli wczeÅniej
+zrobisz szkic nowych sekcji w <a href="<wiki>">wiki Tora</a>.</li>
 <li><tt>tor-volunteer</tt> chce sÅyszeÄ o Twoich dokumentach, poprawkach,
 testach oraz doÅwiadczeniach z aplikacjami wspÃÅdziaÅajÄcym z Torem, takÅe
 informacje zainspirowane <a href="<page volunteer>">stronÄ dla

Modified: website/trunk/pl/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/documentation.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/documentation.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -40,35 +40,37 @@
 </li>
 
 <li>
-Our <a href="<wiki>TorFAQ">FAQ</a> covers all sorts of topics, including
-questions about setting up a client or relay, concerns about anonymity
-attacks, why we didn't build Tor in other ways, etc.  There's a separate <a
-href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> to answer common questions from or for
-relay operators.  The <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a>
-is written by EFF lawyers, and aims to give you an overview of some of the
-legal issues that arise from the Tor project in the US.
+Nasz dokument <a href="<wiki>TorFAQ">FAQ</a> zawiera wszelkie rodzaje
+tematÃw, ÅÄcznie z pytaniami o uruchamianiu klienta lub przekaÅnika sieci,
+atakami na anonimowoÅÄ, czemu nie stworzyliÅmy Tora w inny sposÃb etc.  Jest
+osobne <a href="<page faq-abuse>">FAQ o naduÅyciach</a>, ktÃre ma daÄ
+odpowiedzi od lub dla operatorÃw przekaÅnikÃw sieci Tora.  <a href="<page
+eff/tor-legal-faq>">Prawne FAQ Tora</a> zostaÅo napisane przez prawnikÃw
+EFF. Jego celem jest daÄ wszystkim poglÄd na pewne sprawy prawne, ktÃre sÄ
+zwiÄzane z projektem Tora w USA.
 </li>
 
-<li>The <a href="<page tor-manual>">manual</a> lists all the possible entries
-you can put in your <a
-href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">torrc
-file</a>. We also provide a <a href="<page tor-manual-dev>">manual for the
-development version of Tor</a>.</li>
+<li><a href="<page tor-manual>">PodrÄcznik</a> zawiera wszystkie moÅliwe wpisy,
+ktÃre moÅna umieÅciÄ w swoim <a
+href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">pliku
+torrc</a>. Mamy teÅ <a href="<page tor-manual-dev>">podrÄcznik do wersji
+rozwojowej Tora</a>.</li>
 
-<li>If you have questions, we have an IRC channel (for users, relay operators,
-and developers)  at <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on
-irc.oftc.net</a>. If you have a bug, especially a crash bug, read <a
-href="<wiki>TorFAQ#MyTorkeepscrashing.">how to report a Tor bug</a> first
-and then tell us as much information about it as you can in <a
-href="https://bugs.torproject.org/tor";>our bugtracker</a>.  (If your bug is
-with Polipo, your browser, or some other application, please don't put it in
-our bugtracker.) The <a href="#MailingLists">or-talk mailing list</a> can
-also be useful.
+<li>Jsli masz pytania, mamy kanaÅ IRC Tora (dla uÅytkownikÃw, operatorÃw
+przekaÅnikÃw sieci i deweloperÃw): <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na
+irc.oftc.net</a>.  JeÅli znalazÅeÅ bÅÄd, zwÅaszcza prowadzÄcy do zamkniÄcia
+programu, najpierw przeczytaj <a href="<wiki>TorFAQ#MyTorkeepscrashing.">jak
+zgÅaszaÄ bÅÄdy Tora</a>, a potem podaj nam jak najwiÄcej informacji o tym
+bÅÄdzie w systemie <a href="https://bugs.torproject.org/tor";>bugtracker</a>
+(system Åledzenia bÅÄdÃw).  (JeÅli twÃj bÅÄd jest w Polipo, przeglÄdarce,
+lub jakiejkolwiek innej aplikacji, proszÄ nie umieszczaÄ go w naszym
+systemie.)  <a href="#MailingLists">Lista mailingowa or-talk</a> teÅ moÅe
+siÄ przydaÄ.
 </li>
 
 <li>
-<a href="<blog>">Tor has a blog now</a>.  We try to keep it updated every
-week or two with the latest news.
+<a href="<blog>">Tor ma juÅ bloga</a>.  PrÃbujemy go uaktualniaÄ najnowszymi
+wiadomoÅciami raz na tydzieÅ czy dwa.
 </li>
 
 <li>
@@ -223,8 +225,8 @@
 rozszerzenia</a></li>
 <li><a href="<gitblob>doc/spec/version-spec.txt">Jak dziaÅajÄ numery wersji
 Tora</a></li>
-<li><a href="<gittree>doc/spec/proposals">In-progress drafts of new
-specifications and proposed changes</a></li>
+<li><a href="<gittree>doc/spec/proposals">Szkice nowych specyfikacji i
+proponowanych zmian</a></li>
 </ul></li>
 
 </ul>
@@ -232,10 +234,10 @@
 <a id="NeatLinks"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Ciekawe Linki</a></h2>
 <ul>
-<li>The <a href="<wiki>">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful
-contributions from Tor users. Check it out!</li>
-<li><a href="<wiki>SupportPrograms">A list of supporting programs you might want
-to use in association with Tor</a>.</li>
+<li>The <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>Tor wiki</a> provides
+a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!</li>
+<li><a href="<wiki>SupportPrograms">Lista programÃw pomocniczych, ktÃrych moÅesz
+uzyÄ w poÅÄczeniu z Torem</a>.</li>
 <li><a href="https://check.torproject.org/";>Wykrywacz Tora</a> lub <a
 href="http://torcheck.xenobite.eu/";>inny wykrywacz Tora</a> prÃbujÄ zgadnÄÄ,
 czy uÅywasz Tora, czy nie.</li>

Modified: website/trunk/pl/donate.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/donate.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/donate.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -61,7 +61,7 @@
 <div class="underline"></div>
 <a id="money"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#money">Dotacje pieniÄÅne</a></h3>
-<h3><a class="anchor" href="#paypal">Subscription via Givv, or PayPal</a></h3>
+<h3><a class="anchor" href="#paypal">Subskrypcja poprzez Givv lub PayPal</a></h3>
 <p>Jednym z naszych gÅÃwnych celÃw zbiÃrki funduszy jest nie denerwowanie
 darczyÅcÃw ciÄgÅym powtarzaniem prÃÅb. Zalecamy wiÄc podejÅcie oparte na
 subskrypcji: po prostu zapisz siÄ na comiesiÄczne dotacje. StaÅe dotacje
@@ -107,10 +107,11 @@
 
 <br />
 
-<h3><a class="anchor" href="#paypal">Single donation via Amazon or PayPal</a></h3>
+<h3><a class="anchor" href="#paypal">Pojedyncza dotacja przez Amazon lub
+PayPal</a></h3>
 
 <ol>
-<li>through Amazon Payments:</li>
+<li>poprzez Amazon Payments:</li>
 <div style="width:20em;padding-left:10px;padding-top:10px;padding-right:10px;padding-bottom:10px;">
 	<table class="table" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
 	<tr>
@@ -142,7 +143,7 @@
 	</table>
 </div>
 
-<li>Through PayPal:</li>
+<li>Poprzez PayPal:</li>
 <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr"; method="post">
 <p>MoÅesz teÅ dokonaÄ <b>jednorazowej wpÅaty</b> (poprzez PayPal, ale nie
 wymaga konta):<br /> <input type="radio" name="amount" value="100.00" />100
@@ -174,8 +175,8 @@
 </address>
 </p>
 
-If in Europe, feel free to donate to the <a href="http://ccc.de/";>Chaos
-Computer Club</a> on behalf of Tor:
+JeÅli jesteÅ w Europie, moÅesz skÅadaÄ dotacje do <a
+href="http://ccc.de/";>Chaos Computer Club</a> w imieniu Tora:
 <p>
 <address>
 Wau Holland Stiftung<br /> IBAN DE03 5204 0021 0277 281202<br /> SWIFT BIC
@@ -248,14 +249,15 @@
 <a id="outcome"></a> <a id="funds"></a><a class="anchor" href="#funds"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#outcome">Co dzieje siÄ z moimi dotacjami?</a></h3>
 
-<p>If you've just donated, thank you for your donation.  Your funds are
-deposited into our general fund.  You join our <a href="<page
-sponsors>">many sponsors</a> in funding the future of Tor and online
-anonymity. In 2008, The Tor Project spent and received its funds as follows: </p>
+<p>JeÅli wÅaÅnie zÅoÅyÅeÅ/aÅ dotacjÄ, dziÄkujemy Ci za niÄ. Twoje dary sÄ
+deponowane w naszym funduszu ogÃlnym. DoÅÄczasz do naszych <a href="<page
+sponsors>">wielu sponsorÃw</a> fundujÄc przyszÅoÅÄ Tora i anonimowoÅci
+on-line. W roku 2008 Projekt Tor wydaÅ i otrzymaÅ fundusze, jak nastÄpuje: </p>
 
 <p>
-<img src="images/2008-funding-chart.png" alt="Who funds the Tor Project?" />
-<img src="images/2008-expenses-chart.png" alt="How is the money spent?" />
+<img src="images/2008-funding-chart.png" alt="Kto wspiera Projekt Tor?" />
+<img src="images/2008-expenses-chart.png" alt="Jak Projekt Tor wydaje
+pieniÄdze?" />
 </p>
 
 <div class="underline"></div>

Modified: website/trunk/pl/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download-unix.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/download-unix.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -71,7 +71,7 @@
 <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
 <td>
 <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br /> <a
-href="<wiki>OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a>
+href="<wiki>OpenbsdChrootedTor">Przewodnik chrootowania Tora w OpenBSD</a>
 </td>
 </tr>
 
@@ -230,12 +230,12 @@
 </li>
 
 <li>
-Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything inside
-the Tor network, but <a href="<wiki>TorFAQ#ExitEavesdroppers">it can't
-encrypt your traffic between the Tor network and its final destination.</a>
-If you are communicating sensitive information, you should use as much care
-as you would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other
-end-to-end encryption and authentication.
+Tor anonimizuje ÅrÃdÅo przesyÅanych informacji i szyfruje wszystko wewnÄtrz
+sieci Tora, ale <a href="<wiki>TorFAQ#ExitEavesdroppers">nie moÅe szyfrowaÄ
+danych miÄdzy sieciÄ Tora a punktem docelowym.</a> JeÅli wysyÅasz prywatne
+informacje, powinieneÅ/aÅ wkÅadaÄ w ich ochronÄ tyle wysiÅku, ile normalnie
+byÅ wkÅadaÅ/a w normalnym, przeraÅajÄcym internecie &mdash; uÅywaj HTTPS lub
+innego protokoÅu uwierzytelniania i szyfrowania nadawca-odbiorca.
 </li>
 
 <li>

Modified: website/trunk/pl/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/download.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -251,13 +251,14 @@
 </li>
 
 <li>
-Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything
-between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but
-<a href="<wiki>TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor">it can't encrypt your
-traffic between the Tor network and its final destination.</a> If you are
-communicating sensitive information, you should use as much care as you
-would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other end-to-end
-encryption and authentication.
+Tor anonimizuje ÅrÃdÅo przesyÅanych informacji i szyfruje wszystko miÄdzy
+TobÄ i sieciÄ Tora oraz wewnÄtrz sieci Tora, ale <a
+href="<wiki>TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor">nie moÅe szyfrowaÄ danych
+miÄdzy sieciÄ Tora a punktem docelowym.</a> JeÅli wysyÅasz prywatne
+informacje, powinieneÅ/aÅ wkÅadaÄ w ich ochronÄ tyle wysiÅku, ile normalnie
+byÅ wkÅadaÅ/a w normalnym, strasznym internecie &mdash; uÅywaj HTTPS lub
+innego protokoÅu uwierzytelniania i szyfrowania na caÅej drodze
+nadawca-odbiorca.
 </li>
 
 <li>

Modified: website/trunk/pl/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/faq-abuse.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/faq-abuse.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -252,11 +252,11 @@
 wypowiedzi. MoÅe zaproszenie ich na kanaÅ #tor na irc.oftc.net pomoÅe im
 pokazaÄ, Åe nie wszyscy jesteÅmy zÅymi ludÅmi. </p>
 
-<p>Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking
-Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a
-href="<wiki>BlockingIrc">The Tor IRC block tracker</a> so that others can
-share.  At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes
-that have been blocked inadvertently. </p>
+<p>Ostatecznie, jeÅli odkryjesz sieÄ IRC, ktÃra zdaje siÄ blokowaÄ Tora lub
+jeden z jego punktÃw wyjÅcia, podaj tÄ informacjÄ na <a
+href="<wiki>BlockingIrc">stronie Åledzenia blokad Tora przez IRC</a>, Åeby
+podzieliÄ siÄ tym z innymi. Co najmniej jedna sieÄ IRC sprawdza tÄ stronÄ,
+Åeby odblokowywaÄ punkty wyjÅcia, ktÃre zostaÅy niesÅusznie zablokowane. </p>
 
 <a id="SMTPBans"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#SMTPBans">Wasze wÄzÅy sÄ zablokowane na serwerze

Modified: website/trunk/pl/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/faq.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/faq.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -1182,6 +1182,4 @@
 
   </div>
 
-
-
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/pl/hidden-services.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/hidden-services.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/hidden-services.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -113,16 +113,17 @@
 </p>
 
 <p>
-At this point it is of special importance that the hidden service sticks to
-the same set of <a
-href="<wiki>TorFAQ#Whatsthisaboutentryguardformerlyknownashelpernodes">entry
-guards</a> when creating new circuits. Otherwise an attacker could run his
-own relay and force a hidden service to create an arbitrary number of
-circuits in the hope that the corrupt relay is picked as entry node and he
-learns the hidden server's IP address via timing analysis. This attack was
-described by &Oslash;verlier and Syverson in their paper titled <a
-href="http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06";>Locating Hidden
-Servers</a>.
+W tym momencie waÅny jest fakt, Åe usÅuga ukryta trzyma siÄ ciÄgle tych
+samych <a
+href="<wiki>TorFAQ#Whatsthisaboutentryguardformerlyknownashelpernodes"
+>wejÅciowych wÄzÅÃw-straÅnikÃw</a> w czasie tworzenia nowych obwodÃw. W
+innym przypadku napastnik mÃgÅby prowadziÄ wÅasny przekaÅnik sieci i zmusiÄ
+usÅugÄ ukrytÄ do tworzenia dowolnej liczby obwodÃw z nadziejÄ, Åe jego
+przekaÅnik zostaÅby wybrany na punkt wejÅcia i poznaÅby adres IP usÅugi
+ukrytej poprzez analizÄ czasÃw.  Ten atak zostaÅ opisany przez
+&Oslash;verlier'a i Syversona w ich dokumencie pod tytuÅem <a
+href="http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06"; >Znajdowanie Ukrytych
+SerwerÃw (Locating Hidden Servers)</a>.
 </p>
 
 # it should say "Bob connects to Alice's ..."

Modified: website/trunk/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/index.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/index.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -13,7 +13,7 @@
 
 
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
-<h2>Tor - anonimowoÅÄ on-line</h2>
+<h2>Tor: anonymity online</h2>
 
 
 <!-- BEGIN SIDEBAR -->
@@ -65,13 +65,15 @@
 nie</a>.</p>
 
 <p>
-Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer
-to <a href="<page docs/tor-doc-relay>">run relays</a>. (It isn't nearly as
-hard to set up as you might think, and can significantly <a
-href="<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity"> enhance your own security</a>.)  If
-running a relay isn't for you, we need <a href="<page volunteer>">help with
-many other aspects of the project</a>, and we need funds to continue making
-the Tor network faster and easier to use while maintaining good security.</p>
+BezpieczeÅstwo Tora wzrasta wraz z rosnÄcÄ liczbÄ wolontariuszy <a
+href="<page docs/tor-doc-relay>">uruchamiajÄcych przekaÅniki
+sieciowe</a>. (Nie jest to nawet po czÄÅci tak trudne, jak myÅlisz, a moÅesz
+znacznie <a href="<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity">powiÄkszyÄ TwojÄ wÅasnÄ
+ochronÄ</a>.) JeÅli uwaÅasz, Åe uruchomienie wÅasnego przkaÅnika sieciowego
+nie jest dla Ciebie, potrzebujemy <a href="<page volunteer>">pomocy w wielu
+innych aspektach projektu</a>, oraz potrzebujemy funduszy, by kontynuowaÄ
+sprawianie, Åe sieÄ Tora bÄdzie szybsza i Åatwiejsza w uÅytku, zachowujÄc
+dobrÄ ochronÄ.</p>
 
 <p>Tor jest zarejestrowanÄ organizacjÄ non-profit 501(c)(3) w USA, ktÃrej
 zadaniem jest danie Tobie moÅliwoÅci ochrony Twoich dziaÅaÅ sieciowych przed
@@ -84,10 +86,10 @@
 <div class="underline"></div>
 
 <ul>
-<li>02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable.  Fixes yet more OpenSSL
-compatibility issues and lets relays defend themselves from connection
-floods.  Read the <a href="<blog>tor-02126-stable-released">full
-announcement</a> for the list of changes.</li>
+<li>2 Maja 2010: Tor 0.2.1.26 wydany jako wersja stabilna. Naprawia dalsze
+problemy z OpenSSL i pozwala przekaÅnikom broniÄ siÄ przed powodziami
+poÅÄczeÅ. Przeczytaj <a href="<blog>tor-02126-stable-released">peÅne
+ogÅoszenie</a> by poznaÄ listÄ poprawek.</li>
 <li>29 Marca 2010: Tor i Printfection ogÅazajÄ sklep Tora. WiÄcej w <a
 href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ogÅoszeniu
 prasowym</a>.</li>

Added: website/trunk/pl/news.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/news.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/pl/news.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,176 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23009 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: News" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<a id="News"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#News">Tor: NowoÅci</a></h2>
+<div class="underline"></div>
+
+<ul>
+<li>2 Maja 2010: Tor 0.2.1.26 wydany jako wersja stabilna. Naprawia dalsze
+problemy z OpenSSL i pozwala przekaÅnikom broniÄ siÄ przed powodziami
+poÅÄczeÅ. Przeczytaj <a href="<blog>tor-02126-stable-released">peÅne
+ogÅoszenie</a> by poznaÄ listÄ poprawek.</li>
+<li>29 Marca 2010: Tor i Printfection ogÅazajÄ sklep Tora. WiÄcej w <a
+href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ogÅoszeniu
+prasowym</a>.</li>
+<li>16 Marca 2010: Tor 0.2.1.25 wydany jako wersja stabilna. Naprawia problem z
+wersji 0.2.1.23, ktÃry mÃgÅ uniemoÅliwiÄ przekaÅnikom zgadniÄcie ich adresu
+IP. Poprawia teÅ kilka pomniejszych potencjalnych problemÃw z
+bezpieczeÅstwem. Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>
+by poznaÄ peÅnÄ listÄ zmian.</li>
+<li>21 Lutego 2010: Tor 0.2.1.24 wydany jako wersja stabilna. Naprawia zgodnoÅÄ
+z ostatnimi zmianami w OpenSSL w Apple OSX i dodaje trochÄ poprawek
+wydajnoÅci. Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>
+by poznaÄ peÅnÄ listÄ zmian.</li>
+<li>19 Stycznia 2010: Tor 0.2.1.22 wydany jako wersja stabilna. Naprawia
+krytyczny problem z prywatnoÅciÄ w serwerach katalogowych mostkÃw. Ta
+aktualizacja zmienia takÅe dwa z siedmiu kluczy i lokalizacji serwerÃw
+katalogowych v3. Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>
+by poznaÄ peÅnÄ listÄ poprawek.</li>
+<li>21 Grudnia 2009: Tor 0.2.1.21 wydany jako wersja stabilna. Naprawia problemy
+z OpenSSL i pomaga przekaÅnikom wyjÅciowym. Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>
+by poznaÄ peÅnÄ listÄ poprawek. </li>
+<li>10 PaÅdziernika 2009: Tor 0.2.1.20 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj
+<a href="<blog>tor-02120-released">ogÅoszenie</a>, by dowiedzieÄ siÄ o
+zmianach i aktualizacjach.</li>
+<li>28 Lipca 2009: Tor 0.2.1.19 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>
+by dowiedzieÄ siÄ o zmianach i aktualizacjach.</li>
+<li>25 Czerwca 2009: Tor 0.2.0.35 wydany jako wersja stabilna.  Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>
+by dowiedzieÄ siÄ o zmianach i aktualizacjach.</li>
+<li>12 Marca 2009: Tor wydaje kampaniÄ i plan rozwoju wydajnoÅci. Przeczytaj <a
+href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ogÅoszenie
+prasowe</a>, by poznaÄ szczegÃÅy.</li>
+<li>09 Lutego 2009: Tor 0.2.0.34 wydany jako wersja stabilna.  Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>
+by dowiedieÄ siÄ o zmianach i aktualizacjach. To wydanie naprawia problem
+bezpieczeÅstwa.</li>
+<li>21 Stycznia 2009: Tor 0.2.0.33 wydany jako wersja stabilna.  Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>,
+by dowiedieÄ siÄ o zmianach i aktualizacjach.</li>
+<li>19 Grudnia 2008: Tor wydaje 3-letni plan rozwojowy. Przeczytajcie <a
+href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">oÅwiadczenie dla
+prasy</a>, by dowiedzieÄ siÄ wiÄcej.</li>
+<li>05 Grudnia 2008: Tor 0.2.0.32 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>,
+by dowiedieÄ siÄ o zmianach i aktualizacjach.</li>
+<li>08 WrzeÅnia 2008: Tor 0.2.0.31 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>,
+by dowiedieÄ siÄ o zmianach i aktualizacjach.</li>
+<li>25 Sierpnia 2008: Tor 0.2.0.30 wydany jako wersja stabilna. Przecytajcie <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html";>ogÅoszenie</a>
+lub <a href="<blog>tor-02030-released-stable">post na blogu</a>, by poznaÄ
+liczne aktualizacje i zmiany.</li>
+<li>25 Maja 2008: Tor otrzymaÅ dwie nagrody (granty) od <a
+href="http://nlnet.nl/";>Fundacji NLnet</a>. Pierwsza ma sÅuÅyÄ polepszeniu
+wydajnoÅci usÅug ukrytych. Druga ma na celu polepszenie dziaÅania Tora w
+stosunku do klientÃw o niskiej przepustowoÅci ÅÄcza.  <a
+href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html";>Strona z nagrodami</a>
+NLnet zawiera wiÄcej szczegÃÅÃw o tych dwÃch projektach.</li>
+
+<li>13 Maja 2008: <a
+href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html";>Tor
+0.2.0.26-rc</a> wymienia wiele kluczy centrÃw katalogowych wersji 3, na
+ktÃre mÃgÅ mieÄ wpÅyw niedawny <a
+href='http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html'>bÅÄd
+w OpenSSL na Debianie</a>.  <strong>To wydanie jest krytyczne pod wzglÄdem
+bezpieczeÅstwa.</strong> Wszyscy, ktÃrzy majÄ jakÄkolwiek wersjÄ z gaÅÄzi
+0.2.0.x, powinni zaktualizowaÄ swojego Tora, bez rÃÅnicy czy uÅywajÄ
+Debiana, czy nie. Ponadto, wszystkie serwery z jakÄkolwiek wersjÄ Tora,
+ktÃrego klucze zostaÅy wygenerowane przez Debiana, Ubuntu lub jakÄÅ
+dystrybucjÄ pochodnÄ, powinny zmieniÄ swoje klucze toÅsamoÅci. Przeczytaj
+nasz <a
+href='http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html'>biuletyn
+bezpieczeÅstwa</a> lub <a
+href="<blog>debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">wpis na
+blogu</a>, by poznaÄ wszystkie szczegÃÅy sprawy. Jak zawsze, znajdziecie
+Tora 0.2.0.26-rc na <a href="<page download>#Dev">stronie pobierania</a>.</li>
+<li>Marzec 2008: <a href="<blog>tor-project-google-summer-code-2008!">Projekt
+Tor znalazÅ siÄ w Google Summer of Code 2008!</a></li>
+
+<li>Luty 2008: <a href="<page people>#Board">Rada DyrektorÃw</a> wita <a
+href="<blog>isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaaca
+Mao</a>. DziÄkujemy Rebece McKinnon za jej wsparcie i wkÅad w projekt.</li>
+
+<li>Luty 2008: Tor z radoÅciÄ ogÅasza otwarcie <a href="<blog>">oficjalnego
+blogu Tora</a>.</li>
+
+<li>StyczeÅ 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (najnowsza wersja
+stabilna) naprawia olbrzymi wyciek pamiÄci na wÄzÅach wyjÅciowych, zmienia
+domyÅlnÄ politykÄ wyjÅcia na bardziej konserwatywnÄ, by bezpieczniej byÅo
+mieÄ wÅasny wÄzeÅ wyjÅciowy w domu, i poprawia wiele mniejszych spraw.
+Prosimy aktualizowaÄ. DostÄpne sÄ peÅne <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html";>informacje
+o wydaniu</a>.</li>
+
+<li>PaÅdziernik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja
+stabilna) naprawia wiele problemÃw, w tym pady programu, problemy z
+wprowadzaniem usÅug ukrytych powodujÄce duÅe opÃÅnienia i wielki bÅÄd, ktÃry
+powodowaÅ znikanie niektÃrych serwerÃw z list statusowych na kilka godzin
+kaÅdego dnia.  ZmieniliÅmy teÅ domyÅlne pliki konfiguracyjne Privoxy w
+paczkach, by uniknÄÄ pewnych problemÃw z bezpieczeÅstwem, wiÄc zostaw
+"install Privoxy" wÅÄczone podczas aktualizacji. Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html";>informacje
+o wydaniu</a>, by poznaÄ szczegÃÅy.</li>
+
+<li>PaÅdziernik 2007: jak wielu z was wie, Projekt Tor staÅ siÄ <a href="<page
+people>">niezaleÅnÄ organizacjÄ oficjalnie non-profit</a> w lutym.
+ZrobiliÅmy to, by mÃc przyjmowaÄ granty od grup, ktÃre dotujÄ tylko NGO
+(organizacje pozarzÄdowe), oraz aby nasi darczyÅcy mogli odpisywaÄ sobie od
+podatku kwalifikujÄce siÄ <a href="<page donate>">dotacje</a> skÅadane nam.
+<br /> ChcielibyÅmy rozszerzyÄ nasze gÅÄbokie podziÄkowania fundacji <a
+href="https://www.eff.org/";>Electronic Frontier Foundation</a> za ich dawne
+wsparcie, sponsorowanie podatkowe, pomoc w hostowaniu czÄÅci naszych stron
+internetowych i nieustajÄcy nadzÃr i doradztwo do naszej mÅodej organizacji
+non-profit.</li>
+
+<li>WrzesieÅ 2007: JeÅli otrzymaÅeÅ/aÅ email, ktÃry twierdziÅ, Åe pochodzi od
+Tora, nie byÅo n od nas. <a href="<page download>">Oficjalne paczki Tora</a>
+moÅna <a href="<page verifying-signatures>">zweryfikowaÄ pod kÄtem
+autentycznoÅci</a>.</li>
+
+<li>SierpieÅ 2007: <strong>Prosimy zaktualizowaÄ Tora!</strong> Najnowsze wersje
+(stabilna: 0.1.2.17; rozwojowa: 0.2.0.6-alpha) naprawiajÄ powaÅny bÅÄd
+bezpieczeÅstwa. Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html";>informacje
+o wydaniu</a>, by poznaÄ szczegÃÅy.</li>
+
+<li>Luty 2007: Projeky Tor i UColo/Boulder <a
+href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/";>odpowiadajÄ</a>
+na niedawnÄ burzÄ na blogach dotyczÄcÄ dokumentu opisujÄcego moÅliwÄ
+strategiÄ ataku na Tora.</li>
+
+<li>StyczeÅ 2007: SieÄ Tora urosÅa do setek tysiÄcy uÅytkownikÃw. Deweloperzy
+nie dajÄ rady z wprowadzaniem nowych rzeczy, naprawianiem bÅÄdÃw i
+dokumentacjÄ.  <a href="<page volunteer>">Potrzebujemy Twojej pomocy!</a></li>
+
+<li><b>Szukamy sponsorÃw i nowych ÅrÃdeÅ finansowania.</b> JeÅli uwaÅasz, Åe
+Twoja organizacja moÅe nam pomÃc, <a href="<page contact>">skontaktuj siÄ z
+nami</a>.  Sponsorzy mogÄ liczyÄ na zwiÄkszone zainteresowanie, lepsze
+wsparcie, reklamÄ (jeÅli sobie tego ÅyczÄ) oraz zwiÄkszony wpÅyw na kierunek
+badaÅ i rozwoju.  <a href="<page donate>">Prosimy o zÅoÅenie dotacji.</a></li>
+
+</ul>
+
+</div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Added: website/trunk/pl/open-positions.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/open-positions.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/pl/open-positions.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,102 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23007 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Open Positions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h2>Tor: Wolne posady</h2>
+<hr />
+
+<p>tor zatrudnia! Szukamy zmotywowanych osÃb mogÄcych pracowaÄ samodzielnie i
+chcÄcych ulepszyÄ Tora. To sÄ krÃtkoterminowe posady kontraktowe, od jednego
+do trzech miesiÄcy.</p>
+
+<p>W szczegÃlnoÅci, szukamy kilku ludzi:</p>
+<ul>
+<li><a href="#vidaliadev">Deweloper Vidalia</a></li>
+<li><a href="#windowsdev">Deweloper dla Microsoft Windows</a></li>
+</ul>
+
+<p>Praca nad Torem siÄ opÅaca, gdyÅ:</p>
+<ul>
+<li>MoÅesz pracowaÄ we wÅasnych godzinach we wÅasnym miejscu. PÃki wykonujesz
+pracÄ, nie obchodzi nas, jak to robisz.</li>
+<li>Tworzymy tylko Wolne (otwarte) Oprogramowanie. NarzÄdzia, ktÃre stworzysz,
+nie zostanÄ zamkniÄte ani nie bÄdÄ gniÄ na pÃÅce.</li>
+<li>BÄdziesz pracowaÄ ze Åwiatowej klasy grupÄ ekspertÃw i programistÃw od
+anonimowoÅci nad czymÅ, co juÅ jest najwiÄkszÄ i najbardziej aktywnÄ sieciÄ
+silnej anonimowoÅci, jakÄ kiedykolwiek stworzono.</li>
+</ul>
+
+<p>Oczekujemy, Åe bÄdziesz mieÄ dobre zdolnoÅci w komunikacji i pisaniu (w
+szczegÃlnoÅci, powinieneÅ/powinnaÅ wiedzieÄ, jak informowaÄ pozostaÅych
+czÅonkÃw projektu o swoich postÄpach), oraz Åe bÄdziesz wiedzieÄ, co ma byÄ
+zrobione i bÄdziesz mieÄ inicjatywÄ do zrobienia tego. WiÄkszoÅÄ czÅonkÃw
+projektu gra wiÄcej niÅ jednÄ rolÄ, wiÄc kombinacje programista/aktywista sÄ
+jak najbardziej mile widziane.</p>
+
+<p>Najlepszym sposobem na zostanie zauwaÅonym jako dobry programista jest
+doÅÄczenie do spoÅeczeÅstwa i zaczÄcie pomagaÄ. MÄdre komentarze do kodu i
+pomysÅy sÄ zawsze mile widziane. Mamy wspaniaÅÄ grupÄ gÅÃwnych deweloperÃw
+pracujÄcych nad samym Torem, jak rÃwnieÅ nad oprogramowaniem wspierajÄcym
+Tora, jak Vidalia, Torbutton etc. Wszyscy nasi pracownicy najpierw byli
+wolontariuszami.</p>
+
+<a id="vidaliadev"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#vidaliadev">Deweloper Vidalia</a></h3>
+<p><a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> jest miÄdzyplatformowym
+graficznym interfejsem dla Tora, napisanym w C++ z wykorzystaniem bibliotek
+Qt. Jest z powodzeniem uzywana przez miliony ludzi. Nasz aktualny deweloper
+jest ochotnikiem, zajÄtym teÅ ukoÅczeniem pracy naukowej. Szukamy kogoÅ, kto
+zna C++, Qt i chciaÅby uruchomiÄ rozwÃj nowej generacji Vidalii. NiektÃre z
+sugerowanych kolejnych krokÃw to:</p>
+<ul>
+<li>Implementacja interfejsu KDE Marble w Vidalii dla lepszych i dokÅadniejszych
+mapowaÄ przekaÅnikÃw na kraje. Ponadto, to po prostu wyglÄda fajnie.</li>
+<li>Implementacja moÅliwoÅci klikniÄcia na kraj i poinstruowania Tora, by albo
+zaczynaÅ, albo koÅczyÅ obwody w tym kraju.</li>
+<li>Praca nad poprawkami bÅÄdÃw i ulepszeniami sugerowanymi przez uÅytkownikÃw.</li>
+<li>DaÄ Vidalii moÅliwoÅÄ kontrolowania doÅÄczonego serwera proxy, by
+uruchamiaÄ, zatrzymywaÄ i byÄ moÅe konfigurowaÄ privoxy, polipo czy innego,
+ktÃry pakujemy w poÅÄczonych paczkach Tora, Vidalii i polipo.</li>
+<li>ByÄ moÅe przeprojektowaÄ interfejs Vidalii, by miaÅ rÃÅne tryby dla rÃÅnych
+poziomÃw uÅytkownikÃw. Wielu uÅytkownikÃw widzi przycisk czy opcjÄ i myÅli,
+Åe musi jÄ zmieniÄ. WartoÅci domyÅlne sÄ ustawione tak, Åe uÅytkownicy sÄ
+wystarczajÄco anonimowi. Jak moÅemy lepiej ukryÄ zÅoÅonoÅÄ konfiguracji
+Tora?</li>
+</ul>
+
+<a id="windowsdev"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#windowsdev">Deweloper dla Microsoft Windows</a></h3>
+<p>Ta osoba musi bardzo dobrze znaÄ Windows na poziomie systemu i
+sieci. Szukamy kogoÅ, kto pomogÅby zrobiÄ Tora pod Windows bardziej zgodnym
+i lepiej pracujÄcym jako przekaÅnik. Jest kilka projektÃw zwiÄzanych z
+Windows, ktÃre potrzebujÄ uzdolnionego dewelopera:</p>
+<ul>
+<li>StworzyÄ mechanizm sieci Tora, ktÃry kierowaÅby caÅy ruch przez
+Tora. OpenVPN ma urzzÄdzenie warstwy sieciowej dla Windows, ktÃre
+przekierowuje ruch przez poÅÄczenie OpenVPN. Czy to jest model, z ktÃrego
+miaÅby korzystaÄ Tor? Czy jest coÅ innego, co mogÅoby dziaÅaÄ lepiej?</li>
+<li>PrzekaÅniki Tora na wersjach nieserwerowych po krÃtkiej chwili doznajÄ
+problemÃw WSAENOBUFS. Ten problem jest szrzej opisany w  <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/98";>opisie bÅedu numer
+98</a>.Jak na razie, nie ma rozwiÄzaÅ. MyÅlimy, Åe libevent 2.0 z jej kodem
+bufferevents pomoÅe rozwiÄzaÄ ten problem.</li>
+</ul>
+
+<p>Raz na jakiÅ czas otrzymujemy nowe fundusze, by pracowaÄ nad dalszymi
+projektami. Twoim celem powinno byÄ dostanie siÄ na listÄ <a href="<page
+people>#Core">gÅÃwnych czÅonkÃw projektu</a>, abyÅmy pomyÅleli o Tobie, gdy
+przyjdÄ nowe fundusze.</p>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/pl/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/people.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/people.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -183,8 +183,8 @@
 <dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.pl";>polski</a>.</dd>
 <dt>Tiago Faria</dt><dd>portugalski</dd>
 <dt>fredzupy</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.fr";>francuski</a>.</dd>
-<dt>Ruben Garcia, i dalsze strony przez <a
-href="http://www.greentranslations.com/"; >Green Crescent</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es";>hiszpaÅski</a>.</dd>
+<dt>Ruben Garcia, MÃdÃric RIBREUX, plus further pages by <a
+href="http://www.greentranslations.com/";>Green Crescent</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es";>hiszpaÅski</a>.</dd>
 <dt>Jens Kubieziel i Oliver Knapp</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.de";>niemiecki</a>.</dd>
 <dt>Pei Hanru i bridgefish</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn";>uproszczony
 chiÅski</a>.</dd>
@@ -222,9 +222,9 @@
 serwerÃw proxy dla klientÃw Tora na Windows.</dd>
 <dt>rovv (to jest pseudonim -- udaÅo mu siÄ pozostaÄ anonimowym nawet dla nas!)</dt><dd>Najbardziej oddany czÅowiek zgÅaszajÄcy bÅÄdy jakiego znamy. Musi czytaÄ kod
 ÅrÃdÅowy Tora codziennie przy Åniadaniu.</dd>
-<dt>tup (to teÅ jest pseudonim)</dt><dd>Periodically adds new features for making Tor easier to use as a <a
-href="<wiki>TransparentProxy">transparent proxy</a>. Also maintains the <a
-href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/";>TorDNSEL code</a>.</dd>
+<dt>tup (to teÅ jest pseudonim)</dt><dd>Okresowo dodaje nowe cechy, ktÃre czyniÄ Tora Åatwiejszym w uÅywaniu jako <a
+href="<wiki>TransparentProxy">przezroczyste proxy</a>. Zajmuje siÄ teÅ <a
+href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/";>kodem TorDNSEL</a>.</dd>
 <dt>Kyle Williams</dt><dd>Deweloper JanusVM, przezroczystego proxy Tora opartego na VMWare, ktÃre
 uÅatwia zainstalowanie i uÅywanie Tora.</dd>
 <dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>Blogger, ktÃry napisaÅ kilka <a
@@ -251,20 +251,19 @@
 href="https://svn.torproject.org/svn/topf/trunk/README";>TOPF</a>, fuzzerem
 (rozmazywaczem) dla Tora; prowadzony przez Rogera.</dd>
 <dt>Ren Bucholz</dt><dd>Nasze Åadne logo i obrazki.</dd>
-<dt>Fallon Chen</dt><dd> Worked on Improving Tor Path Selection (<a
+<dt>Fallon Chen</dt><dd> PracowaÅ nad polepszeniem wyboru ÅcieÅki Tora (<a
 href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewvc.cgi/torflow/branches/gsoc2008/";>svn</a>)
-and <a
-href="<gitblob>doc/spec/proposals/151-path-selection-improvements.txt">proposal
-151</a> as part of Google Summer of Code 2008.</dd>
+i <a href="<gitblob>doc/spec/proposals/151-path-selection-improvements.txt"
+>propozycjÄ 151</a> jako czÄÅÄ Google Summer of Code 2008.</dd>
 <dt>Bram Cohen</dt><dd>PomÃgÅ zaprojektowaÄ nasz mechanizm kontroli zatorÃw we wczesnych dniach
 Tora.</dd>
 <dt>Pat Double</dt><dd>TwÃrca Incognito LiveCD.</dd>
 <dt>Geoff Goodell</dt><dd>ZaczÄÅ <a href="https://svn.torproject.org/svn/blossom/trunk/";>projekt
 Blossom</a>, ktÃry uÅywa Tora jako sieci nadrzÄdnej; pomÃgÅ teÅ zmotywowaÄ
 protokÃÅ kontroli Tora, by byÅ tak elastyczny, jak jest dziÅ.</dd>
-<dt>Aleksei Gorny</dt><dd> Working on Tor exit scanner improvements (<a
+<dt>Aleksei Gorny</dt><dd> Pracuje nad ulepszeniami skanera wyjÅciowego Tora (<a
 href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewvc.cgi/torflow/branches/gsoc2008/";>svn</a>),
-originally started as part of Google Summer of Code 2008.</dd>
+zaczÄtymi jako czÄÅÄ Google Summer of Code 2008.</dd>
 <dt>Christian Grothoff</dt><dd> DaÅ nam lepsze zachowanie demonizujÄce.</dd>
 <dt>Steven Hazel</dt><dd> SprawiÅ, Åe 'make install' robi to, co trzeba.</dd>
 <dt>Justin Hipple</dt><dd>Kolejny deweloper programu Vidalia.</dd>
@@ -300,9 +299,9 @@
 moÅna znaleÅÄ na <a
 href="http://www.eff.org/about/staff/?f=fred_von_lohmann.html";>Stronie
 Personelu EFF</a>.</dd>
-<dt>Christian Wilms</dt><dd> Worked on Performance Enhancing Measures for Tor Hidden Services (<a
+<dt>Christian Wilms</dt><dd> PracowaÅ nad sposobami polepszenia wydajnoÅci usÅug ukrytych Tora (<a
 href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/";>svn</a>)
-as part of Google Summer of Code 2008.</dd>
+jako czÄÅÄ Google Summer of Code 2008.</dd>
 <dt>Jillian C. York</dt><dd><a href="http://jilliancyork.com/";>Jillian C. York</a> jest pisarkÄ,
 blogerkÄ i aktywistkÄ w Bostonie. Bloguje o sposobach korzystania z Tora i
 anonimowoÅci w <a

Modified: website/trunk/pl/tormedia.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/tormedia.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/tormedia.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -489,12 +489,13 @@
 <tr style="background-color: #e5e5e5;">
 <td>1 Lutego 2008</td>
 <td>PC World</td>
-<td><a href="http://www.pcworld.com/article/id,142094-pg,1/article.html";>
-Hackers Can Expose Masked Surfers, Study Says</a> A report on <a
-href="http://www.lightbluetouchpaper.org/2007/12/10/covert-channel-vulnerabilities-in-anonymity-systems/";>
-Steven Murdoch's recent PhD thesis</a>. Steven <a
-href="<blog>media-coverage-%2526quot%3Bcovert-channel-vulnerabilities-anonymity-systems%2526quot%3B">
-responds on the Tor Blog</a>.</td>
+<td><a href="http://www.pcworld.com/article/id,142094-pg,1/article.html";
+>Badania twierdzÄ, Åe hakerzy mogÄ odkrywaÄ osoby maskujÄce siÄ podczas
+surfowania po sieci</a> Raport na temat <a
+href="http://www.lightbluetouchpaper.org/2007/12/10/covert-channel-vulnerabilities-in-anonymity-systems/";
+>niedawnej tezy w pracy naukowej Stevena Murdocha </a>. Steven <a
+href="<blog>media-coverage-%2526quot%3Bcovert-channel-vulnerabilities-anonymity-systems%2526quot%3B">odpowiada
+na Blogu Tora</a>.</td>
 </tr>
 <tr style="background-color: #e5e5e5;">
 <td>21 WrzeÅnia 2007</td>

Modified: website/trunk/pl/translation-overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/translation-overview.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/translation-overview.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -46,13 +46,13 @@
 </p>
 
 <p>
-To get started using our translation website, you need to sign up for an
-account. Visit the <a
-href="https://translation.torproject.org/accounts/register/";>account
-registration page</a> to get started. Be sure to enter a proper email
-address and a strong password. After you fill in the form and use the
-'Register Account' button, you should see some text indicating that things
-worked out: 
+By zaczÄÄ uÅywaÄ naszej strony tÅumaczeÅ, musisz siÄ zarejestrowaÄ, by
+otrzymaÄ konto. WejdÅ na <a
+href="https://translation.torproject.org/register.html";>stronÄ rejestracji
+konta</a>, by zaczÄÄ rejestracjÄ. Podaj prawidÅowy adres e-mail i mocne
+hasÅo. Po wypeÅnieniu formularza i naciÅniÄciu przycisku "Zarejestruj konto"
+('Register Account'), powinieneÅ/aÅ zobaczyÄ wiadomoÅÄ, Åe wszystko siÄ
+udaÅo: 
 </p>
 <pre>
 Account created. You will be emailed login details and an activation code.
@@ -140,15 +140,14 @@
 </p>
 
 <p>
-When you're finished, you need to commit your changes. Return to the page
-with the <a
-href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1";>Editing
-Functions</a>, and click on the "<a
-href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&amp;docommit=1&amp;commitfile=vidalia_de.po'>Commit</a>"
-link. This will commit your changes into the <a
-href="https://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n";>Translation
-subversion module</a> in the specific area as specified by your choices of
-language and project (Vidalia and German, for this example).
+Gdy skoÅczyÅeÅ/aÅ, musisz wysÅaÄ swoje zmiany. WrÃÄ na stronÄ z <a
+href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1";>funkcjami
+edycji</a>, i kliknij link "<a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&amp;docommit=1&amp;commitfile=vidalia_de.po'>Commit</a>".
+To wyÅle Twoje zmiany do <a
+href="https://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n";>ModuÅu
+subversion do tÅumaczeÅ</a>, do wÅaÅciwego miejsca wzglÄdem jÄzyka i
+projektu (Vidalia i niemiecki w tym przypadku).
 </p>
 
 <p>

Added: website/trunk/pl/tshirt.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/tshirt.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/pl/tshirt.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 22995 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: T-shirt" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h2>Tor: Koszulka za wkÅad do projektu</h2>
+<hr />
+
+<p>MoÅesz otrzymaÄ jednÄ z tych Åadnych koszulek Tora za wkÅad do projektu
+Tor. SÄ trzy podstawowe sposoby wnoszenia wkÅadu:</p>
+
+<ol>
+<li>WystarczajÄco duÅa (65 USD lub wiÄcej) <a href="<page donate>">dotacja</a>
+na Projekt Tor.</li>
+<li>Prowadzenie szybkiego <a href="<page docs/tor-doc-relay>">przekaÅnika sieci
+Tor</a>, ktÃry dziaÅaÅ przez ostatnie 2 miesiÄce: kwalifikujesz siÄ, jeÅli
+pozwalasz na wyjÅcie na port 80 i masz ÅredniÄ szybkoÅÄ transferu 100 KB/s,
+lub jeÅli nie prowadzisz wÄzÅa wyjÅciowego, lecz masz ÅredniÄ szybkoÅÄ
+transferu 500 KB/s.</li>
+<li>Pomaganie na <a href="<page volunteer>">inne sposoby</a>. <a href="<page
+translation>">Prowadzenie tÅumaczenia strony Tora</a>. Napisanie dobrego <a
+href="<wiki>SupportPrograms">programu wspierajacego, ktÃrego uÅywaÅoby wielu
+ludzi</a>. Przeprowadzenie badaÅ nad Torem i anonimowoÅciÄ, usuniÄcie paru
+<a href="https://bugs.torproject.org/";>naszych bÅÄdÃw</a> lub rozgÅaszanie
+informacji o Torze.
+</li>
+</ol>
+
+<p>
+JeÅli kwalifikujesz siÄ, wyÅlij list na adres donations maÅpa torproject
+kropka org z krÃtkim uzasadnieniem. PamiÄtaj podaÄ preferencje co do koloru,
+rozmiar (S/M/L/XL/XXL), zapasowy rozmiar jeÅli pierwszy jest niedostÄpny i
+adres pocztowy, pod ktÃry koszulka ma byÄ dostarczona.
+</p>
+
+<p>
+MoÅesz wybraÄ miÄdzy tradycyjnym czarnym a zachÄcajÄcym do rozmowy
+jasnozielonym kolorem.  MoÅesz takÅe zobaczyÄ koszulki <a
+href="<wiki>TorShirt">w akcji</a> &mdash; dodaj tu takÅe swoje zdjÄcia.
+</p>
+
+<div style="text-align: center">
+<a href="tshirt/black-tor-tshirt.png"><img src="tshirt/black-tor-tshirt.png"
+/></a> <a href="tshirt/green-tor-tshirt.png"><img
+src="tshirt/green-tor-tshirt.png" /></a>
+</div>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/pl/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/volunteer.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/pl/volunteer.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -40,11 +40,11 @@
 href="<page translation>">wskazÃwki do tÅumaczenia</a>, jeÅli chcesz
 pomÃc. Potrzebujemy zwÅaszcza tÅumaczy na jÄzyk arabski i Farsi dla wielu
 uÅytkownikÃw Tora w cenzorowanych obszarach.</li>
-<li>Evaluate and document <a href="<wiki>TorifyHOWTO">our list of programs</a>
-that can be configured to use Tor.</li>
-<li>We have a huge list of <a href="<wiki>SupportPrograms">potentially useful
-programs that interface to Tor</a>. Which ones are useful in which
-situations? Please help us test them out and document your results.</li>
+<li>Przejrzyj i udokumentuj <a href="<wiki>TorifyHOWTO">naszÄ listÄ
+programÃw</a>, ktÃre moÅna skonfigurowaÄ do pracy z Torem.</li>
+<li>Mamy ogromnÄ listÄ <a href="<wiki>SupportPrograms">potencjalnie uÅytecznych
+programÃw, ktÃre wspÃÅpracujÄ z Torem</a>. KtÃre z nich sÄ przydatne w
+jakich sytuacjach? Prosimy pomÃÅ nam je testowaÄ i zapisuj swoje wyniki.</li>
 </ol>
 
 <a id="Advocacy"></a>
@@ -176,33 +176,34 @@
 </li>
 
 <li>
-<b>Improving Tor's ability to resist censorship</b> <br /> Priority:
-<i>Medium to High</i> <br /> Effort Level: <i>Medium to High</i> <br />
-Skill Level: <i>High</i> <br /> Likely Mentors: <i>Roger, Nick, Steven</i>
-<br /> The Tor 0.2.1.x series makes <a
-href="<svnprojects>design-paper/blocking.html">significant improvements</a>
-in resisting national and organizational censorship.  But Tor still needs
-better mechanisms for some parts of its anti-censorship design.  <br /> One
-huge category of work is adding features to our <a
-href="http://gitweb.torproject.org//bridgedb.git?a=tree";>bridgedb</a>
-service (Python). Tor aims to give out <a href="<page bridges>">bridge relay
-addresses</a> to users that can't reach the Tor network directly, but
-there's an arms race between algorithms for distributing addresses and
-algorithms for gathering and blocking them. See <a
-href="<blog>bridge-distribution-strategies">our blog post on the topic</a>
-as an overview, and then look at <a
-href="http://archives.seul.org/or/dev/Dec-2009/msg00000.html";>Roger's or-dev
-post</a> from December for more recent thoughts &mdash; lots of design work
-remains.  <br /> If you want to get more into the guts of Tor itself (C), a
-more minor problem we should address is that current Tors can only listen on
-a single address/port combination at a time. There's <a
-href="<gitblob>doc/spec/proposals/118-multiple-orports.txt">a proposal to
-address this limitation</a> and allow clients to connect to any given Tor on
-multiple addresses and ports, but it needs more work.  <br /> This project
-could involve a lot of research and design. One of the big challenges will
-be identifying and crafting approaches that can still resist an adversary
-even after the adversary knows the design, and then trading off censorship
-resistance with usability and robustness.
+<b>Polepszanie naszych zdolnoÅci opierania siÄ cenzurze</b> <br />
+Priorytet: <i>Åredni do wysokiego</i> <br /> Poziom wysiÅku: <i>Åredni do
+wysokiego</i> <br /> Poziom umiejÄtnoÅci: <i>Wysoki</i> <br /> Prawdopodobni
+opiekunowie: <i>Nick, Roger, Steven</i> <br /> Wersje 0.2.1.x Tora robiÄ <a
+href="<svnprojects>design-paper/blocking.html">znaczne postÄpy</a> w
+opieraniu siÄ narodowej i firmowej cenzurze. Ale Tor ciÄgle potrzebuje
+lepszych mechanizmÃw w niektÃrych czÄÅciach projektu anty-cenzurowania. <br
+/> JednÄ z duÅych kategorii jest dodawanie funkcjonalnoÅci do naszej usÅugi
+<a href="http://gitweb.torproject.org//bridgedb.git?a=tree";>bridgedb</a>
+(Python). Tor chce dawaÄ <a href="<page bridges>">adresy przekaÅnikÃw
+mostkowych</a> uÅytkownikom nie mogÄcym bezpoÅrednio poÅÄczyÄ siÄ z sieciÄ
+Tora, ale trwa wyÅcig zbrojeÅ miÄdzy algorytmami dystrybucji adresÃw a
+algorytmami do zbierania i blokowania adresÃw. Przeczytaj <a
+href="<blog>bridge-distribution-strategies">nasz wpis o tym na blogu</a>
+jako wprowadzenie, a potem spÃjrz na <a
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Dec-2009/msg00000.html";>post Rogera na
+or-dev</a> z grudnia, by poznaÄ nowsze pomysÅy &mdash; pozostaÅo do
+zrobienia wiele pracy projektowej. <br /> JeÅli chcesz wejÅÄ bardziej we
+wnÄtrze samego Tora (C), pomniejszym problemem, ktÃrym powinniÅmy siÄ zajÄÄ
+jest to, Åe bieÅÄce wersje mogÄ nasÅuchiwaÄ poÅÄczeÅ tylko na jednym
+zestawie adres/port na raz. Istnieje <a
+href="<gitblob>doc/spec/proposals/118-multiple-orports.txt">propozycja
+zajÄcia siÄ tÄ sprawÄ</a> i umoÅliwienia klientom ÅÄczeniÄ siÄ z danym Torem
+na wielu adresach i portach, ale wymaga to wiÄcej pracy.<br /> Ten projekt
+zawiera wiele badaÅ i projektowania. Jednym z wiÄkszych wyzwaÅ bÄdzie
+zidentyfikowanie i umiejÄtne wykorzystanie rozwiÄzaÅ, ktÃre oprÄ siÄ atakom
+nawet po tym, jak atakujÄcy pozna projekt, po czym rÃwnowaÅenie odpornoÅci
+na cenzurÄ z uÅytecznoÅciÄ i siÅÄ.
 </li>
 
 <li>
@@ -320,26 +321,27 @@
 </li>
 
 <li>
-<b>New Torbutton Features</b> <br /> Priority: <i>Medium</i> <br /> Effort
-Level: <i>High</i> <br /> Skill Level: <i>High</i> <br /> Likely Mentors:
-<i>Mike</i> <br/> There are several <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14";>good feature
-requests</a> on the Torbutton Trac section. In particular, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/523";>Integrating 'New
-Identity' with Vidalia</a>, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/940";>ways of managing
-multiple cookie jars/identities</a>, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/637";>preserving
-specific cookies</a> when cookies are cleared, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/524";>better referrer
-spoofing</a>, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/564";>correct Tor
-status reporting</a>, and <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/462";>"tor://" and
-"tors://" urls</a> are all interesting features that could be added.  <br />
-This work would be independent coding in Javascript and the fun world of <a
+<b>New Torbutton Features</b> <br /> Priorytet: <i>Åredni</i> <br /> Poziom
+wysiÅku:<i>Wysoki</i> <br /> Poziom umiejÄtnoÅci: <i>Wysoki</i> <br />
+Prawdopodobni opiekunowie: <i>Mike</i> <br/> Jest kilka <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14";>dobrych prÃÅb o
+dodanie funkcjonalnoÅci</a> w sekcji Torbuttona na Trac. W szczegÃlnoÅci, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/523";>Integracja 'Nowej
+ToÅsamoÅci' z VidaliÄ</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/940";>sposoby
+zarzÄdzania wieloma zbiorami ciasteczek/toÅsamoÅciami</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/637";>zachowywanie
+szczegÃlnych ciasteczek</a> w czasie kasowania ciasteczek, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/524";>lepsze
+faÅszowanie odnoÅcnika zwrotnego</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/564";>prawidÅowe
+zgÅaszanie stanu Tora</a> i <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/462";>adresy "tor://" i
+"tors://"</a> sÄ interesujÄcymi funkcjonalnoÅciami, ktÃre moÅna byÅoby
+dodaÄ.  <br /> Ten projekt byÅby niezaleÅnym programowaniem w Javascripcie i
+przyjmnym Åwiecie <a
 href="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul";>XUL</a>,
-with not too much involvement in the Tor internals.
+z niewielkim zaangaÅowaniem w wewnÄtrzne sprawy Tora.
 </li>
 
 
@@ -493,12 +495,13 @@
 </li>
 
 <li>
-<b>Usability testing of Tor</b> <br /> Priority: <i>Medium</i> <br /> Effort
-Level: <i>Medium</i> <br /> Skill Level: <i>Low to Medium</i> <br /> Likely
-Mentors: <i>Andrew</i> <br /> Especially the browser bundle, ideally amongst
-our target demographic.  That would help a lot in knowing what needs to be
-done in terms of bug fixes or new features. We get this informally at the
-moment, but a more structured process would be better.
+<b>Testy uÅytecznoÅci Tora</b> <br /> Priorytet: <i>Åredni</i> <br />Poziom
+wysiÅku: <i>Åredni</i> <br /> Poziom umiejÄtnoÅci: <i>Niski do Åredniego</i>
+<br /> Prawdopodobni opiekunowie:<i>Andrew</i> <br /> ZwÅaszcza paczki z
+przeglÄdarkÄ, najlepiej na docelowej grupiue. To by bardzo pomogÅo
+dowiedzieÄ siÄ, co trzeba zrobiÄ w zakresie poprawek bÅÄdÃw lub nowych
+funkcjonalnoÅci. W chwili obecnej dostajemy to nieformalnie, ale lepszy
+byÅby proces z lepszÄ strukturÄ.
 </li>
 
 <li>
@@ -557,12 +560,12 @@
 </li>
 
 <li>
-<b>Bring up new ideas!</b> <br /> Don't like any of these? Look at the <a
-href="<svnprojects>roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">Tor development
-roadmap</a> for more ideas, or just try out Tor, Vidalia, and Torbutton, and
-find out what you think needs fixing.  Some of the <a
-href="<gittree>doc/spec/proposals">current proposals</a> might also be short
-on developers.
+<b>PrzynieÅ nowe pomysÅy!</b> <br />Nie podoba Ci siÄ Åaden z tych pomysÅÃw?
+SiÄgnij do <a href="<svnprojects>roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">planu
+rozwoju Tora</a> po wiÄcej pomysÅÃw lub po prostu wyprÃbuj Tora, VidaliÄ,
+Torbutton i dowiedz siÄ, co Twoim zdaniem wymaga poprawy. NiektÃrym z <a
+href="<gittree>doc/spec/proposals">bieÅÄcych propozycji</a> teÅ moÅe
+brakowaÄ deweloperÃw.
 </li>
 
 </ol>
@@ -571,16 +574,18 @@
 <h2><a class="anchor" href="#OtherCoding">Inne pomysÅy zwiÄzane z programowaniem
 i projektowaniem</a></h2>
 <ol>
-<li>Tor relays don't work well on Windows XP. On Windows, Tor uses the standard
-<tt>select()</tt> system call, which uses space in the non-page pool. This
-means that a medium sized Tor relay will empty the non-page pool, <a
-href="<wiki>WindowsBufferProblems">causing havoc and system crashes</a>. We
-should probably be using overlapped IO instead. One solution would be to
-teach <a href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/";>libevent</a> how to
-use overlapped IO rather than select() on Windows, and then adapt Tor to the
-new libevent interface. Christian King made a <a
-href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/";>good start</a> on
-this in the summer of 2007.</li>
+<li>PrzekaÅniki sieci Tora nie dziaÅajÄ zbyt dobrze na Windows XP. Pod systemem
+Windows Tor uÅywa standardowej funkcji systemowej <tt>select()</tt>, ktÃra
+zuÅywa miejsce w niestronicowanym obszarze pamiÄci. Znaczy to, Åe Årednich
+rozmiarÃw przekaÅnik sieci Tora zapeÅni dostÄpnÄ przestrzeÅ, <a
+href="<wiki>WindowsBufferProblems">bÄdÄc przyczynÄ dziwnych zachowaÅ i padÃw
+systemu</a>. PowinniÅmy raczej uÅywaÄ nakÅadajÄcego IO. Jednym z rozwiÄzaÅ
+byÅoby nauczenie biblioteki <a
+href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/";>libevent</a>, jak uÅywaÄ
+nakÅadajÄcego IO zamiast select() pod Windows, po czym zaadaptowaÄ Tora do
+nowego interfejsu. Christian King zrobiÅ <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/";>pierwszy dobry
+krok</a> latem roku 2007.</li>
 
 <li>Musimy zaczÄÄ budowaÄ nasz <a href="<page documentation>#DesignDoc">projekt
 odporny na blokowanie</a>. Wchodzi w to przemyÅlenie projektu, zmiana wielu
@@ -609,15 +614,15 @@
 istniejÄ jakieÅ dobre biblioteki "fuzz", ktÃrych nam potrzeba. ZdobÄdÅ sÅawÄ
 gdy wydamy nowÄ wersjÄ dziÄki Tobie!</li>
 
-<li>Tor uses TCP for transport and TLS for link encryption. This is nice and
-simple, but it means all cells on a link are delayed when a single packet
-gets dropped, and it means we can only reasonably support TCP streams. We
-have a <a
-href="<wiki>TorFAQ#YoushouldtransportallIPpacketsnotjustTCPpackets.">list of
-reasons why we haven't shifted to UDP transport</a>, but it would be great
-to see that list get shorter. We also have a proposed <a
-href="<gitblob>doc/spec/proposals/100-tor-spec-udp.txt">specification for
-Tor and UDP</a> &mdash; please let us know what's wrong with it.</li>
+<li>Tor uÅywa TCP do transportu i TLS do szyfrowania transmisji. To jest Åadne i
+proste, ale oznacza to, Åe wszystkie komÃrki na ÅÄczu zostajÄ opÃÅnione, gdy
+pojedynczy pakiet zostanie utracony, co oznacza, Åe rozsÄdnie obsÅugiwaÄ
+moÅemy tylko strumienie TCP. Mamy <a
+href="<wiki>TorFAQ#YoushouldtransportallIPpacketsnotjustTCPpackets.">listÄ
+powodÃw, dla ktÃrych nie przenieÅliÅmy siÄ na UDP</a>, ale byÅoby dobrze
+skrÃciÄ tÄ listÄ. Mamy teÅ proponowanÄ <a
+href="<gitblob>doc/spec/proposals/100-tor-spec-udp.txt">specyfikacjÄ dla
+Tora i UDP</a> &mdash; proszÄ daÄ znaÄ, co z niÄ jest nie tak.</li>
 
 <li>JesteÅmy wcale niedaleko od obsÅugi adresÃw IPv6 jako docelowych (na wÄzÅach
 wyjÅciowych). JeÅli mocno ci zaleÅy na IPv6, to jest to chyba najlepszy

Modified: website/trunk/projects/fr/hidserv.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/fr/hidserv.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/projects/fr/hidserv.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -241,25 +241,26 @@
     <a id="Sep08"></a> <a class="anchor" href="#Sep08">Septembre 2008</a>
   </td>
   <td>
-    <small><em>During the first half of the implementation phase two bugs could
-be fixed that were related to hidden services: the <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/767";>first bug</a> has
-already been identified in the design phase and was responsible for an
-unusual high failure rate when making a hidden service available in the
-system; the <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/814";>second bug</a>
-was found during the implementation phase and was responsible for failure to
-connect to a working hidden service. Both bugfixes will be included in the
-next unstable version and likely be backported to one of the next stable
-releases.</em></small> <br/> <small><em>The four design changes that were
-proposed as result of the design phase have been implemented in an <a
-href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/hidserv-design-changes/";>experimental
-branch</a> of the unstable development tree. Early function tests have shown
-that these changes work and provide better (perceived)  performance. This
-needs to be confirmed throughout the next four weeks in internal tests. The
-next goal is to prepare a release of this experimental branch that can be
-given out to beta testers at the beginning of the upcoming testing
-phase.</em></small>
+    <small><em>Durant la premiÃre moitià de la phase d'implÃmentation, deux bugs
+relatifs aux services cachÃs ont pu Ãtre corrigÃs: <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/767";>le premier</a>
+avait dÃjà Ãtà identifià dans la phase de conception et Ãtait responsable
+d'un grand taux d'Ãchec lors de la mise en place du service cachà dans le
+systÃme. Le <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/814";>second bug</a> a
+Ãtà trouvà pendant la phase d'implÃmentation et Ãtait responsable des echecs
+de connexions à un service cachà actif. Ces deux corrections seront livrÃes
+dans la prochaine version instable et probablement incluses dans une des
+prochaines versions stables.</em></small> <br/> <small><em>Les quatre
+changements de conception qui ont Ãtà proposÃs ont Ãtà implÃmentÃs dans <a
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/hidserv-design-changes/";>une
+branche expÃrimentale</a> de l'arbre de dÃveloppement non-stable. Les
+premiers tests fonctionnels montrent que ces changements fonctionnent et
+permettent de meilleures performances (ressenties). Cela doit Ãtre confirmÃ
+au cours des prochaines quatre semaines lors des tests internes. Le prochain
+objectif est de de prÃparer une version de cette branche expÃrimentale
+pouvant Ãtre livrÃe à des beta-testeurs au dÃbut de la prochaine phase de
+tests.</em></small>
   </td>
 </tr>
 
@@ -338,43 +339,44 @@
     <a id="Dec08"></a> <a class="anchor" href="#Dec08">DÃcembre 2008</a>
   </td>
   <td>
-    <small><em>Part of the last 30 days has been used to fix bugs that have
-influenced the previous hidden service measurements. The first <a
-href="http://archives.seul.org/or/cvs/Nov-2008/msg00100.html";>bugfix</a>
-corrects a possible segmentation fault that was very likely responsible for
-a number of failed measurement runs. Another <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/847";>bug</a> could be
-explained that lead to significant delays in bootstrapping: Very slow
-directory authorities occupied bootstrapping clients for a long time before
-clients finally gave up and bootstrapped using another authority. As a
-result, the slowest two directory authorities have dedicated more bandwidth
-to their nodes, so that the effect is mitigated. A third <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/874";>bug</a> has been
-introduced with the hidden service performance improvements in November; the
-effect was that Tor processes running hidden services would stop advertising
-their service upon reloading their configuration. Further, this bug has
-uncovered that Tor has re-established its introduction points upon
-reloading, which might have affected hidden service stability. This bug has
-been fixed and will be included in the upcoming version
-0.2.1.9-alpha.</em></small> <br/> <small><em>Apart from fixing bugs, new
-measurements have been performed between December 8 and 10. These will very
-likely be the final measurements to compare hidden service performance now
-with the beginning of the project. The data have not been completely
-evaluated, so it is difficult to make a statement about improvements at this
-point. However, a <a
-href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/prelimreport-2008-12-15.pdf";>preliminary
-evaluation</a> shows that service publication times have improved
-significantly. This is a result of Tor clients bootstrapping faster and of
-the performance improvements added in November. In contrast to this, the
-results for establishing a connection to a hidden service are less
-promising. While the improvements added in November seem to have a positive
-effect on performance, some substeps exhibit significantly worse
-performance. One example is fetching hidden service descriptors in order to
-contact a hidden service. A possible explanation is that the sudden increase
-in the number of hidden service directory nodes in September has had a
-negative effect on performance. Part of the work in the final 31 days will
-be to evaluate these data in more detail and make a final conclusion on the
-achievements of this project.</em></small>
+    <small><em>Une partie des 30 derniers jours a Ãtà consacrÃe à la correction
+de bugs qui ont influencà les derniÃres mesures sur les services cachÃs. La
+premiÃre <a
+href="http://archives.seul.org/or/cvs/Nov-2008/msg00100.html";>correction</a>
+efface un problÃme d'erreur de segmentation reponsable en grande partie de
+nombreux Ãchecs de mesures. Un autre <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/847";>bug</a> Ãtait
+responsable du dÃlai important dans l'amorÃage: les autoritÃs d'annuaire
+lentes occupaient pendant longtemps l'amorÃage des clients avant que ces
+derniers abandonnent et utilisent une nouvelle autoritÃ. Par consÃquent,
+nous avons allouà davantage de bande passante aux deux plus lentes autoritÃs
+d'annuaire, de maniÃre à rÃduire ces dÃsagrÃments. Un troisiÃme <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/874";>bug</a> a ÃtÃ
+introduit avec l'amÃlioration des performances des services cachÃs de
+novembre. L'effet entraÃnà Ãtait que les processus Tor qui faisaient tourner
+des services cachÃs arrÃtaient d'annoncer ces services lors de
+l'actualisation de leur configuration. De plus, ce bug a rÃvÃlà que Tor
+recrÃait ces points d'introduction à chaque actualisation ce qui pouvait
+affecter la stabilisation des services cachÃs. Ce bug a Ãtà corrigà et sera
+inclus dans la version 0.2.1.9-alpha à venir.</em></small> <br/>
+<small><em>En dehors de la correction de bugs, de nouvelles mesures ont ÃtÃ
+effectuÃes entre le 8 et le 10 dÃcembre. Elles seront probablement les
+derniÃres pour comparer les performances actuelles des services cachÃs avec
+celles du dÃbut du projet. Les donnÃes n'ont pas complÃtement Ãtà ÃvaluÃes,
+il est donc difficile de faire un jugement sur ces amÃliorations à ce
+stade. Toutefois, une <a
+href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/prelimreport-2008-12-15.pdf";>analyse
+prÃliminaire</a> montre que les temps de publication des services ont ÃtÃ
+largement amÃliorÃs. C'est le rÃsultat d'un amorÃage plus rapide des clients
+et des amÃliorations ajoutÃes en novembre. En revanche, les rÃsultats
+concernant l'Ãtablissement des connexions vers un service cachà sont moins
+prometteurs. Un exemple est la rÃcupÃration des descripteurs de services
+afin de rentrer en contact avec un service cachÃ. Une explication possible
+est que l'augmentation soudaine du nombre de noeuds d'annuaire de services
+cachÃs au cours du mois de septembre a eut un effet nÃgatif sur les
+performances. Une partie du travail de ces 31 derniers jours consistera Ã
+Ãvaluer plus finement ces donnÃes et à rendre une conclusion sur
+l'achÃvement de ce projet.</em></small>
   </td>
 </tr>
 

Modified: website/trunk/projects/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/fr/index.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/projects/fr/index.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -72,13 +72,13 @@
 <a id="Installers"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#Installers">Installeurs</a></h3>
 <ul>
-<li>The <a href="http://www.torproject.org/torbrowser/";>Tor Browser Bundle</a>
-is a zero-install version of Tor that can be run from the Desktop or a USB
-flash drive. We have TBBs for Windows and Linux, and at some point there
-will be a TBB for Mac OS X.</li>
-<li><a href="<page download-unix>">Debian and RPM repositories</a> contain our
-Debian and RPM packages. We recommend these over most distribution packages
-because they are kept up to date.</li>
+<li>Le <a href="http://www.torproject.org/torbrowser/";>Pack de Navigation
+Tor</a> est une version zÃro installation de Tor qui peut Ãtre lancÃe depuis
+le bureau ou à partir d'une clef USB. Nous disposons de Packs pour Windows
+et Linux et celui pour Mac OS X sera bientÃt disponible.</li>
+<li>Les <a href="<page download-unix>">dÃpÃts Debian et RPM</a> contiennent nos
+paquets Debian et RPM. Nous recommandons leur utilisation car ces paquets
+sont correctement maintenus à jour.</li>
 <li>osx image</li>
 <li>torvm</li>
 <li>live cd: <a href="https://amnesia.boum.org/";>Le systÃme live (Amnesic)
@@ -102,12 +102,12 @@
 <h3><a class="anchor" href="#Implementations">ImplÃmentations alternatives de
 Tor</a></h3>
 <ul>
-<li><a href="http://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Orbot</a> is an
-Android version of Tor that internally depends on the Tor binary.</li>
-<li><a href="http://github.com/brl/JTor.git";>JTor</a> is an independent client
-implementation of Tor written in Java.</li>
-<li><a href="http://onioncoffee.sourceforge.net/";>OnionCoffee</a> is an outdated
-Tor client implementation in Java.</li>
+<li><a href="http://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Orbot</a> est une
+version de Tor pour Android qui dÃpend en interne du binaire Tor.</li>
+<li><a href="http://github.com/brl/JTor.git";>JTor</a> est une implÃmentation
+indÃpendante d'un client Tor Ãcrite en Java.</li>
+<li><a href="http://onioncoffee.sourceforge.net/";>OnionCoffee</a> est une
+implÃmentation pÃrimÃe d'un client Tor en Java.</li>
 <li>tortunnel</li>
 <li>jap?</li>
 </ul>
@@ -117,13 +117,15 @@
 <ul>
 <li>torstatus</li>
 <li>xenobite's torstatus</li>
-<li><a href="https://check.torproject.org/";>check.torproject.org</a> is a
-website that asks TorDNSEL whether a user is using Tor.</li>
-<li>The <a href="https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py";>Bulk
-Tor Exit List Exporter</a> is a tool that uses TorDNSEL to export a list of
-possible Tor nodes that might contact a given IP address.</li>
-<li><a href="https://www.torproject.org/tordnsel/";>TorDNSEL</a> is an active
-testing, DNS-based list of Tor exit nodes.</li>
+<li><a href="https://check.torproject.org/";>check.torproject.org</a> est un site
+web qui demande à TorDNSEL si un utilisateur utilise Tor.</li>
+<li>L'<a
+href="https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py";>Exporteur de
+Listes de Noeuds de Sortie Tor</a> est un outil qui utilise TorDNSEL pour
+exporter une liste de noeuds Tor qui sont en mesure de contacter une adresse
+IP donnÃe.</li>
+<li><a href="https://www.torproject.org/tordnsel/";>TorDNSEL</a> est une liste
+dynamique de noeuds de sortie Tor, basÃe sur le DNS.</li>
 </ul>
 
 <a id="Monitoring"></a>
@@ -139,10 +141,11 @@
 <a id="Performance"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#Performance">Performance du rÃseau</a></h3>
 <ul>
-<li><a href="https://svn.torproject.org/svn/torperf/trunk/README";>TorPerf</a> is
-a little tool that measures Tor's performance as users experience it.
-TorPerf uses a trivial SOCKS client to download files of various sizes over
-the Tor network and notes how long substeps take.</li>
+<li><a href="https://svn.torproject.org/svn/torperf/trunk/README";>TorPerf</a>
+est un petit outil qui mesure les performances de Tor pendant que les
+utilisateurs l'utilisent. TorPerf utilise un client SOCKS trivial pour
+tÃlÃcharger des fichiers de diffÃrentes tailles à travers le rÃseau Tor et
+qui enregistre combien de temps il faut pour cela.</li>
 <li>whytorisslow</li>
 <li>torflow</li>
 <li>bwauthority</li>
@@ -173,14 +176,14 @@
 <a id="Infrastructure"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#Infrastructure">Infrastructure</a></h3>
 <ul>
-<li><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>Tor Bug Tracker &amp;
-Wiki</a> based on Trac</li>
-<li><a href="https://blog.torproject.org/";>The Tor Blog based on Drupal</a></li>
-<li><a href="https://translation.torproject.org/";>The Tor Translation Portal</a>
-based on Pootle</li>
+<li><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>Le Bugtracker et le Wiki
+de Tor</a>, basà sur Trac</li>
+<li><a href="https://blog.torproject.org/";>Le Blog de Tor, basà sur Drupal</a></li>
+<li><a href="https://translation.torproject.org/";>Le portail de traduction de
+Tor</a>, basà sur Pootle</li>
 <li>buildbot https://buildbot.vidalia-project.net/one_line_per_build</li>
 <li>https://data.peertech.org/torbld</li>
-<li><a href="http://www.torproject.org/mirrors.html.en";>Tor Mirrors</a></li>
+<li><a href="http://www.torproject.org/mirrors.html.en";>Mirroirs Tor</a></li>
 <li>rsync</li>
 <li>a nagios?</li>
 <li>git, svn</li>
@@ -199,9 +202,9 @@
 <a id="Other"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#Other">Autre</a></h3>
 <ul>
-<li><a href="https://git.torproject.org/puppetor.git/README";>PuppeTor</a> is a
-Java framework that facilitates setting up a private Tor network and control
-its Tor processes.</li>
+<li><a href="https://git.torproject.org/puppetor.git/README";>PuppeTor</a> est un
+framework Java qui facilite la mise en place d'un rÃseau Tor privà et permet
+d'en contrÃler les processus.</li>
 <li>torwall</li>
 <li>topf</li>
 <li>nym</li>

Modified: website/trunk/ru/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/bridges.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/ru/bridges.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -39,16 +39,19 @@
 </p>
 
 <p>
-Note that it's also possible that Tor is non-functional for other
-reasons. The latest version of <a href="<page torbrowser/index>">The Tor
-Browser Bundle</a> on Windows tries to give you better hints about why Tor
-is having problems connecting. You should also read <a
-href="<wiki>TorFAQ#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">the FAQ about
-problems with running Tor properly</a> when you have issues.  If you feel
-that the issue is clearly blocking, or you'd simply like to try because
-you're unsure or feeling adventurous, please read on. Ensure that you're
-using the <a href="<page download>#Dev">latest 0.2.1.x or 0.2.2.x bundle for
-your platform</a>.
+ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ
+Tor ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ. Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ <a href="<page
+torbrowser/index>">The Tor Browser Bundle</a> ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ
+Windows ÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ
+ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Tor, ÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.";>ÐÐÐÑÐÐ
+ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ (FAQ) Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ
+Tor</a>. ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ,
+ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÐ
+ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ
+<a href="<page download>#Dev">ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ.</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -62,11 +65,11 @@
 ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐ.
 </p>
 
-<p>Freedom House has produced a video on how to get and use Tor bridges.  You
-can view it at <a href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube:
-Freedom4Internet</a> or download it <a
-href="http://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv";>directly</a>.
-Know of a better video, or one translated into your language? Let us know!</p>
+<p>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Freedom House ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ
+Tor. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ <a
+href="http://www.youtube.com/thetorproject";>ÐÐÐÑÑ</a> ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ <a
+href="http://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv";>ÐÐÐÑÑ</a>.
+ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ!</p>
 
 <p>
 Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ, ÐÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ <a
@@ -159,9 +162,9 @@
 docs/tor-doc-relay>">ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ Tor</a>, ÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ
 ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ. ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ:
 <ul>
-<li> manually <a
-href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">edit your torrc
-file</a> to be just these four lines:<br />
+<li> ÐÑÑÑÐÑÑ <a
+href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ
+ÐÐÑ torrc ÑÐÐÐ</a>, ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ:<br />
 <pre><code>
 SocksPort 0
 ORPort 443
@@ -174,10 +177,11 @@
 </ul>
 </p>
 
-<p>If you get "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" errors on
-startup, you'll need to pick a higher ORPort (e.g. 8080) or do <a
-href="<wiki>TorFAQ#Myfirewallonlyallowsafewoutgoingports.">some complex port
-forwarding</a>.
+<p>ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ 0.0.0.0:443: Ð
+ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ" ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ORPort
+(ÐÐÐÑÐÐÐÑ, 8080) ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#Myfirewallonlyallowsafewoutgoingports.";>ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ</a>.
 </p>
 
 <p>

Modified: website/trunk/ru/contact.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/contact.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/ru/contact.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -40,10 +40,10 @@
 <li><tt>tor-ops</tt> ÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ.  ÐÐÑÐÑÐ
 ÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ Tor Ð Ñ ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ
 ÑÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
-<li><tt>tor-webmaster</tt> can fix typos on the website, change wrong statements
-or directions on the website, and add new sections and paragraphs that you
-send us. You might want to make a draft of your new sections on <a
-href="<wiki>">the Tor wiki</a> first.</li>
+<li><tt>tor-webmaster</tt> ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ
+ÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐ. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ
+<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki";>Tor wiki</a>.</li>
 <li><tt>tor-volunteer</tt> ÐÑÐÐÑ ÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÑ,
 ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ <a
 href="<page volunteer>">ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ</a> (ÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ

Modified: website/trunk/ru/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/documentation.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/ru/documentation.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -40,35 +40,40 @@
 </li>
 
 <li>
-Our <a href="<wiki>TorFAQ">FAQ</a> covers all sorts of topics, including
-questions about setting up a client or relay, concerns about anonymity
-attacks, why we didn't build Tor in other ways, etc.  There's a separate <a
-href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> to answer common questions from or for
-relay operators.  The <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a>
-is written by EFF lawyers, and aims to give you an overview of some of the
-legal issues that arise from the Tor project in the US.
+ÐÐÑ <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ";>ÐÐÐÑÐÐ
+ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ (FAQ)</a> ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐ,
+ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ
+ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑ Tor, Ð ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <a href="<page faq-abuse>">ÐÐÐÑÐÐ
+ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑ Tor (FAQ Abuse)</a>
+ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ Tor. <a href="<page
+eff/tor-legal-faq>">ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐ Tor (Legal FAQ)</a> ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ EFF Ñ ÑÐÐÑÑ
+ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐ Tor Ð
+ÐÐÐ.
 </li>
 
-<li>The <a href="<page tor-manual>">manual</a> lists all the possible entries
-you can put in your <a
-href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">torrc
-file</a>. We also provide a <a href="<page tor-manual-dev>">manual for the
-development version of Tor</a>.</li>
+<li>Ð <a href="<page tor-manual>">ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ</a> ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ
+ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ Ð <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean";>ÑÐÐÐÐ
+torrc</a>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ <a href="<page tor-manual-dev>">ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ
+ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ Tor</a>.</li>
 
-<li>If you have questions, we have an IRC channel (for users, relay operators,
-and developers)  at <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on
-irc.oftc.net</a>. If you have a bug, especially a crash bug, read <a
-href="<wiki>TorFAQ#MyTorkeepscrashing.">how to report a Tor bug</a> first
-and then tell us as much information about it as you can in <a
-href="https://bugs.torproject.org/tor";>our bugtracker</a>.  (If your bug is
-with Polipo, your browser, or some other application, please don't put it in
-our bugtracker.) The <a href="#MailingLists">or-talk mailing list</a> can
-also be useful.
+<li>ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑ, Ñ ÐÐÑ ÐÑÑÑ IRC ÐÐÐÐÐ (ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ
+ÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ) <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor ÐÐ
+irc.oftc.net</a>. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#MyTorkeepscrashing.";>ÐÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑ Tor</a> ÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ
+ÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ <a href="https://bugs.torproject.org/tor";>ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ</a>. (ÐÑÐÐ
+ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ Privoxy, ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ,
+ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ.). <a
+href="#MailingLists">ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ or-talk</a> ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ. 
 </li>
 
 <li>
-<a href="<blog>">Tor has a blog now</a>.  We try to keep it updated every
-week or two with the latest news.
+<a href="https://blog.torproject.org/";>ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Tor</a>. ÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. 
 </li>
 
 <li>
@@ -224,8 +229,8 @@
 ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ SOCKS Ð ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ</a></li>
 <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ
 ÐÐÑÑÐÐ Tor</a></li>
-<li><a href="<gittree>doc/spec/proposals">In-progress drafts of new
-specifications and proposed changes</a></li>
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ
+ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ</a></li>
 </ul></li>
 
 </ul>
@@ -233,10 +238,10 @@
 <a id="NeatLinks"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ</a></h2>
 <ul>
-<li>The <a href="<wiki>">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful
-contributions from Tor users. Check it out!</li>
-<li><a href="<wiki>SupportPrograms">A list of supporting programs you might want
-to use in association with Tor</a>.</li>
+<li>The <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>Tor wiki</a> provides
+a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!</li>
+<li><a href="<wiki>SupportPrograms">ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ,
+ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ Tor</a>.</li>
 <li><a href="https://check.torproject.org/";>Tor ÐÐÑÐÐÑÐÑ 1</a> Ð <a
 href="http://torcheck.xenobite.eu/";>Tor ÐÐÑÐÐÑÐÑ 2</a> ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ
 ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑ Tor ÐÐÐ ÐÐÑ.</li>

Modified: website/trunk/ru/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/download-unix.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/ru/download-unix.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -73,7 +73,8 @@
 <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ</kbd></td>
 <td>
 <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br /> <a
-href="<wiki>OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a>
+href="<wiki>OpenbsdChrootedTor">ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ
+Tor Ð OpenBSD</a>
 </td>
 </tr>
 
@@ -235,12 +236,14 @@
 </li>
 
 <li>
-Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything inside
-the Tor network, but <a href="<wiki>TorFAQ#ExitEavesdroppers">it can't
-encrypt your traffic between the Tor network and its final destination.</a>
-If you are communicating sensitive information, you should use as much care
-as you would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other
-end-to-end encryption and authentication.
+Tor ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ
+ÑÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐ Tor, ÐÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers";>ÐÐ
+ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑ Tor Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ
+ÑÐÐÑÐÐ/ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ. </a> ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ HTTPS ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ
+ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ.
 </li>
 
 <li>

Modified: website/trunk/ru/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/download.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/ru/download.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -256,13 +256,14 @@
 </li>
 
 <li>
-Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything
-between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but
-<a href="<wiki>TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor">it can't encrypt your
-traffic between the Tor network and its final destination.</a> If you are
-communicating sensitive information, you should use as much care as you
-would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other end-to-end
-encryption and authentication.
+ÐÐÑÐÐÑ Tor ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÑ Tor, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐ Tor, ÐÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor";>ÐÐ
+ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑ Tor Ð ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ
+(ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐÐ).</a> Ð ÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐ Tor, ÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ,
+ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ, HTTPS ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ
+ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ.
 </li>
 
 <li>

Modified: website/trunk/ru/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/faq-abuse.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/ru/faq-abuse.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -278,11 +278,13 @@
 ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ #tor ÐÐ irc.oftc.net Ð ÐÐÐ, Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐ
 ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ. </p>
 
-<p>Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking
-Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a
-href="<wiki>BlockingIrc">The Tor IRC block tracker</a> so that others can
-share.  At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes
-that have been blocked inadvertently. </p>
+<p>Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ð IRC ÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ Tor, ÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð
+<a
+href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/BlockingIrc";>ÑÐÑÑÐÐÑ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ IRC ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</a> Ñ ÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ
+ÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐ IRC ÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐ,
+ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ. </p>
 
 <a id="SMTPBans"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#SMTPBans">ÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ

Modified: website/trunk/ru/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/faq.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/ru/faq.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -1262,6 +1262,4 @@
 
   </div>
 
-
-
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/ru/hidden-services.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/hidden-services.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/ru/hidden-services.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -114,16 +114,16 @@
 </p>
 
 <p>
-At this point it is of special importance that the hidden service sticks to
-the same set of <a
-href="<wiki>TorFAQ#Whatsthisaboutentryguardformerlyknownashelpernodes">entry
-guards</a> when creating new circuits. Otherwise an attacker could run his
-own relay and force a hidden service to create an arbitrary number of
-circuits in the hope that the corrupt relay is picked as entry node and he
-learns the hidden server's IP address via timing analysis. This attack was
-described by &Oslash;verlier and Syverson in their paper titled <a
-href="http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06";>Locating Hidden
-Servers</a>.
+Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#Whatsthisaboutentryguardformerlyknownashelpernodes";>ÐÑÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÑÑ</a>, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ. Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ,
+ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ
+ÑÐÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ, ÑÑÐ
+ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ IP-ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑ ÑÐÐÐÑÐ <a
+href="http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06";>ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑ
+ÐÐÑÐÐÑÐÐ</a>.
 </p>
 
 # it should say "Bob connects to Alice's ..."

Added: website/trunk/ru/news.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/news.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/ru/news.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,185 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23009 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: News" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<a id="News"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#News">Tor: ÐÐÐÐÑÑÐ</a></h2>
+<div class="underline"></div>
+
+<ul>
+<li>02 ÐÐÑ 2010: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.26. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ Ñ OpenSSL, Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑ
+ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð<a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02126-stable-released";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>.</li>
+<li>29 ÐÐÑÑÐ 2009: Tor Ð Printfection ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ Tor. ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ - Ð <a
+href="<page press/2009-03-25-tor-store-press-release>">ÐÑÐÑÑ-ÑÐÐÐÐÐ</a>.</li>
+<li>16 ÐÐÑÑÐ 2010: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.25. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ,
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÑÐÐ 0.2.1.23, ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐ IP-ÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ
+ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>.</li>
+<li>21 ÑÐÐÑÐÐÑ 2010: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.24. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Apple OSX openssl Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐ
+ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ.</li>
+<li>19 ÑÐÐÐÑÑ 2010: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.22. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. Ð ÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ
+ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ v3.  ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.</li>
+<li>21 ÐÐÐÐÐÑÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.21.  ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ
+Ñ OpenSSL Ð Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. </li>
+<li>10 ÐÐÑÑÐÑÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.20.  ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ.</li>
+<li>28 ÐÑÐÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.19. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
+<li>25 ÐÑÐÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.35. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
+<li>12 ÐÐÑÑÐ 2009: Tor ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a href="<page
+press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ÐÑÐÑÑ-ÑÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ
+ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
+<li>09 ÑÐÐÑÐÐÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.34. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ. Ð ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ. </li>
+<li>21 ÑÐÐÐÑÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.33. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
+<li>19 ÐÐÐÐÐÑÑ 2008: ÐÑÑÐÐ 3-Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ Tor. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">ÐÑÐÑÑ-ÑÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ
+ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
+<li>05 ÐÐÐÐÐÑÑ 2008: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.32. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
+<li>08 ÑÐÐÑÑÐÑÑ 2008: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.31. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ. </li>
+<li>25 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.30. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÐ <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable";>ÐÐÑÑ ÐÐ
+ÐÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
+<li>25 ÐÐÑ 2008: Tor ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑ <a href="http://nlnet.nl/";>NLnet
+Foundation</a>. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑ - ÐÐ
+ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ Tor ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ
+ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ <a
+href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html";>ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ</a>
+NLnet ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑ.</li>
+
+<li>13 ÐÐÑ 2008: <a
+href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html";>Ð Tor
+0.2.0.26-rc</a> ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ V3,
+ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <a
+href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html";>ÐÐÐ
+Ð Debian OpenSSL</a>.  <strong>ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ
+ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ.</strong> ÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ-ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ
+ÑÐÑÐÐ 0.2.0.x, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ Debian ÐÐÐ
+ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ-ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Tor, ÑÑÐ
+ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ Debian, Ubuntu ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ,
+ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html";>ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ</a> ÐÐÐ <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F";>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐ ÐÐÐÐÐ</a>. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Tor 0.2.0.26-rc ÐÐ <a
+href="https://www.torproject.org/download#Dev";>ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ</a>.</li>
+<li>ÐÐÑÑ 2008: <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!";>ÐÑÐÐÐÑ
+Tor Ð Google Summer of Code 2008!</a></li>
+
+<li>ÐÐÐÑÐÐÑ 2008: <a href="https://www.torproject.org/people#Board";>ÐÐÐÐÑ
+ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ</a> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ<a
+href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors";>ÐÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐ</a>. ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐ.</li>
+
+<li>ÐÐÐÑÐÐÑ 2008: Tor ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ <a
+href="https://blog.torproject.org";>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Tor</a>.</li>
+
+<li>ÐÐÐÐÑÑ 2008: <a href="<page download>">Ð Tor 0.1.2.19</a> (ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ
+ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ) ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ
+ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ), Ð, ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ; ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html";>ÐÐÐÑÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐÐÐ</a>.</li>
+
+<li>ÐÐÑÑÐÑÑ 2007: <a href="<page download>">Ð Tor 0.1.2.18</a> (ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ
+ÐÐÑÑÐÑ) ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ, Ð ÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ
+ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ; Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ
+ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ
+ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ, ÐÑ
+ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Privoxy (ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ), ÐÐÑÑÐÐÑ, ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÑ "install Privoxy"
+ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ.  ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ
+Ð ÑÐÐÐÐÐ</a>.</li>
+
+<li>ÐÐÑÑÐÑÑ 2007: ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑ, Ð ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Tor ÑÑÐÐ
+<a href="<page people>">ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ</a>. ÐÑ
+ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑ ÐÑ ÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÑÑÐÑ
+ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐ, Ð ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ <a
+href="<page donate>">ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ</a>, ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑ. <br /> ÐÑ ÑÐÑÐÐ
+ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ <a href="https://www.eff.org/";>ÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ (EFF)</a> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐ
+ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ,
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ.</li>
+
+<li>ÐÐÐÑÑÐÑÑ 2007: ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑ Tor, ÑÑÑÐÑÐ, ÑÑÐ
+ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑ. <a href="<page download>">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ Tor</a>
+ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ <a href="<page verifying-signatures>">ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ
+ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐ</a>.</li>
+
+<li>ÐÐÐÑÑÑ 2007: <strong>ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ
+Tor!</strong> ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ (ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ: 0.1.2.17; ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑ:
+0.2.0.6-alpha) ÑÑÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html";>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ
+Ð ÐÑÑÐÐÐ</a> ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
+
+<li>ÐÐÐÑÐÐÑ 2007: ÐÑÐÐÐÑ Tor Ð UColo/Boulder <a
+href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/";>ÐÑÐÐÑÐÑÑ</a>
+ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ  ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ,
+ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ Tor.</li>
+
+<li>ÐÐÐÐÑÑ 2007: ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ Tor ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ
+ÑÑÑÑÑ. ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ,
+ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. <a href="<page volunteer>">ÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ!</a></li>
+
+<li><b>ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ.</b> ÐÑÐÐ
+ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Tor Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð
+ÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, <a href="<page contact>">ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ</a>. ÐÐ
+ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Tor ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ,
+ÑÐÐÐÐÐÑ (ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐ), ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑ. <a href="<page donate>">ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐ
+ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ.</a></li>
+
+</ul>
+
+</div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Added: website/trunk/ru/open-positions.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/open-positions.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/ru/open-positions.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,107 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23007 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Open Positions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h2>Tor: ÐÐÐÐÐÑÐÐ</h2>
+<hr />
+
+<p>Ð ÐÑÐÐÐÑ Tor ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÑÑ! ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ
+ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑ Tor ÐÑÑÑÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ
+ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ.</p>
+
+<p>Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ:</p>
+<ul>
+<li><a href="#vidaliadev">ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ Vidalia</a></li>
+<li><a href="#windowsdev">ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ Microsoft Windows</a></li>
+</ul>
+
+<p>ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ Tor:</p>
+<ul>
+<li>ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐ
+ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ.</li>
+<li>ÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ (Ñ ÐÑÐÑÑÑÑÐ
+ÐÐÐÐÐ). ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ.</li>
+<li>ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÑÑÐ, Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐ-ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ.</li>
+</ul>
+
+<p>ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð
+ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ (Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ,  ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ
+ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ  Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ), ÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
+ÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ
+ÑÐÐÑ, ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ/ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÑÑÑÑ.</p>
+
+<p>ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ â ÑÑÐ
+ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÑÑÑÑ. Ð ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ,
+ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ Tor, ÑÐÐ Ð ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Vidalia, Torbutton Ð Ñ.Ð. ÐÑÐ ÐÐÑÐ
+ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ.</p>
+
+<a id="vidaliadev"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#vidaliadev">ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ Vidalia</a></h3>
+<p>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> - ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ
+ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ Tor, ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ C++, Ñ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Qt. ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ. ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ â ÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ
+ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÐ
+C++, Qt, Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ Vidalia ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ:</p>
+<ul>
+<li>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ KDE Marble ÐÐÑ Vidalia, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐÐÑ.</li>
+<li>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ/ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ
+ÐÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ Tor.</li>
+<li>ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
+<li>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð Vidalia ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ http ÐÑÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÑÐ,
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ privoxy, polipo, ÐÐÐ ÑÐÐÐ http, ÐÐÑÐÑÑÐ
+ÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ tor, vidalia Ð polipo.</li>
+<li>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ Vidalia, Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ
+ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. Ð ÑÐ ÐÐ
+ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Tor?</li>
+</ul>
+
+<a id="windowsdev"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#windowsdev">ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ Microsoft Windows</a></h3>
+<p>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐ Windows ÐÐ
+ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ. ÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐ
+ÑÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ Tor ÐÐ ÐÐ Windows, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ
+ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑ Ð Windows, ÐÐÑÐÑÑÐ Ð
+ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ:</p>
+<ul>
+<li>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Tor, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐ
+ÑÐÑÐÐ Tor. OpenVPN ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ Windows, ÐÐÑÐÑÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ OpenVPN. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ
+ÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ Ð Tor? ÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÑÐ?</li>
+<li>ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ Tor, ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Windows, ÑÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ WSAENOBUFS. ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/98";>ÐÐÐÑÑ</a>. ÐÐ
+ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÑ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÑÐ libevent 2.0 Ñ
+ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ (bufferevents) ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑ ÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ.</li>
+</ul>
+
+<p>ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ <a
+href="<page people>#Core">ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ</a>, ÑÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐ
+ÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐ.</p>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/ru/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/people.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/ru/people.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -194,7 +194,7 @@
 <dt>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.pl";>ÐÐÐÑÑÐÐÐ</a>.</dd>
 <dt>ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</dt><dd>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ.</dd>
 <dt>fredzupy</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.fr";>ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐ</a>.</dd>
-<dt>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ <a
+<dt>Ruben Garcia, MÃdÃric RIBREUX, plus further pages by <a
 href="http://www.greentranslations.com/";>Green Crescent</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es";>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ</a>.</dd>
 <dt>ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.de";>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</a>.</dd>
 <dt>ÐÐÐ ÐÐÐÑÑ Ð bridgefish</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn";>ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ
@@ -235,9 +235,11 @@
 Tor Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Windows.</dd>
 <dt>rovv (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ - ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑ!)</dt><dd>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ-ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ
 ÐÑÑÑ, ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ Tor ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ.</dd>
-<dt>tup (ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ)</dt><dd>Periodically adds new features for making Tor easier to use as a <a
-href="<wiki>TransparentProxy">transparent proxy</a>. Also maintains the <a
-href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/";>TorDNSEL code</a>.</dd>
+<dt>tup (ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ)</dt><dd>ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Tor Ð
+ÐÐÑÐÑÑÐÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TransparentProxy";>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐ</a>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ <a href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/";>ÐÐÐ
+TorDNSEL</a>.</dd>
 <dt>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ</dt><dd>ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ JanusVM - ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ VMWare ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ Tor,
 ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor.</dd>
 <dt>ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ <a
@@ -266,20 +268,20 @@
 href="https://svn.torproject.org/svn/topf/trunk/README";>TOPF</a> - ÑÑÐÐÐÑÐÐ
 ÐÐÑ Tor.</dd>
 <dt>ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑ</dt><dd>ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÐ.</dd>
-<dt>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ</dt><dd> Worked on Improving Tor Path Selection (<a
-href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewvc.cgi/torflow/branches/gsoc2008/";>svn</a>)
-and <a
-href="<gitblob>doc/spec/proposals/151-path-selection-improvements.txt">proposal
-151</a> as part of Google Summer of Code 2008.</dd>
+<dt>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ</dt><dd> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ Ð Tor (<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/";>svn</a>)
+Ð <a
+href="<gitblob>doc/spec/proposals/151-path-selection-improvements.txt">ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+151</a> Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐ Google Summer of Code 2008.</dd>
 <dt>ÐÑÐÐ ÐÐÑÐ</dt><dd>ÐÐ ÐÐÑÐ Tor ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ.</dd>
 <dt>ÐÑÑ ÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Incognito LiveCD.</dd>
 <dt>ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÑÐÐ <a href="https://svn.torproject.org/svn/blossom/trunk/";> ÐÑÐÐÐÑ
 Blossom</a>, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ Tor Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ-ÐÐÐÑÐÐÑ; ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð
 ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ Tor, ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ
 ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑ.</dd>
-<dt>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</dt><dd> Working on Tor exit scanner improvements (<a
-href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewvc.cgi/torflow/branches/gsoc2008/";>svn</a>),
-originally started as part of Google Summer of Code 2008.</dd>
+<dt>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</dt><dd> ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ Tor (<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/";>svn</a>),
+ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑ Google Summer of Code 2008.</dd>
 <dt>ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ</dt><dd> ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ.</dd>
 <dt>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ</dt><dd> ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ.</dd>
 <dt>ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Vidalia.</dd>
@@ -316,9 +318,9 @@
 ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐ <a
 href="http://www.eff.org/about/staff/?f=fred_von_lohmann.html";>ÐÐÐÑÐ
 ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ EFF</a>.</dd>
-<dt>ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ</dt><dd> Worked on Performance Enhancing Measures for Tor Hidden Services (<a
-href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/";>svn</a>)
-as part of Google Summer of Code 2008.</dd>
+<dt>ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ</dt><dd> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ Tor (<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/";>svn</a>)
+Ð ÑÐÐÐÐÑ Google Summer of Code 2008.</dd>
 <dt>ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð. ÐÐÑÐ</dt><dd><a href="http://jilliancyork.com/";>ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð. ÐÐÑÐ </a> - ÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑ Ð
 ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ-ÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor Ð Ð
 ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <a

Added: website/trunk/ru/research.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/research.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/ru/research.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,189 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 22381 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Research" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h2>Tor: ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</h2>
+<hr />
+
+<p>
+ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑ
+ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐ Tor, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑ Tor, Ð Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ,
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÑ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐ ÑÑÐÐ
+ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ
+Tor ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑ ÑÐÐÐÑÑ. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ Ñ <a href="<page contact>">ÐÑÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ
+Tor</a>.
+</p>
+
+<ul>
+
+<li>
+<b>ÐÐÑÐ.</b> ÐÑ <a href="http://metrics.torproject.org/data.html";>ÑÐÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑ Tor</a>: ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ
+ÑÐÑÑ, ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐ
+ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐ Ð Ñ.Ð. ÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ. Ð ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ <a
+href="http://metrics.torproject.org/graphs.html";>ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐ</a>. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ <a
+href="https://gitweb.torproject.org//ernie.git?a=blob_plain;f=doc/manual.pdf";>ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ
+ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ernie</a>, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ
+ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ, Ð ÐÑ ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ <a
+href="http://metrics.torproject.org/papers/wecsr10.pdf";>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ</a> Ð
+ÐÑÑÑÑÐ.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÐÐÐÐ.</b> ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ Tor, ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑ
+ÐÑÐÐÐÐÐÑ, <i>_ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ_</i>, ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐ
+ÐÑÑÑÑÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÑÑÐ. Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+Ð, Ð ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ/ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÐÐ Tor Ð ÑÐÑÑ Tor ÑÐÐÑÑÑÑÑ "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ", ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ. Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑ
+ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÐÑ
+ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ, ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ
+ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ.</b> ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ <a
+href="http://metrics.torproject.org/tools.html";>ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ</a>
+ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð
+ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ Tor. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ Ð
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ Tor
+ÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ), Ð ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑ ÑÐÐÑ,
+ÑÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ Tor,
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÑÐÐ Ñ
+ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ
+ÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ.</b> ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ
+ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑ Ñ ÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ
+ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð Ñ.Ð. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ,
+Ð ÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑ
+ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ, ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐ Tor. Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ "ÐÑÐÐÑÐÑÑ
+ÐÐÑ".
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ.</b> ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÑÐ Tor Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐ Tor,
+ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð Ñ.Ð., ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ; ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑ - ÐÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ Ð ÐÑ ÑÑÐ-ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ.
+</li>
+
+</ul>
+
+<a id="Groups"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Groups">ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ</a></h2>
+
+<p>ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ? ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ.</p>
+
+<ul>
+<li>ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ <a href="http://crysp.uwaterloo.ca/";>CrySP</a> ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ (Ian Goldberg) ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ.
+</li>
+<li>ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ <a href="http://www-users.cs.umn.edu/~hopper/";>ÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÐ (Nick Hopper)</a> ÐÐ UMN.
+</li>
+<li>ÐÑÑÐÐÐ <a href="http://www.hatswitch.org/~nikita/";>ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</a> ÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ.
+</li>
+<li>ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ (Matt Wright) <a href="http://isec.uta.edu/";>iSec</a> ÐÐ
+UTA.
+</li>
+</ul>
+
+<a id="Ideas"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Ideas">ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ</a></h2>
+
+<p>
+ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ <a href="http://petsymposium.org/";>ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ</a>. ÐÑÐ, ÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ-ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÑÑ ÑÐÐ. Ð ÐÑÐÐ 2010 ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ Ð
+ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ
+ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑ.
+</p>
+
+<p>ÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ <a
+href="http://freehaven.net/anonbib/";>ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ</a>.</p>
+
+<p>ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐ, ÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ
+Ð Ñ.Ð. ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ:</p>
+
+<ul>
+
+<li>"ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐ": ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ
+ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ, Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐ" ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ
+Tor. ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑ ÐÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÑÑ
+(ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ) ÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Tor?
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐ, ÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ
+TLS ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ OpenSSL, ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ TCP ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ Tor ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ IP ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ
+ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ. ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÑÐÑÑÑ, ÑÑÐ Tor
+ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ OpenSSL, ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑ TLS ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ TLS, Ð ÑÐÐÐÑÑ
+ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ
+ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ: ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ Tor Ñ 512 ÐÐ
+1024 ÐÐÐÑÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ, <a
+href="http://freehaven.net/anonbib/#timing-fc2004";> ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ </a>, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÑÑÐÐÑÐ,
+ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ, Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ  ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ
+(ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ)?</li>
+
+
+
+<!--
+<li>
+
+Path selection algorithms, directory fetching schedules for Tor-on-mobile
+that are compatible anonymity-wise with our current approaches.
+</li>
+
+<li>
+Figure out how bad 10 minutes is for maxcircuitdirtiness.
+</li>
+-->
+<li>Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+ÑÑÑÐÐÐÑÑ <a href="<page volunteer>#Research">ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ</a> ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ.
+</li>
+
+</ul>
+
+  </div>
+
+
+#include <foot.wmi>

Added: website/trunk/ru/tormedia.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/tormedia.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/ru/tormedia.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,1083 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23008 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Media Appearances of The Tor Project" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h1>ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Tor Ð ÐÐÐÐÐ</h1>
+
+<h2>ÐÐÑÐÑÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</h2>
+
+<p> ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ New York Times, Forbes, Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÑÐ CBS ÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Tor Ð ÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ
+ÑÐÐÐÑÑÑ. ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ: </p>
+
+<table width="100%" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
+<thead style="background-color: #e5e5e5;">
+<tr>
+<th width="10%">ÐÐÑÐ</th>
+<th width="15%">ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ</th>
+<th>ÐÐÐÐ</th>
+</tr>
+</thead>
+
+<tr>
+<td>11 ÐÐÑÑÐ 2010</td>
+<td>ABC ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ</td>
+<td><a
+href="http://www.abc.net.au/rn/futuretense/stories/2010/2837736.htm";>ÐÑÐÑÑÐÐ
+ÐÑÐÐÑ: ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>2 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>NED/CIMA</td>
+<td><a href="http://cima.ned.org/events/new-media-in-iran.html";>ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ
+Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>6 ÐÐÑÐÐÑ 2009</td>
+<td>Al Jazeera</td>
+<td><a href="http://www.youtube.com/watch?v=vuatxUN2cUQ";>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐ (Global Village Voices) ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐÑ Tor</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>12 ÐÐÑÑÐ 2009</td>
+<td>ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ BBC</td>
+<td><a
+href="http://bbcworldservicetrust.wordpress.com/2009/03/12/12-march-world-day-against-cyber-censorship/";>ÐÐÑÐÑÐÑÑ
+ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð Tor Ð ÐÐÐÐÑÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>13 ÑÐÐÑÐÐÑ 2009</td>
+<td>Hearsay Culture</td>
+<td><a href="http://www.hearsayculture.com/?p=307";>ÐÐÑÐÑÐÑÑ/ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ
+Hearsay Culture</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>29 ÐÐÐÐÐÑÑ 2008</td>
+<td>nu.nl</td>
+<td><a
+href="http://www.nu.nl/internet/1891289/anoniem-browsen-voor-gsm-in-de-maak.html";>Anoniem
+browsen voor gsm in de maak</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>11 ÐÐÑÐÐÑ 2006</td>
+<td>PBS Frontline</td>
+<td><a
+href="http://pbs.gen.in/wgbh/pages/frontline/tankman/internet/tech.html";>ÐÐÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>28 ÑÐÐÑÐÐÑ 2006</td>
+<td>PC World</td>
+<td><a
+href="http://www.pcworld.com/article/id,124891-page,1/article.html";>ÐÐÑÐÑÐÑÑÑÑ
+ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>27 ÑÐÐÑÐÐÑ 2006</td>
+<td>Forbes</td>
+<td><a href="http://members.forbes.com/global/2006/0227/018A_2.html";> ÐÑÐÑÐÐÑ Ð
+ÐÑÐÐÐ</a>. ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ Tor ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ Ð
+ÑÑÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ. </td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>20 ÑÐÐÑÐÐÑ 2006</td>
+<td>The Boston Globe</td>
+<td><a href="http://members.forbes.com/global/2006/0227/018A_2.html";> ÐÐÐÐÐÐÐÑ
+ÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>15 ÑÐÐÑÐÐÑ 2006</td>
+<td>ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ CBS</td>
+<td><a
+href="http://www.cbsnews.com/stories/2006/02/15/eveningnews/main1321785.shtml?source=search_story";>
+ÐÐÐÑÑÑÐÑ 'ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ'</a>. ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ (Roger
+Dingledine) ÑÑÐÑÑÐÑÐÑ Ð ÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ Tor, ÐÐÑÐÐÐ Ð 1:04, ÐÐÐÐÐ.</td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>15 ÑÐÐÑÐÐÑ 2006</td>
+<td>CNBC - Closing Bell</td>
+<td>ÐÑÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ (Roger Dingledine) ÐÐ ÐÐ, Ð 4:25pm. (ÑÑÑÐÐÐ
+ÐÐÑ)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>27 ÑÐÐÐÑÑ 2006</td>
+<td>Fox News/eWeek</td>
+<td><a href="http://www.foxnews.com/story/0,2933,183005,00.html";> ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>25 ÑÐÐÐÑÑ 2006</td>
+<td>New York Times</td>
+<td><a
+href="http://www.nytimes.com/2006/01/25/technology/techspecial2/25privacy.html?_r=1&amp;oref=slogin";>
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>6 ÐÐÐÑÑÑÐ 2005</td>
+<td>New Scientist</td>
+<td><a
+href="http://www.eurekalert.org/pub_releases/2005-08/ns-wwa080305.php";>ÐÐÑÐÐÑ
+ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ</a></td>
+</tr>
+</table>
+
+<br/>
+
+<h2>ÐÑÐÑÑÐ</h2>
+
+<p> ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ Tor ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐ, Ð ÐÐÑ
+ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÑÑÐ. ÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ
+ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor.  </p>
+
+<table width="100%" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
+<thead style="background-color: #e5e5e5;">
+<tr>
+<th width="10%">ÐÐÑÐ</th>
+<th width="15%">ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ</th>
+<th>ÐÐÐÐ</th>
+</tr>
+</thead>
+
+<tr>
+<td>1 ÐÐÐÑÑÑÐ 2010</td>
+<td>PC Format - ÐÐÐÑÑÐ</td>
+<td><a
+href="http://www.pcformat.pl/index.php/artykul/aid/1236/t/google-facebook-nas-szpieguj-jak-chroni-prywatno-w-sieci";>Google
+Ð Facebook ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>14 ÐÑÐÑ 2010</td>
+<td>ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑ</td>
+<td><a href="http://www.hrichina.org/public/contents/category?cid=175033";>China
+Rights Forum, No. 2 - âÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑâ: ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>25 ÐÐÑ 2010</td>
+<td>The Australian</td>
+<td><a
+href="http://www.theaustralian.com.au/australian-it/call-to-join-tor-network-to-fight-censorship/story-e6frgakx-1225870756466";>
+ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÑÐ Tor Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>17 ÐÐÑÑÐ 2010</td>
+<td>PC World Poland</td>
+<td><a href="http://www.idg.pl/news/356993/Anonimowosc.w.Sieci.html";>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ
+Ð ÐÐÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>9 ÐÐÑÑÐ 2010</td>
+<td>PC Pro UK</td>
+<td><a
+href="http://www.pcpro.co.uk/features/356254/the-dark-side-of-the-web";>ÐÐÐÐÐÑ
+ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>29 ÐÐÐÐÐÑÑ 2009</td>
+<td>Times Online</td>
+<td><a
+href="http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/middle_east/article6969958.ece";>ÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ YouTube ÑÐÐÐÐÑÑÐÑ </a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>15 ÐÐÑÑÐÑÑ 2009</td>
+<td>Technology Review</td>
+<td><a href="http://www.technologyreview.com/web/23736/?a=f";>ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ
+ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑ Tor</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>30 ÑÐÐÑÑÐÑÑ 2009</td>
+<td>BusinessWeek</td>
+<td><a
+href="http://www.businessweek.com/globalbiz/content/sep2009/gb20090930_620354.htm";>ÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>19 ÐÐÐÑÑÑÐ 2009</td>
+<td>Reuters</td>
+<td><a
+href="http://www.reuters.com/article/internetNews/idUSTRE57I4IE20090819?pageNumber=1&amp;virtualBrandChannel=0&amp;sp=true";>ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>10 ÐÐÐÑÑÑÐ 2009</td>
+<td>Technology Review</td>
+<td><a href="http://www.technologyreview.com/blog/editors/23958/?nlid=2255";>ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>26 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>Washington Times</td>
+<td><a
+href="http://www.washingtontimes.com/news/2009/jul/26/senate-help-iran-dodge-internet-censorship/";>ÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>26 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>Boston Globe</td>
+<td><a
+href="http://www.boston.com/news/nation/washington/articles/2009/07/26/us_to_increase_funding_for_hackivists_aiding_iranians/";>ÐÐÐ
+ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>24 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>Associated Press</td>
+<td><a
+href="http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5hTf-p6Iy3sWHK8BRR58npGosLC3AD99L01QO0";>ÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>8 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>Tehran Bureau</td>
+<td><a
+href="http://tehranbureau.com/geeks-globe-rally-iranians-online/";>ÐÐÑÐÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>26 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>Washington Times</td>
+<td><a
+href="http://www.washingtontimes.com/news/2009/jun/26/protesters-use-navy-technology-to-avoid-censorship/?feat=home_headlines";>ÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÑÐÑÐÑÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ-ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>29 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>EFF</td>
+<td><a
+href="http://www.eff.org/deeplinks/2009/06/help-protesters-iran-run-tor-relays-bridges";>ÐÐÐÐÐÐÑÐ
+ÐÑÐÑÐÑÑÑÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ: ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ Tor</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>24 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>Daily Finance</td>
+<td><a
+href="http://www.dailyfinance.com/2009/06/24/nokia-and-siemens-in-iran-controversy/";>Nokia
+Ð Siemens ÐÑÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>18 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>Wall Street Journal</td>
+<td><a
+href="http://blogs.wsj.com/digits/2009/06/18/iranians-using-tor-to-anonymize-web-use/";>ÐÑÐÐÑÑ
+ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ Tor ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>19 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>O'Reilly Radar</td>
+<td><a
+href="http://radar.oreilly.com/2009/06/tor-and-the-legality-of-runnin.html";>ÐÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Tor Ð ÐÑÐÐÐ: ÐÐÑÐÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ
+Tor Ð EFF</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>18 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>Deutsche Welle</td>
+<td><a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,4400882,00.html";>ÐÐÑÐÑÐÐÑ
+ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ
+ÑÐÐÑÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>18 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>Technology Review</td>
+<td><a href="http://www.technologyreview.com/web/22893/";>ÐÐÐ vs.ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>17 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>CNet News</td>
+<td><a href="http://news.cnet.com/8301-13578_3-10267287-38.html";>ÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑ
+ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>17 ÐÑÐÑ 2009</td>
+<td>ComputerWorld</td>
+<td><a
+href="http://www.computerworld.com/action/article.do?command=viewArticleBasic&amp;articleId=9134471&amp;intsrc=news_ts_head";>ÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ (ÐÐÐÐ)</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>29 ÐÐÑ 2009</td>
+<td>Le Monde</td>
+<td><a
+href="http://www.lemonde.fr/actualite-medias/article/2009/05/29/les-censeurs-du-net_1199993_3236.html";>Les
+censeurs du Net</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>15 ÐÐÑ 2009</td>
+<td>Mass High Tech</td>
+<td><a
+href="http://www.masshightech.com/stories/2009/05/11/newscolumn2-Tor-tackles-Net-privacy-game-makers-flock-to-Hub.html";>Tor
+ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>1 ÐÐÑ 2009</td>
+<td>New York Times</td>
+<td><a href="http://www.nytimes.com/2009/05/01/technology/01filter.html";>ÐÑÐÐÑÑ
+Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>23 ÐÐÑÐÐÑ 2009</td>
+<td>Technology Review</td>
+<td><a href="http://www.technologyreview.com/computing/22427/?a=f";>ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ
+ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÑÐ
+ÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ.</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>22 ÐÐÑÐÐÑ 2009</td>
+<td>Le Monde</td>
+<td><a
+href="http://bugbrother.blog.lemonde.fr/2009/04/22/comment-contourner-la-cybersurveillance/";>ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>6 ÐÐÑÐÐÑ 2009</td>
+<td>Reader's Digest</td>
+<td><a
+href="http://www.rd.com/advice-and-know-how/how-to-hide-anything/article122219.html";>ÐÐÐ
+ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>18 ÐÐÑÑÐ 2009</td>
+<td>Marie Claire</td>
+<td><a
+href="http://www.marieclaire.com/career-money/career-coach/manage-online--web-image";>ÐÐÐ
+ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>13 ÐÐÑÑÐ 2009</td>
+<td>Wall Street Journal</td>
+<td><a href="http://online.wsj.com/article/SB123567809587886053.html";>ÐÐÐÑÐÑÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>3 ÐÐÑÑÐ 2009</td>
+<td>Orf Austria</td>
+<td><a href="http://futurezone.orf.at/stories/1503028/";>WIRTSCHAFTSKAMMER
+column</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>18 ÑÐÐÑÐÐÑ 2009</td>
+<td>Bangkok Post</td>
+<td><a
+href="http://www.bangkokpost.com/tech/technews/11872/the-old-fake-404-not-found-routine";>ÐÑÑÐÐÑÑÐ
+ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ "404 not found"</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>14 ÐÐÐÐÐÑÑ 2008</td>
+<td>PC Magazine: Middle & Near East</td>
+<td><a href="http://www.pcmag-mideast.com/FeatureDetail.aspx?ID=1039";>ÐÐÐ
+ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>21 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008</td>
+<td>CNN</td>
+<td><a
+href="http://www.cnn.com/2008/TECH/08/21/internet.filtering/index.html";>ÐÐÑÐÐÑÑÑ:
+ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÑÐ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>22 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008</td>
+<td>The Sydney Morning Herald</td>
+<td><a
+href="http://www.smh.com.au/news/web/the-china-syndrome/2008/08/20/1218911800889.html";>ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>20 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008</td>
+<td>Scientific American</td>
+<td><a
+href="http://www.sciam.com/article.cfm?id=cryptography-how-to-keep-your-secrets-safe";>ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ:
+ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑ</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>05 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008</td>
+<td>Guardian UK</td>
+<td><a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2008/aug/05/china.censorship";>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>10 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008</td>
+<td>Tech Radar UK</td>
+<td><a
+href="http://www.techradar.com/news/internet/web/freedom-stick-highlights-chinese-net-censorship-449233";>ÐÐÐÑÐÐ
+ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÐ: USB ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ</a>
+</td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>07 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008</td>
+<td>Spiegel</td>
+<td><a href="http://www.spiegel.de/netzwelt/tech/0,1518,570421,00.html";>Tricks
+gegen Zensur und Ãberwachung</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>07 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008</td>
+<td>PC World</td>
+<td><a
+href="http://www.pcworld.com/article/149399-3/15_great_free_privacy_downloads.html";>15
+ÐÑÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ</a>.  Tor ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ 1.
+</td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>07 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008</td>
+<td>The Guardian UK</td>
+<td><a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/2008/aug/07/censorship.hacking";>ÐÐÐÑ
+ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑ</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>07 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008</td>
+<td>The Register UK</td>
+<td><a
+href="http://www.theregister.co.uk/2008/08/07/torbrowser_olympics/";>ÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>24 ÐÐÑ 2008</td>
+<td>Groupo Estado</td>
+<td><a
+href="http://blog.estadao.com.br/blog/cruz/?title=cfp08_navegacao_anonima_na_rede&amp;more=1&amp;c=1&amp;tb=1&amp;pb=1&amp;cat=525";>ÐÐÑÐÑÐÑÑ
+Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ 2008</a>
+</td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>12 ÐÐÑÑÐ 2008</td>
+<td>SearchSecurity.com</td>
+<td><a
+href="http://searchsecurity.techtarget.com/news/article/0,289142,sid14_gci1305120,00.html";>
+"ÐÐÑÑÑ" ÑÐÑÐ Tor ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</a>. ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Tor, ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÑÐÑÐ
+Tor.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>14 ÑÐÐÑÐÐÑ 2008</td>
+<td>Wired: Compiler Blog</td>
+<td><a href="http://blog.wired.com/monkeybites/2008/02/how-to-set-up-a.html";>
+ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐ 30 (ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ) ÑÐÐÑÐÐ</a>.
+</td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>1 ÑÐÐÑÐÐÑ 2008</td>
+<td>PC World</td>
+<td><a href="http://www.pcworld.com/article/id,142094-pg,1/article.html";>
+ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</a> ÐÐÐÐÐÐ Ð <a
+href="http://www.lightbluetouchpaper.org/2007/12/10/covert-channel-vulnerabilities-in-anonymity-systems/";>
+ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ </a>. ÐÑÐÐÐÐ <a
+href="<blog>media-coverage-%2526quot%3Bcovert-channel-vulnerabilities-anonymity-systems%2526quot%3B">
+ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Tor</a>.</td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>21 ÑÐÐÑÑÐÑÑ 2007</td>
+<td>Wired HowTo Blog</td>
+<td><a
+href="http://howto.wired.com/wiredhowtos/index.cgi?page_name=be_a_whistle_blower;action=display;category=Work";>
+ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ</a>. Wired ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ Tor ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÑ
+ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ.
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>16 ÑÐÐÑÑÐÑÑ 2007</td>
+<td>Cnet</td>
+<td><a href="http://news.cnet.com/8301-13739_3-9779225-46.html";> ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ Tor</a>. ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Tor ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ
+ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ. Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ,
+ÐÐÑÐÐÐÐÑ <a
+href="http://arstechnica.com/news.ars/post/20070917-tor-node-operator-after-run-in-with-police-i-cant-do-this-any-more.html";>
+ÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ</a>. Ð ÐÐÑ
+ÐÑÑÑ <a href="<page faq-abuse>"> ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ
+ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐ Tor</a>, Ð ÑÐÐ ÐÐ <a href="<page
+eff/tor-legal-faq>"> ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ Tor</a> Ñ ÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ Ð
+ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ Tor.
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>10 ÑÐÐÑÑÐÑÑ 2007</td>
+<td>Wired</td>
+<td> <a href="http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks";>
+ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð Tor ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ</a><br/> ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐ
+ÐÐÐÑÑÑÐÐ (Dan Egerstad) ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐ Tor, ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð
+ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐ
+ÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ, ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ
+ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐ Tor - Tor ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐ,
+ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÑ <strong>ÐÐÐÐÐÑ</strong> ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ
+SSL (https) ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ-ÑÑÑÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÑ <a
+href="http://www.theinquirer.net/en/inquirer/news/2007/09/10/tor-network-exposes-sensitive-information";>
+The Inquirer</a>, <a
+href="http://www.infoworld.com/article/07/09/10/Security-researcher-intercepts-embassy-passwords_1.html?APPLICATION%20SECURITY";>
+InfoWorld</a>, <a
+href="http://www.smh.com.au/articles/2007/11/12/1194766589522.html?page=fullpage#contentSwap2";>
+The Sydney Morning Herald</a>, <a
+href="http://www.securityfocus.com/news/11486";> Security Focus</a>, <a
+href="http://arstechnica.com/news.ars/post/20070910-security-expert-used-tor-to-collect-government-e-mail-passwords.html";>
+ars technica</a>, Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ. 31 ÐÐÐÑÑÑÐ 2007 ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÑ <a
+href="http://blog.wired.com/27bstroke6/2007/08/embassy-e-mail-.html";> Wired
+Blog ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ</a>, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ
+ÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Tor.  Ð
+ÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ:
+<a href="http://www.theregister.co.uk/2007/11/15/tor_hacker_arrest/";> The
+Register</a>, <a
+href="http://www.smh.com.au/news/security/police-swoop-on-hacker-of-the-year/2007/11/15/1194766821481.html?page=fullpage#contentSwap1";>
+The Sydney Morning Herald</a>, <a
+href="http://blogs.zdnet.com/Berlind/?p=900";> ZDNet</a> Ð <a
+href="http://blog.wired.com/27bstroke6/2007/11/swedish-researc.html";> Wired
+Blog</a>.
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>27 ÐÑÐÑ 2007</td>
+<td>Wired Blog</td>
+<td><a href="http://blog.wired.com/27bstroke6/2007/07/cyber-jihadists.html";>
+ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ Tor</a><br/> ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ <a
+href="http://ddanchev.blogspot.com/2007/07/cyber-jihadists-and-tor.html";>
+ÐÐÐÐ</a>, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
+Tor, ÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ
+(Shava Nerad) Ð ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐ.
+</td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>22 ÐÑÐÑ 2007</td>
+<td>Bangkok Post</td>
+<td> <a
+href="http://www.asiamedia.ucla.edu/article-southeastasia.asp?parentid=72388";>
+ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ</a>. ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐ "ÐÐÐÐÑÐ" Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ Tor ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ.
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>15 ÐÐÑÑÐ 2007</td>
+<td>World Changing</td>
+<td><a href="http://www.worldchanging.com/archives/006309.html";> ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð
+ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ</a><br/> ÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ Tor ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ Ð <a
+href="http://2007.sxsw.com/interactive/programming/panels/?action=show&amp;id=IAP060124";>
+ÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ SXSW </a>, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ Tor ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐ.
+</td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>8 ÐÐÑÑÐ 2007</td>
+<td>Security Focus</td>
+<td><a href="http://www.securityfocus.com/news/11447/1";> ÐÐÐÐÐÐÑÑ Tor Ð ÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐ</a>. ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "Torment" ÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Tor, ÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ
+ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ.
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>1 ÑÐÐÑÐÐÑ 2007</td>
+<td>Dr Dobb's</td>
+<td><a href="http://www.ddj.com/security/197002414";> ÐÑÐÐÐÑ Tor ÐÐÑÐÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ</a>. ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ Tor, ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ Ð
+ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ.
+</td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>19 ÐÐÑÑÐÑÑ 2006</td>
+<td>Wired Threat Level</td>
+<td><a href="http://blog.wired.com/27bstroke6/2006/10/the_onion_route.html";>
+ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ (TOR - The Onion Router) ÐÐÐÑ ÑÐÑÑ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ
+leaky Ð leeky)</a>. ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑ Ð ÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ
+Privoxy Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Tor, ÐÐÑ
+ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Vidalia, ÐÐ
+ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑ Privoxy ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐ
+ÐÐÐÐÐÑÑÑ - ÐÐÐÐÑÐÐ.
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>18 ÐÐÐÑÑÑÐ 2006</td>
+<td>NPR</td>
+<td><a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5168456";>
+ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐ</a>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ (Kevin
+Bankston) ÐÐ EFF Ð ÐÐÑÐÑÐÑÑ NPR ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Tor. ÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð Tor - 8:15.
+</td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>5 ÐÑÐÑ 2006</td>
+<td>MSNBC</td>
+<td><a href="http://www.msnbc.msn.com/id/13718446/page/2/";> ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ
+ÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ</a>. ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Tor ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ
+EFF, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ.
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    15 ÑÐÐÑÐÐÑ 2006
+  </td>
+  <td>
+    Network Secure</td>
+    <td><a
+href="http://www.network-secure.de/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=3909";>
+Tor: Anonymisierungswerkzeug entwickelt</a> (German)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    13 ÑÐÐÑÐÐÑ 2006
+  </td>
+  <td>
+    Wall Street Journal</td>
+<td>    <a href="http://online.wsj.com/article/SB113979965346572150.html";> ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑ Ñ "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ" ÐÐ ÐÐÐ</a><br/> ÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ <a
+href="http://yaleglobal.yale.edu/display.article?id=6981";>ÐÐÐÑÑ</a>.
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    31 ÑÐÐÐÑÑ 2006
+  </td>
+  <td>
+    Technology Review</td>
+<td>    <a href="http://www.technologyreview.com/Infotech/16216/page2/";> ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ
+ÐÑ ÐÐÐÐÐ Google</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    29 ÑÐÐÐÑÑ 2006
+  </td>
+  <td>
+    New York Times</td>
+<td>    <a href="http://www.nytimes.com/2006/01/29/weekinreview/29basic.html";> ÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    23 ÑÐÐÐÑÑ 2006
+  </td>
+  <td>
+    NPR Talk of the Nation</td>
+<td>    <a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5168456";>
+ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐ</a><br/> <a
+href="http://xeni.net/";>Xeni Jardin</a> ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ Tor, ÐÐÑÐÐÐ - 33:30.
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    15 ÑÐÐÑÐÐÑ 2006
+  </td>
+  <td>
+    Punto Informatico</td>
+<td>    <a href="http://punto-informatico.it/p.aspx?i=1430903";> TOR c'Ã</a>
+(Italian)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    20 ÑÐÐÐÑÑ 2006
+  </td>
+  <td>
+    Wired</td>
+<td>    <a
+href="http://www.wired.com/science/discoveries/news/2006/01/70051?currentPage=2";>
+ÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    20 ÑÐÐÐÑÑ 2006
+  </td>
+  <td>
+    NPR</td>
+<td><a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5165854";> ÐÑÐ
+ÐÑÐÑÐÐ Google ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ
+ÐÐÐÐÑ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    30 ÑÐÐÑÑÐÑÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    Viva o Linux</td>
+   <td> <a href="http://www.vivaolinux.com.br/artigos/verArtigo.php?codigo=2759";>
+TOR: A Internet sem rastreabilidade</a> (Portuguese)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    12 ÐÑÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    IEEE Computer Society's Technical Committee on Security and Privacy</td>
+<td>    <a
+href="http://www.ieee-security.org/Cipher/Newsbriefs/2005/071805.html#TOR";>
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Tor ÐÐÑÐÐ Ð 100 ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ
+PCWorld</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    22 ÐÑÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Apple</td>
+<td>    <a href="http://www.tuaw.com/2005/06/22/privacy-watch-tor/";> ÐÑÑÐÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ: Tor</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    10 ÐÑÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    The New Zealand Herald</td>
+<td>    <a
+href="http://www.nzherald.co.nz/section/story.cfm?c_id=5&amp;objectid=10329896";>
+ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    8 ÐÑÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    American Public Radio</td>
+<td>    <a href="http://www.publicradio.org/columns/futuretense/2005/06/08.shtml";>
+ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+"Tor"</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    1 ÐÑÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    PC World</td>
+<td>    <a href="http://www.pcworld.com/article/id,120763-page,4/article.html";> 100
+ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ 2005 ÐÐÐÐ</a><br/> Tor ÐÐÐÑÐ 40-Ð ÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ.
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    1 ÐÑÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    Linux Weekly News</td>
+<td>    <a href="http://lwn.net/Articles/138242/";> ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ
+ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÐÑ (The Onion Router - Tor)</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    22 ÐÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    Slashdot</td>
+<td>    <a href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=05/05/22/0113244";> Ð ÐÐÑÑÐÐ
+ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Tor ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑ 100 ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    20 ÐÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    Security.uz</td>
+<td>    <a href="http://security.uz/news/default.asp?id=10541";> Tor - ÐÐÑÐÑÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑ ÐÐ</a> (Russian)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    19 ÐÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    WebPlanet</td>
+<td>    <a href="http://webplanet.ru/news/security/2005/5/19/tor.html";> Tor:
+ÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</a> (Russian)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    17 ÐÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    Wired</td>
+<td>    <a
+href="http://www.wired.com/politics/security/news/2005/05/67542?currentPage=all";>
+Tor ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐ</a><br/> ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ <a
+href="http://wiredvision.jp/archives/200505/2005051904.html";>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</a>.
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    17 ÐÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    XBiz</td>
+<td>    <a href="http://xbiz.com/news/8761";> ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ-ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÑÐÑÐ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    13 ÐÐÑÐÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    Heise online</td>
+<td>    <a href="http://www.heise.de/newsticker/meldung/58506";> CFP: Vom kafkaesken
+Schwinden der AnonymitÃt</a> (German)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    5 ÐÐÑÐÐÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    Libero</td>
+<td>    <a href="http://magazine.libero.it/internetlife/scienzaeweb/ne208.phtml";>
+Anonimato on line, ecco Tor</a> (Italian)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    4 ÑÐÐÐÑÑ 2005
+  </td>
+  <td>
+    Internetnews</td>
+<td>    <a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3454521";> EFF
+ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ" ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    31 ÐÐÑÑÐ 2005
+  </td>
+  <td>
+    Linux.com</td>
+<td>    <a href="http://www.linux.com/articles/43713?tid=19&amp;tid=78";> ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Tor</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    27 ÐÐÐÐÐÑÑ 2004
+  </td>
+  <td>
+    BoingBoing</td>
+<td>    <a href="http://www.boingboing.net/2004/12/27/eff-helping-produce-.html";>
+EFF ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    25 ÐÐÐÐÐÑÑ 2004
+  </td>
+  <td>
+    Kansas City infozine</td>
+<td>    <a href="http://www.infozine.com/news/stories/op/storiesView/sid/4933/";> EFF
+ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Tor</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    23 ÐÐÐÐÐÑÑ 2004
+  </td>
+  <td>
+    golem.de</td>
+<td>    <a href="http://www.golem.de/0412/35340.html";> EFF unterstÃtzt Anonymisierer
+Tor</a> (German)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    23 ÐÐÐÐÐÑÑ 2004
+  </td>
+  <td>
+    SuicideGirls</td>
+<td>    <a href="http://suicidegirls.com/news/technology/6150/";> ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    18 ÐÐÐÐÐÑÑ 2004
+  </td>
+  <td>
+    P2Pnet</td>
+<td>    <a href="http://p2pnet.net/story/3357";> EFF ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑ Tor</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    22 ÐÐÐÐÐÑÑ 2004
+  </td>
+  <td>
+    Slashdot</td>
+<td>    <a
+href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid=158&amp;tid=153&amp;tid=17";>
+EFF ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Tor</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    16 ÐÐÑÐÑÑ 2004
+  </td>
+  <td>
+    AlterNet</td>
+<td>    <a href="http://www.alternet.org/columnists/story/20523/";> ÐÑÐÐÐÑÐ
+ÐÑÐÑÐÐ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    30 ÐÐÐÑÑÑÐ 2004
+  </td>
+  <td>
+    Newsweek</td>
+<td>    ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ: ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ (ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑ)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    16 ÐÐÐÑÑÑÐ 2004
+  </td>
+  <td>
+    Eweek</td>
+<td>    <a
+href="http://www.eweek.com/c/a/Security/Dont-Fear-Internet-Anonymity-Tools/";>
+ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    6 ÐÐÐÑÑÑÐ 2004
+  </td>
+  <td>
+    HCC magazine</td>
+<td>    <a href="http://www.hcc.nl/eCache/DEF/21/083.html";> Anoniem surfen met hulp
+van marine VS</a> (Dutch)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    6 ÐÐÐÑÑÑÐ 2004
+  </td>
+  <td>
+    Golem</td>
+<td>    <a href="http://www.golem.de/0408/32835.html";> Tor: Anonymisierer nutzt
+Onion-Routing</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    5 ÐÐÐÑÑÑÐ 2004
+  </td>
+  <td>
+    Network World Security</td>
+<td>    <a href="http://www.networkworld.com/details/7088.html";> ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ
+ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÐÑ</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    8 ÐÐÑ 2004
+  </td>
+  <td>
+    Wired</td>
+<td>    <a href="http://www.wired.com/politics/security/news/2004/08/64464";>
+ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ</a><br/> ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ
+ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ <a
+href="http://hotwired.goo.ne.jp/news/news/technology/story/20040806301.html";>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</a>.
+  </td>
+</tr>
+
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+  <td>
+    8 ÐÐÑÑÐ 2004
+  </td>
+  <td>
+    ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ CNET</td>
+<td>    <a href="http://japan.cnet.com/blog/umeda/2004/03/08/entry_post_126/";>
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ</a> (ÐÐÐÐÑÐÐÐ)<br/>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    13 ÐÐÑÐÐÑ 1999
+  </td>
+  <td>
+    Wired</td>
+<td>    <a href="http://www.wired.com/science/discoveries/news/1999/04/19091";>
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ? ÐÐ-ÐÐ...</a><br/>
+  </td>
+</tr>
+
+</table>
+
+</div>
+
+#include <foot.wmi>

Added: website/trunk/ru/translation-overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/translation-overview.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/ru/translation-overview.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,175 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23009 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Translation Overview" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h1>Tor: ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</h1>
+<hr />
+
+<p>
+ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ Tor ÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ,
+ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐ. Ð ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐ
+ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ: <a href="<page
+vidalia/index>">Vidalia</a>, <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>,
+Ð <a href="https://check.torproject.org/";>TorCheck</a>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ,
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑ; ÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐ
+ÑÑÐÑ.
+</p>
+
+<a id="TTP"></a> <a id="TTPVidalia"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#TTP">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Tor</a></h2>
+<hr />
+
+<p>
+<a href="https://translation.torproject.org/";>ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Tor</a> - ÑÑÐ
+ÐÐÐ-ÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ-ÐÐÐÐ Ñ
+ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑ
+(ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "ÑÑÑÐÐÐÐÐ"), ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ. ÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ
+ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ.
+</p>
+
+<p>
+ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ. ÐÑÐÑÑÑÑ
+ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ: <a
+href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/";>Vidalia</a>, <a
+href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/";>Torbutton</a>,
+Ð <a
+href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/";>TorCheck</a>.
+</p>
+
+<p>
+ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ <a
+href="https://translation.torproject.org/accounts/register/";>ÑÑÑÐÐÐÑÑ
+ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ</a>, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ
+ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ 'ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ', ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ
+ÑÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: 
+</p>
+<pre>
+ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ.
+ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ.
+</pre>
+
+<p>
+ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑ ÑÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ. ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ:
+</p><pre>
+ÐÐÐÐÑÐÑ Pootle ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ.
+ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ:
+36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e
+ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ. ÐÑÐÐ 
+ÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ.
+ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ: example_user
+ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ: example_user
+ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ: username@xxxxxxxxxxx
+</pre>
+
+<p>
+ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ <a
+href="https://translation.torproject.org/activate.html";>ÑÑÑÐÐÐÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ</a>. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÑ, Ð ÐÐÐÐÐÑÐ
+ÐÐÐÐÐÑ "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ". ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ:
+</p><pre>
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ...
+ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ! ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ...
+</pre>
+
+<p>
+ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ
+ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ <a
+href="https://translation.torproject.org/home/options.html";>ÑÑÑÐÐÐÑÐ
+ÐÐÑÑÑÐÐÐ</a>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ
+ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ".
+</p>
+
+<p>
+ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ!
+</p>
+
+<p>
+ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, <a
+href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/";>Vidalia</a>. ÐÑ
+ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ
+ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ (%). ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, <a
+href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/";>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</a>. ÐÐ
+ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ
+ÑÐÐÐÐ "<a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po?translate=1&amp;view=1'>vidalia_de.po</a>".
+ÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ
+ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ Vidalia. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ "<a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ</a>", ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÑ
+'vidalia_de.po'. ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ "<a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&amp;editing=1&amp;blank=1'>ÐÑÑÑÑÑÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐ</a>". ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ.
+</p>
+
+<p>
+ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ
+'ÐÑÐÐÑÑÑ'. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ
+'ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ'. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐ ÐÑ
+ÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐ-ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ.
+</p>
+
+<p>
+ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ
+<a
+href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1";>ÐÑÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ</a>, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ "<a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&amp;docommit=1&amp;commitfile=vidalia_de.po'>ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ</a>".
+ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ <a
+href="https://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n";>Ð
+ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ</a> Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (Vidalia Ð, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÑÐÑÐ).
+</p>
+
+<p>
+ÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐ! ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð
+ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ Torbutton Ð Torcheck.
+</p>
+
+<p>
+ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ
+<tt>tor-translation ÐÐÐÐÐÐ torproject.org</tt>, Ð ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑ.
+</p>
+
+<p>
+ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÐ,
+ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑ *.po ÑÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ
+ÑÑÑÐÐÐ"<a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ
+ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ</a>". ÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"<a
+href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po";>PO
+ÑÐÐÐÐÐ</a>".  ÐÑÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐ ÐÐÐ
+ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑ! ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ <a href="http://www.poedit.net/";>Poedit</a>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÑ
+ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð
+ÑÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Poedit, ÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ *.mo Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Poedit (ÐÐÐÐ -&gt;
+ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ -&gt; ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ -&gt; ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐ
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ *.mo ÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ").  ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ .po ÑÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐ", ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ: ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ
+Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐ".
+</p>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Added: website/trunk/ru/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/translation.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/ru/translation.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 22972 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Website Translation Guidelines" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h2>ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐ Tor</h2>
+<hr />
+
+<p>
+ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Tor ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ
+ÑÐÑÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ.
+</p>
+
+<p>
+ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐ  Tor, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ<a href="<page
+translation-overview>">ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</a>, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐ
+ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑ Ñ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ:
+<tt>tor-translation ÐÐÐÐÐÐ torproject.org</tt>.
+</p>
+
+<p>
+ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ
+ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑ), ÑÑÐ ÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ,
+ÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ.</p>
+
+<ol>
+<li>ÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ <a href="<page
+overview>">ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ</a>. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ
+ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ.</li>
+
+<li>ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑ, ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÑÐ ÐÐ <tt>tor-translation</tt>, ÑÐ. <a href="<page contact>">ÑÑÑÐÐÐÑÐ
+ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ</a>.  (ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ,
+ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ.) ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ
+ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ/ÑÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ, Ð ÐÑ Ñ
+ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ.</li>
+</ol>
+
+<p>ÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ Ð Tor ÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ,
+ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ <a href="<page
+translation-overview>">ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</a>.
+</p>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Added: website/trunk/ru/tshirt.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/tshirt.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/ru/tshirt.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,61 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 22995 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: T-shirt" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+<h2>Tor: ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑ</h2>
+<hr />
+
+<p>ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐ Tor, ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Ð
+ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Tor. ÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑ:</p>
+
+<ol>
+<li>ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ($65+) <a href="<page donate>">ÐÐÐÐÐ</a> Ð ÐÑÐÐÐÑ Tor.</li>
+<li>ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÑÑÑÐ <a href="<page docs/tor-doc-relay>">ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ
+Tor</a>, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐ: ÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ 80 ÐÐÑÑ Ð ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑÑ 100 ÐÐ/ÑÐÐ, ÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ
+ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑÑ 500 ÐÐ/ÑÐÐ.</li>
+<li>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ <a href="<page volunteer>">Ð ÐÑÑÐÐÐ</a>. <a href="<page
+translation>">ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ
+ÑÐÑÐ</a>. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÑ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/SupportPrograms";>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ
+Tor ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ
+ÐÑÐÐÐ</a>. ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ Tor Ð ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ
+ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ <a href="https://bugs.torproject.org/";>ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ</a>, ÐÐÐ
+ÑÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor.
+</li>
+</ol>
+
+<p>
+ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ
+donations[ÑÐÐÐÐÐ]torproject[ÑÐÑÐÐ]org Ñ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐ
+ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÑ (S/M/L/XL/XXL), ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐ
+ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐÑ, Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ.
+</p>
+
+<p>
+ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ
+ÑÐÐÑÐÐ-ÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorShirt";>Ð
+ÐÐÐÐÐ</a>; ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ.
+</p>
+
+<div style="text-align: center">
+<a href="tshirt/black-tor-tshirt.png"><img src="tshirt/black-tor-tshirt.png"
+/></a> <a href="tshirt/green-tor-tshirt.png"><img
+src="tshirt/green-tor-tshirt.png" /></a>
+</div>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Added: website/trunk/ru/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/volunteer.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/ru/volunteer.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,871 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23009 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Volunteer" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<h2>ÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ:</h2>
+<ol>
+<li>ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð <a href="<page docs/tor-doc-relay>">ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ</a>, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑ ÑÐÑÐ Tor.</li>
+<li>ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑÐ! ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ
+ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÑÑÐÑÑÐ.</li>
+<li>ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Tor, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, <a href="<page
+donate>">ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ Tor</a>. ÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ
+ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ â ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ /
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ / ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Ð ÐÐÑ.</li>
+<li>ÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð <a href="<page torusers>">ÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Tor Ð Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ Tor</a>. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Tor
+Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ, Ð ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÑ.</li>
+</ol>
+
+<p>Ð ÐÑÐÐÐÑÐ Tor ÐÑÑÑ <a href="<page open-positions>">ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐ</a>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, <a href="<page contact>">ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ</a>, ÐÑÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ!</p>
+
+<a id="Documentation"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Documentation">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ</a></h2>
+<ol>
+<li>ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ-ÑÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ
+ÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ  <a href="<page translation>">ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐÑ</a>, ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Tor, ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑ Ð ÑÑÑÐÐÐÑ Ñ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ.</li>
+<li>ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <a href="<wiki>TorifyHOWTO">ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</a>
+ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ Tor.</li>
+<li>Ð ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <a href="<wiki>SupportPrograms">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑ Ñ Tor</a>. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ,
+Ð ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÑÑ? ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑ Ð
+ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ.</li>
+</ol>
+
+<a id="Advocacy"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Advocacy">ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ</a></h2>
+<ol>
+<li>ÐÐÐÐÐÐÑÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/CommunityLogos";>ÐÐÐÐÑÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ</a> ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Creative Commons (ÐÐ), ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑ
+ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ;</li>
+<li>ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ
+ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ;</li>
+<li>ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Tor, Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ
+Tor, ÐÐÐ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ
+ÑÐÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ: <a href="http://media.torproject.org/video/";>ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ
+Tor</a>, <a
+href="http://www.howcast.com/videos/90601-How-To-Circumvent-an-Internet-Proxy";>Howcast</a>,
+Ð <a href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube</a>.</li> 
+<li>ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐ "Tor ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ!"</li>
+</ol>
+
+<a id="Coding"></a> <a id="Summer"></a> <a id="Projects"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Projects">ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</a></h2>
+
+<p>
+ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÑ Ð  <a href="<page gsoc>">Google Summer of Code
+2010</a>. ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Tor Ð ÑÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ), ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ (ÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ), ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ (ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ), Ð ÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ <a
+href="<page people>#Core">ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ</a> ÐÐÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÑÐÑÐÑÑÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ-ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, <a
+href="<page contact>">ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ</a>, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ, ÑÑÐ
+ÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÂÑÐÐÐÑÑÂ ÐÐÑÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ
+ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ â ÐÐ ÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ.
+</p>
+
+<ol>
+
+<li>
+<b>ÐÐÐÐÑ Tor Browser Bundle ÐÐÑ Mac OS X</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ: <i>ÐÑÑÐÐÐÐ
+</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÑÐÐÐÐ </i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:
+<i>ÐÑÐÐÐÐÐ </i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Steven, Erinn, Jacob,
+Andrew</i> <br />Ð ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Tor Browser Bundle ÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ,
+ÐÐÐ Tor, Firefox, Polipo, Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ Vidalia (ÐÐÐÐÐÐ Ð
+ÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <a
+href="http://pidgin.im/";>Pidgin</a>. ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ, Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ,
+Ð ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Tor ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ
+Windows. <br /> ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ Mac OS X,
+ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Tor Browser
+Bundle ÐÐÑ OS X. ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð Vidalia (C++), ÐÐÐÐÐÐÐÐ,
+Ð ÐÑÐÑÐÐÑ Firefox (C), Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑ. ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ð ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑ Google Summer of Code 2009. ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐ â ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor
+Browser Bundle ÐÐ Mac OS X ÐÐÐ Linux. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ. <br /> ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ
+ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ: Linux Ð Mac OS X, Ð ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ C/C++ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ. <br />
+ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Tor
+Browser Bundle, Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐ
+ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
+ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐ ÐÑ ÐÑÑÑÐ. <br
+/> ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Tor Browser Bundle ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ GNU/Linux, ÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Tor IM Browser bundle. ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ
+ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ Mac OS X. ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑ
+Ð ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ)
+ÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ Ñ Erinn.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ Tor</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ:
+<i>ÐÑÐÐÐÐÐ - ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br />
+ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ:
+<i>Karsten, Roger</i> <br /> ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ
+ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð Ñ.Ð. ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ
+ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ Ð ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÐÑÐ
+ÐÐÑÑÑÐÐ? ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ
+ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ?
+ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ, ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. <br /> ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐ Tor Ð <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README";>TorFlow</a>, Ñ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ, Ð Ñ ÐÑÑÐÐÑ
+ÑÐÑÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð
+ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ-ÑÑÑÐÐÐÑ <a href="https://torstatus.blutmagie.de/";>ÐÑÐÑÑÑÐ
+Tor</a>, ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÑÑÐ Tor, ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ
+ÐÐ <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2008/msg00300.html";>ÑÐÐÑÐÐ
+ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ  Tor</a>, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÑÐÐÐÑÑ TorDNSEL, Ð ÑÑÐÑ ÑÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ! </b> <br />
+ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ: <i>ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br />
+ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Mike,
+Roger, Sebastian, Damian</i> <br /> <a href="<page tordnsel/index>">Tor DNS
+Exit List</a> â ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Haskell ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑ
+ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐ-ÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ DNS ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ
+rbl-ÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ IP-ÐÐÑÐÑ
+ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ Tor (ÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÐ). ÐÐ-ÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐ Tor Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑ
+Ð ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ IP-ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ â
+ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ Tor ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ,
+ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑ. Ð-ÑÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÐÑÑÐÑ <a
+href="http://exitlist.torproject.org/exitAddresses";>ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ</a>
+ÑÐÐ, ÑÑÐ <a href="https://check.torproject.org/";>check.torproject.org</a>
+ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ Tor. <br /> Ð
+ÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ  <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README";>TorFlow</a>, ,
+ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ Python ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ Ñ Tor, ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ Tor,
+ÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ â ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐ ÑÐÑÐÐ Python, ÑÐÐ ÐÐÐ
+Torflow ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ â ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ
+ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÑ, ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ, Ð ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
+ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ. Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÑ
+ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ (ÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ) ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ exitAddresses, Ð
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐ <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/check/trunk/cgi-bin/TorBulkExitList.py";>ÑÐÐÑÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ Tor Bulk</a> ÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑ ÑÐÐÐ, Ð ÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐÐÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/1019";>ÑÐÐÑÐÑÐ DNS
+ÐÐÑÐÐÐÐ</a>. Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ñ
+Freenode, OFTC, Ð/ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ IRC ÑÐÑÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ  ÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑ,
+ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ
+Tor. <br /> ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ git ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ <a
+href="git://git.torproject.org/git/tordnsel">ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ
+tordnsel</a>.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Tor ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ:
+<i>ÐÑÐÐÐÐÐ - ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ -
+ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ
+ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Roger, Nick, Steven</i> <br /> Ð ÐÐÑÑÐÑÑ Tor ÑÐÑÐÐ 0.2.1.x
+ÑÐÐÐÐÐÑ  <a href="<svnprojects>design-paper/blocking.html">ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ
+ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ</a> ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ. ÐÐ
+Tor ÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ. <br /> ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑ â ÑÑÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ <a
+href="http://gitweb.torproject.org//bridgedb.git?a=tree";>bridgedb</a>
+bridgedb (Python). ÐÐÐÑÑ Tor ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ <a href="<page
+bridges>">ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ</a> ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ
+ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÑÐ Tor, ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ
+ÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ â ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÂÐÐÑ Ð
+ÐÐÑÑÂ. ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <a
+href="<blog>bridge-distribution-strategies">ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑ ÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ
+ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ</a>, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Dec-2009/msg00000.html";>ÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐ</a>, ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ â
+ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ. <br /> ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ð
+ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ Tor (C), ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÑÑÑÑÑ â ÑÑÐ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ Tor ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ/ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÑ <a
+href="<gitblob>doc/spec/proposals/118-multiple-orports.txt">ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ,
+ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</a>, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ
+ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÐ Tor ÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐ
+ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ. <br /> ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑ, ÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ â
+ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ
+ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ
+ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ Ñ
+ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ Vidalia </b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ:
+<i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÐÐÐÐÐ - ÑÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ:
+<i>Matt</i> <br /> ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑÑ ÑÑÐÑÑÑÐÐ Tor, Ð
+ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÑÑ
+ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ Tor Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ , Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Tor ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ,
+ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Vidalia, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ,
+ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐ,
+ÑÑÐ ÑÑÐ-ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐ
+ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ.  <br /> Ð
+Tor ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Vidalia Ð ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ
+ÑÑÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ
+ÑÐÐÑÑÐÐ. Ð ÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ.ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ Tor
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐ Vidalia, ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ. ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ/ÐÐÑ ÑÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ
+ÑÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ
+ÑÐÑÐÐÐÐÑ Ð, ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, Ð ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ. <br />
+ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ Ð
+ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ C++. ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ
+Ñ Qt Ð Qt's Designer ÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ
+ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÐÐ Ð
+ÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑ
+ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐ
+ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.
+</li>
+
+<li>
+<b> ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ:
+<i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Nick, Erinn</i>
+<br /> Tor ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ
+ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐ
+ÑÐÑÐ Tor ÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ. <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ
+ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ. Ð ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐ
+ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ-ÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ Windows. ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README";>TorFlow</a>) ÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ Tor, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ, ÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ
+ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑ
+ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ.
+</li>
+
+<li>
+<b> ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Tor</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ:
+<i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ - ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ:
+<i>Bruce, Nathan</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ
+Tor ÐÐÑ ÑÑÐÐ Java, Android, Ð Maemo. ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ
+Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ;
+<a href="http://github.com/brl/JTor";>Tor ÐÐÑ Java</a>, <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/";>Android/Orbot</a>,
+ÐÐÐ <a href="<page docs/N900>">Tor ÐÐÑ Maemo</a>. ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ
+Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ
+ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ Tor, ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ. <br />
+ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ
+ÐÐÐ ÐÐÑ Java, ÐÐÐÑÑÐÑ API (ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ) ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ
+Java. ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ C. ÐÐ/Ð
+ÐÐÐÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ, Ð
+ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÑ
+ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ,
+ÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ.
+</li>
+<li>
+<b> ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐ Orbot Ð Android</b> <br/> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ:
+<i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ - ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ:
+<i>Nathan</i> <br /> <b>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ
+ÐÐÑ Android Java: </b> ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ (ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ/ÐÐÐÑÑÐÐÐ),
+ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. Android ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ
+"Tether Wifi" ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÑÑ, Ð ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ wifi ÐÐÐÐÐÑÐ. Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ/ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Tor /ÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ. Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ
+ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ, ÑÑÐ
+ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Orbot. <br/><br/> <b>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Android Java ÐÐ/ÐÐÑÐ: </b> ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ
+ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ  ÐÐÐÐÐ-ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ
+Orbot/Tor. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐ (torcheck), ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ
+ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ Tor. Orbot ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ
+ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ Ð Ñ.Ð. ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ. <br/><br/> <b>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Android Java/ÑÐÐÐÑÐ Ñ
+ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ:</b> ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ
+ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ" ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐÑ (aka ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐ). ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Apache HTTP ÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÑÐ
+ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Orbot, Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ/ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÑ Android ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ. ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ Ð ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ Ñ
+ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÑÑÑÑÐ
+ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ. <br/><br/> <b>ÐÐÐÐÑÐ Ñ Android ÐÐ/C/Linux:</b> ÐÐÑÑ ÐÑ
+Tor ÐÐ Android ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑ-ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ Ð Linux
+ARM. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Tor ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐÑ ARM ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ Android,
+ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑ. ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, Tor
+ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ
+ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ IP-ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ Ð Ñ.Ð. ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ
+ÐÑ 2G Ð 3G Ð Wifi, Ð Ñ.Ð. 
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Torbutton</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br />
+ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:
+<i>ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Mike</i> <br/> ÐÑÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14";>ÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ
+ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ</a> Ð ÑÐÐÑÐÐ Torbutton Trac. Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/523";>ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ 'ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÑÑÐ' Ð Vidalia</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/940";>ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐ</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/637";>ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ</a> ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/524";>ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/564";>ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ÐÑÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÐ Tor</a>, Ð ÑÐÐÐÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/462";>URL-ÐÐÑÐÑÐ
+"tor://" Ð "tors://"</a>. ÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÑÑ. <br /> ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð Javascript
+Ð ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ <a
+href="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul";>XUL</a>,
+ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ Tor.
+</li>
+
+
+
+<!-- <li>
+
+<b>New Thandy Features</b>
+<br />
+Priority: <i>Medium</i>
+<br />
+Effort Level: <i>Medium</i>
+<br />
+Skill Level: <i>Medium to High</i>
+<br />
+Likely Mentors: <i>Martin</i>
+<br />
+Additional capabilities are needed for assisted updates of all the Tor
+related software for Windows and other operating systems. Some of the
+features to consider include:
+<ol>
+<li> Integration of the <a
+href="http://chandlerproject.org/Projects/MeTooCrypto";>MeTooCrypto
+Python library</a>
+for authenticated HTTPS downloads.</li>
+<li> Adding a level of indirection
+between the timestamp signatures and the package files included in an
+update. See the "Thandy attacks / suggestions" thread on or-dev.</li>
+<li> Support locale specific installation and configuration of assisted
+updates based on preference, host, or user account language settings.
+Familiarity with Windows codepages, unicode, and other character sets
+is helpful in addition to general win32 and posix API experience and
+Python proficiency.</li>
+</ol>
+</li> -->
+<li>
+<b>ÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ:
+<i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Steven</i> <br
+/> ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ Tor ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÐ
+ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ, ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Tor ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑ
+ÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ. <br /> ÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ Tor. ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ
+ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ
+ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐ Tor. <br />
+ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ dummynet (ÐÐÑ
+FreeBSD) Ð nistnet (ÐÐÑ Linux) â ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ
+ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ. ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ
+ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ /ÐÑÐÐÐÐÐ Ð TCP/IP, ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ
+ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ C Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Vidalia</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ: <i>ÐÐÐÐÐÐ
+- ÑÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Matt</i> <br />
+ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Vidalia ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ
+ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÐ Tor, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ
+ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ, ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ
+ÑÐÑÑ Tor. ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑ
+ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Marble
+(KDE), ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ
+ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÑ ÑÐÑÐÐ
+ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑ,
+ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ-ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Tor Ð ÑÐÐÐÐÑÑ, "Ð ÑÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ/ÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ". <br /> Ð ÑÐÐÐÐÑ
+ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Vidalia
+Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Marble. ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑÑ
+ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Vidalia Ð ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÑ Marble ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ Ñ
+ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÑÑÐÐÑÑÑ
+ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Vidalia, Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ. <br /> ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ,
+ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ C++. ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ (ÐÐ ÐÐ
+ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ) ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ Qt Ð CMake.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Torbutton ÐÐÑ Thunderbird</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i>
+<br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:
+<i>ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Mike</i> <br /> ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ
+ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Thunderbird ÑÐÑÐÐ Tor. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ
+ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ
+ÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Thunderbird ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ
+ÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ
+ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ
+Thunderbird, ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Torbutton.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ Tor Weather </b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br />
+ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:
+<i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Christian, Roger,
+Damian</i> <br /> <a href="https://weather.torproject.org/";>Tor weather</a>
+â ÑÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÑ Ð
+ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ Tor ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ. Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ
+ÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑ, ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Tor,
+ÐÐÐ ÑÐÑ, ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ. Ð ÑÐÐÐÐÑ
+ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, Tor weather ÐÐÐ ÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ: ÑÐÑÐÐÑ Tor Weather ÐÐÐ ÐÑ
+ÑÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ (<a href="<page
+tshirt>">ÐÑÑÐÐÐÐÐ</a>, ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð
+ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÑ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ð
+ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐ
+ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ, ÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ! ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/README";>README</a> Ð <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/TODO";>TODO</a>.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ Tor Ð Vidalia ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Linux/Unix</b> <br
+/> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br
+/> ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ:
+<i>Erinn, Peter</i> <br /> Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Vidalia ÐÐ ÐÑÐÐÑ
+ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ Ñ Tor ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Linux Ð Unix. ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Debian
+Ð Ubuntu ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ Vidalia ÐÐÐÐÐÑÑÑ
+ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Tor, ÑÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ
+(sourcing/etc/default/tor.vidalia ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ RUN_DAEMON=no at
+the user's request), ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ <a
+href="<gitblob>doc/spec/control-spec.txt">ControlPort</a> ÐÑÐ ÐÑÐ
+ÑÑÐÐÑÐÑÑÑ. <br /> ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ Linux Ð Unix ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ
+ÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ControlSocket ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Tor, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ
+Vidalia ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ Ñ Tor ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Unix. ÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ Tor ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ. Vidalia
+ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ Ð Tor, ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ
+ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ (ÐÑÐÐ) ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Ñ
+Vidalia ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð Tor ÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ. <br /> Ð
+ÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÑÑÐÐÑÐÐ ControlSocket (ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Tor) Ð Vidalia. ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑ
+ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÑ
+ÑÐÐÐÐÑÑÑÑ, ÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ. <br
+/> ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Vidalia ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑ Tor
+(torrc) ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð /etc/tor/torrc Ð
+ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ. Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑ Debian Ð Ubuntu ÐÑ
+ÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ Ñ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ
+/etc/default/tor.vidalia, ÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑ (ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ) ÐÑÑÑ
+ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ. <br /> ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ Ñ ÐÐÑ ÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ Ð Tor ÑÐÑÐÐ
+ControlSocket ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Vidalia, ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐ
+ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ Debian/Ubuntu,
+ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Tor ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ, Ð Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ
+ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ torrc ÐÐÑ Vidalia, Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ Ð /etc/tor/torrc, ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÑ
+ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. <br />
+ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ
+ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Linux Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ C++. ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ
+Qt ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ Tor</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i>
+<br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:
+<i>ÐÐÐÐÐÐ - ÑÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Andrew</i> <br />
+ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ Tor Browser Bundle, Ð ÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑ
+ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ Ð
+ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐ ÐÑ ÐÑÑÑÐ.
+</li>
+
+<li>
+<b> ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑÑÑÐÐ IRC ÐÑÐÐÑÐ</b> <br /> ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ: <i>ÐÐÐÐÐÐ</i> <br />
+ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ - ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:
+<i>ÐÑÐÐÐÐÐ - ÐÑÑÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>Sebastian,
+Weasel, Roger</i> <br /> ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑÑÑÐÐ irc ÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Penny Arcade, "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ +
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ = ÐÑÐÐÑÑÐÐ". Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ,
+ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐ
+ÐÐÑÐÐÑÑÑ IRC ÑÐÑÐÐÑÐÐ, ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ IRC
+ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ: ÑÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ,
+Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ IRC ÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑ ÑÐÑÐ Tor, Ð Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (OFTC Ð Freenode). ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ
+ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑ "Ñ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ(Ð)" ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð
+ÑÐÑÐ, ÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÑÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ,
+ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ
+IRC ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑ, Ð ÐÐÐÐÐ â
+ÐÐÐÑÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ. ÐÑÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ,
+ÐÐÐÑÐÐÐÑ, <a href="http://www.cs.dartmouth.edu/~nymble/";>Nymble</a>, ÐÐÑÐÑÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ
+ÑÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÑÐ ÐÐÐ. ÐÐ Nymble ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ IRC Ð ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ, Nymble (ÐÐÐ ÐÐÑ
+ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ). ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ IRC ÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ
+ÂÑÐÑÑÐÑÑÂ ÐÐÐÐÐÑÐÐ IRC, Ð ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÂÐÐÐÐÑÐÑÑÂ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ IRC, Ð ÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ
+ÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ñ
+ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ <a
+href="http://github.com/anonirc/orc";>http://github.com/anonirc/orc</a>.
+</li>
+
+<li>
+<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ torsocks/dsocks ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ X </b> <br />
+ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br />
+ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ: <i>ÐÑÐÐÐÐÐ</i> <br /> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: <i>?</i>
+<br /> <a href="http://code.google.com/p/torsocks/";>Torsocks</a> Ð <a
+href="http://code.google.com/p/dsocks/";>dsocks</a> ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ,
+ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ
+ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, Ð ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ Tor. ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐ Ñ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑ
+ÑÐÐÐÑÐÑÑ). ÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ
+ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐ
+Linux ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐ BSD. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, Torsocks ÑÐÑÐÑÐ
+ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ Linux, Ð dsocks â ÐÐ BSD (ÑÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐ
+ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ). ÐÐÑ ÐÐ
+ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ. ÐÐ-ÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ dsocks, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ <i>mapaddress</i> ÐÐÐÐÐÐÑ Tor ÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ
+ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Tor ÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ-ÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ
+<i>ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ</i> ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, torsocks ÐÐÐ dsocks ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ
+ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÂÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÂ Ñ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐ
+ÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ
+ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐ ÐÐÑ.
+</li>
+
+<li>
+<b> ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ!</b> <br /> ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐ? ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ <a
+href="<svnprojects>roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐ
+Tor</a> Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ
+Tor, Vidalia, Ð Torbutton, Ð ÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ <a href="<gittree>doc/spec/proposals">ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ</a> ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ.
+</li>
+
+</ol>
+
+<a id="OtherCoding"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#OtherCoding">ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ</a></h2>
+<ol>
+<li>ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ Tor ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ Windows XP. ÐÐ Windows Tor
+ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ <tt>select()</tt> ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ Tor
+ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ, <a
+href="<wiki>WindowsBufferProblems">ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ
+ÑÐÐÐ</a>. ÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ-ÐÑÐÐÐ Ñ
+ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ <a
+href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/";>libevent</a> ÑÐÐÑ, ÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ-ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ select () ÐÐ ÐÐ Windows, Ð
+ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ Tor Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ libevent. Christian King ÑÐÐÐÐÐ
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/";>ÑÐÑÐÑÐÐ
+ÑÑÐÑÑ</a> Ð ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ 2007.</li>
+
+<li>ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ  <a href="<page
+documentation>#DesignDoc">ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</a>. ÐÑÐ
+ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ
+ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ Tor, ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ.</li>
+
+<li>3.ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ Ñ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ
+ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐ Ð Ñ ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐ
+ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑ? ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ <a href="#Research">ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ
+ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</a> ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ.</li>
+
+<li>ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Tor ÐÐÑÑÐÐ 0.1.1.x Ð ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ
+ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐ OpenSSL. ÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ
+ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð
+ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ,
+ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ Ð openssl Ð, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ, Ð
+Tor.</li>
+
+<li>ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Tor Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fuzz_testing";>"fuzz"</a>. ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ,
+ÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ fuzz, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ-ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐ!</li>
+
+<li>ÐÐÑÑ Tor ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ TCP ÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ Ð TLS â ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð
+ÐÑÐÑÑÐ, ÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ, Ð
+ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ TCP. Ð ÐÐÑ
+ÐÑÑÑ <a
+href="<wiki>TorFAQ#YoushouldtransportallIPpacketsnotjustTCPpackets.">ÑÐÐÑÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ UDP</a>, ÐÐ ÐÑ
+ÑÐÑÐÐÐ ÐÑ, ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ <a
+href="<gitblob>doc/spec/proposals/100-tor-spec-udp.txt">ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑ Tor
+Ð UDP</a> â ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ.</li>
+
+<li>ÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ IPv6 ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐ (ÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ). ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑ Ð IPv6, Ñ ÑÑÐÐÐ,
+ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ.</li>
+
+<li>ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ,
+ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ Tor " ÐÐ <a href="<page
+overview>">ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ</a> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑ, ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ UTF-8, Ð ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Gimp. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑ ÑÑÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ
+ÑÐÐÐÐÐ *.wml, ÑÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÑ.</li>
+
+<li>ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ LiveCD/USB ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑ Ð
+ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ? ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ <a
+href="https://amnesia.boum.org/";>ÐÐÑÑÐÐÐ (Amnesic) Incognito Live</a>.
+</li>
+
+<li>
+ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Tor
+ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ  <a
+href="<gitblob>doc/spec/proposals/125-bridges.txt">ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ Tor ÑÐÐÐ
+ÐÐÑÑ</a>, ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ Tor
+Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ. ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑ ÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ
+ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑ  <a
+href="<svnprojects>design-paper/blocking.html#tth_sEc9.3">ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐ
+ÐÐÐ-ÑÐÑÐÐÑÑ</a> (HTTP ÐÐÐ HTTPS) ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑ. ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð
+ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ <a
+href="http://dl.dropbox.com/u/37735/index.html";>ÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ</a>
+ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ (Shane Pope).
+</li>
+
+</ol>
+
+<a id="Research"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Research">ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</a></h2>
+<ol>
+<li>"ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐ": ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐ, ÐÑ
+ÐÐÐÐÐ <a href="http://freehaven.net/anonbib/#danezis:pet2004";>ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ð Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð
+ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ</a>. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ Tor ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ Ð
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ
+ÑÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ-ÐÐÑÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ? ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ, Ð ÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ? ÐÑÑÑ ÐÐ
+ÑÑÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ), ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÑ
+ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ? ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐ
+ÐÑÑÑÐ, ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ?</li>
+<li>ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ: ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ/ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ? ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ
+ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ TLS ÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐ
+ÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ? ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ,
+ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ? ÐÑÐ ÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ
+ÑÑÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ? ÐÑÐ ÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ
+ÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ <a
+href="http://www.freehaven.net/anonbib/#ShWa-Timing06";>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</a>, ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÑ ÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ
+ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ? ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ
+ÑÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐ? ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑ,
+ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ? ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐ Ñ
+ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ?</li>
+<li>ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ <a
+href="http://www.cl.cam.ac.uk/~sjm217/projects/anon/#torta";>ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ
+05</a> , ÐÑÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐ Tor Ð ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ
+ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ. (ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÑÐ
+ÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐ.) ÐÑÐÐ ÑÑÐ
+ÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐÑÐÐ RelayBandwidthRate (ÐÑÐÐÐÐÑ
+ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ) Ð RelayBandwidthBurst (ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ
+ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ), ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ: ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ
+RelayBandwidthRate, ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ? ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ RelayBandwidthRate Ð ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ? Ð
+ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ? ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ,
+ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ
+ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ, Ð ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ? (ÐÐÑÑ
+Tor Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ.) ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ <a
+href="http://freehaven.net/anonbib/#clog-the-queue";>ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÑ</a>.</li>
+<li>ÂÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÂ: Ð ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑ ÐÐÐÑÑ
+Ð ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ (Ð ÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ) ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ
+ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ (ÐÐÑ), Ð <a
+href="http://freehaven.net/anonbib/#feamster:wpes2004";>ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ,
+ÑÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÑÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÑÑÐÐ, ÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÑÐ
+ÐÐÑÐÑÐÐ</a>. Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ
+ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐ, ÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑ Ð
+ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ IP-ÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ /8?</li>
+<li>ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ,
+ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ <a
+href="http://swiki.cc.gatech.edu:8080/ugResearch/uploads/7/ImprovingTor.pdf";>ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ</a> Ð ÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ. ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ð
+ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ.</li>
+<li>ÐÐÑÑ Tor ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑ
+ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ (ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ DSL). ÐÐÐ ÐÐÐ Tor ÐÐÑÐÐÑÐÑ
+ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ TCP ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑ
+ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÑÑ Ð ÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ TCP ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐ Tor
+ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ? Ð ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ Ð
+ÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ Ð
+ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÑÐ
+ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÑ
+ÑÐÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑ; Ð/ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ, Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ
+ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ UDP.</li>
+<li>ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ â ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑ ÐÐ
+ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐ
+ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ? ÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ
+ÐÑÐÐÑ <a
+href="http://www.psc.edu/networking/projects/hpn-ssh/theory.php";>ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ
+Ñ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ssh</a>. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð
+ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑ Ð ÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐ
+ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ.</li>
+<li>Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ Tor ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, <a
+href="<svnprojects>design-paper/blocking.html#sec:network-fingerprint">ÐÑÐÐÑÐÑÑ
+ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ SSL ÑÑÐÑÐÐÐ</a>. ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÑÑÐÐÐÑÑ Tor ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ Tor ÐÐÐÑÑ
+ÑÐÐÐÐÑ Ð 512 ÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ 512-ÑÐ
+ÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑ TLS ÑÐÐÐÑÐÐÑÑ
+ÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ? ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ Ð Tor ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ
+ÑÑÐ? ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ
+ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ?</li>
+<li>ÐÐÐÐÐÑ Tor ÑÑÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ,
+ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÑÐÐÑ â ÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ Ð Ñ.Ð. ÐÑÐ,
+ÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑÑÐÑ
+ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÂÐÐÐÐÑÑÂ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÂÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÂ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ), ÑÐÐ
+ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ / ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ.</li>
+<li>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ Tor ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
+DoS-ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ? ÐÐÐÐÐ
+ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑ? ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐ
+ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Tor.</li>
+<li>ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> â ÑÐÑÑÐÐÑÑ
+ÑÑÑÐÐÑ UserAgent ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Tor ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ. ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ Tor, ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑ Tor, ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑ ÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÑ
+ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ
+Firefox, ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ Torbutton? ÐÑÐÐ ÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ. ÐÑÐÐ ÐÑ
+ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑ, ÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ Tor ÐÑÐÑÑ
+ÐÑÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ Firefox. ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ Firefox. ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ:
+ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐ
+UserAgent, Ð ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑ
+ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ? ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Torbutton ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑ
+ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ UserAgents; ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ; Ð ÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑ.
+</li>
+<li>Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ Tor ÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ
+Ð ÑÐÑÐÐÐÐ 10 ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÑ â ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ
+ÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ Ð ÑÐ ÐÐ
+ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐ
+ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÑ, 10 ÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ,
+ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ) ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐ
+Tor, ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑ/ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ?
+ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÑÑÑ
+ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ
+ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ.
+</li>
+<li>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÂÐÐÑÑÂ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ?
+ÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÂÐÐÑÑÑÂ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ,
+ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ
+ÑÐÐÐ ÂÐÐÑÑÂ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÑÐ?
+</li>
+</ol>
+
+<p>
+<a href="<page contact>">ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ</a>, ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑÐ, Ð
+ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ-ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ!
+</p>
+
+  </div>
+
+
+#include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/torbrowser/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/fr/index.wml	2010-08-30 16:29:04 UTC (rev 23092)
+++ website/trunk/torbrowser/fr/index.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -209,7 +209,7 @@
 <version-torbrowserbundlelinux>, 22 MB)</p>
 
 <ul>
-<li>English (en-US): <a
+<li>Anglais (en-US): <a
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz">i386</a>
 (<a
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz.asc"
@@ -229,7 +229,7 @@
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc"
 style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
 
-<li>Deutsch (de): <a
+<li>Allemand (de): <a
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz">i386</a>
 (<a
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz.asc"
@@ -269,7 +269,7 @@
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz.asc"
 style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
 
-<li>Italiano (it): <a
+<li>Italien (it): <a
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz">i386</a>
 (<a
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz.asc"
@@ -279,7 +279,7 @@
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz.asc"
 style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
 
-<li>Nederlands (nl): <a
+<li>NÃerlandais (nl): <a
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz">i386</a>
 (<a
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz.asc"
@@ -289,7 +289,7 @@
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz.asc"
 style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
 
-<li>Polish (pl): <a
+<li>Polonais (pl): <a
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz">i386</a>
 (<a
 href="dist/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz.asc"

Added: website/trunk/tordnsel/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/tordnsel/ru/index.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/tordnsel/ru/index.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,94 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 21511 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="A public TorDNSEL service" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<h1>ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ TorDNSEL</h1>
+
+<h2>ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ TorDNSEL?</h2>
+
+<p>TorDNSEL - ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ Tor, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ
+DNS. ÐÐÐ ÐÐÐ Tor ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ
+Tor - ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ IP ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ. Ð ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ DNSxLs
+ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑ.</p>
+
+<p>ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ DNSEL  ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐ Tor ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ IP
+ÐÐÑÐÑÐÐ,  ÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ
+Ð ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑ TorDNSEL ÐÐÑÐÐÐÐ
+ÑÐÑÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ.</p> 
+
+<p>ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ TorDNSEL ÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <a
+href="<gitblob>doc/contrib/torel-design.txt">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ
+ÑÐÐÐÐÐÐÑ</a>. ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ,
+ÑÐÐÐÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ.</p>
+
+<h2>ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ TorDNSEL?</h2>
+
+<p>ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ dig, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ 1Ð ÑÐÐ
+ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ:</p>
+
+<pre>dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
+
+<h2>ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑ?</h2>
+
+<p>ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ A
+"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org" ÐÐÑÐÐÑ
+127.0.0.2, ÐÑÐÐ ÑÐÐÐ Tor ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ 81.169.137.209 Ð ÐÐÑÑÑ 6667 ÐÐ
+1.2.3.4. ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑ, ÑÐ DNSEL ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐ NXDOMAIN.</p>
+
+<p>ÐÑÑÐÐÐ A-ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐ 127/8, ÐÑÐÐÑÑÐÑ 127.0.0.1, ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ
+ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ  ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ DNSEL ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ
+(REFUSED). ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑ Ill ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ
+NXDOMAIN.</p>
+
+<h2>ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ DNSBL?</h2>
+
+<p>ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ DNSBL ÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ DNSBL:</p>
+
+<pre>[service port].[reversed service
+address].ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
+
+<p>ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ IRC, ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ 6667 ÐÐ IP ÐÐÑÐÑÐ 1.2.3.4:</p>
+<pre>6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
+
+<h2>ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑ TorDNSEL?</h2>
+
+<p>ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ
+ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑ
+ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ DNSEL. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ TorDNSEL ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ
+ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ.</p>
+
+<h2>ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ TorDNSEL?</h2>
+
+<p>ÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑ TorDNSEL ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÐ <a
+href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/";>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ</a> ÑÐÑÐÐ
+Tor.</p>
+
+<p>ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ <a
+href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz";>ÑÐÑÑÑÐÐÐ
+ÑÐÑÐÐÑÐ</a> ÐÐÐ Ñ <a
+href="https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz";>
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ</a>. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ
+ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ darcs, ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ. </p>
+
+<p>ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÐ-ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ,
+ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ <tt>tordnsel</tt>, ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ
+ÑÑÑÐÐÐÑÐ <a href="<page contact>">ÐÐÐÑÐÐÑÑ</a>.</p>
+
+</div> 
+
+
+
+#include <foot.wmi>

Added: website/trunk/torvm/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torvm/ru/index.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/torvm/ru/index.wml	2010-08-30 16:38:58 UTC (rev 23093)
@@ -0,0 +1,189 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 21511 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Tor VM" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<h1>Tor VM</h1>
+
+
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar-left">
+<h3>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor VM</h3>
+<ul>
+<li><a href="#Download">ÐÐÐÑÐÑÑ</a></li>
+<li><a href="#Install">ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ</a></li>
+<li><a href="#Run">ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ VM</a></li>
+<li><a href="#RecommendedUse">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Torbutton</a></li>
+<li><a href="#Shutdown">ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+
+<!-- END SIDEBAR -->
+<h2>ÐÑÐ ÑÑÐ?</h2>
+<p>Tor VM - ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ Tor ÐÐÑ  Windows Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐ <a href="http://www.qemu.org/";>Qemu</a> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ.
+</p>
+<p>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Tor VM Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ Tor, ÐÐÑÐÑÐÑ
+ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ Tor ÐÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ. 
+</p>
+<p><a
+href="https://svn.torproject.org/svn/torvm/trunk/doc/design.html";>ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð
+ÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor VM</a> ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ  ÑÐÐÐÑÐ.</p>
+
+<hr /> <a id="Download"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Download">ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Tor VM</a></h2>
+
+<ul>
+<li><a href="dist/TorVM-0.0.2-Bundle.exe">ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ Tor VM</a> (<a
+href="dist/TorVM-0.0.2-Bundle.exe.asc" style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/TorVM-0.0.2-NetInstaller.exe">ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐ Tor VM</a> (<a
+href="dist/TorVM-0.0.2-NetInstaller.exe.asc" style="font-size:
+90%;">sig</a>)</li>
+</ul>
+
+<hr /> <a id="Install"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Install">ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ Tor VM ÐÐ ÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ</a></h2>
+
+<p>ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ Bundle ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐ EXE, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ
+ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑ.</p>
+
+<p><img src="img/bundle02.png" alt="Click to Run Bundle Installer" /></p>
+
+<p>ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ
+Tor, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ.</p>
+
+<p><img src="img/netinst02.png" alt="Network Installer downloads bundle
+software on demand" /></p>
+
+
+<hr /> <a id="Run"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Run">ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ: ÐÐÐÑÑÐ Tor VM</a></h2>
+
+<p>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ Tor VM, ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐ.</p>
+
+<p><img src="img/run01.png" alt="Tor VM controller will start at end of
+install" /></p>
+
+<p>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Qemu, ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐ Tor
+VM kernel, ÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ Vidalia. ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ Tor ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ.</p>
+
+<p><img src="img/run02.png" alt="Bootstrap not complete until circuit created"
+/></p>
+
+<hr /> <a id="RecommendedUse"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#RecommendedUse">ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑÐ: ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
+Firefox Ð Torbutton</a></h2>
+
+<p>ÐÐÐÐÐ Tor ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ. Firefox Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Tor ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ñ
+ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ "Tor".</p>
+
+<p><img src="img/tor-user-switch.png" alt="Switch to Tor restricted user
+account" /></p>
+
+<p>ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ð Tor, ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Firefox Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ
+Torbutton Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ.</p>
+
+<p><img src="img/torbutton04.png" alt="Click on Torbutton status icon to toggle
+ON" /></p>
+
+<p>ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐ, ÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Tor ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ <a
+href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a></p>
+
+<p><img src="img/torbutton05.png" alt="Verify Tor use at check.torproject.org"
+/></p>
+
+
+<hr /> <a id="ExperimentalUse"></a> 
+<h2><a class="anchor" href="#ExperimentalUse">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ: ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÑ</a></h2>
+
+<p><strong>ÐÐÐÐÐ: ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor.</strong></p>
+
+<p>ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Torbutton Ð ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ,
+ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÑÐÑÐ "ÐÐÐÐÑÑÐÐ..."</p>
+
+<p><img src="img/tbprefs.png" alt="Select Torbutton Preferences menu option" /></p>
+
+<p>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ".</p>
+
+<p><img src="img/tbcontent.png" alt="Toggle disable plugins dynamic content
+security setting" /></p>
+
+<p>ÐÑÐ  ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ
+ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐ Tor..</p>
+
+<p><img src="img/flash02.png" alt="Flash player and other software now using
+Tor" /></p>
+
+<hr /> <a id="Shutdown"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Shutdown">ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ: ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Tor VM</a></h2>
+
+<p>ÐÐÐÐÐÑÐ Windows + L ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ.</p>
+
+<p><img src="img/win-el.png" alt="Windows Key + L to switch user" /></p>
+
+<p><img src="img/admin-user-switchback.png" alt="Switch back to admin user
+account" /></p>
+
+<p>ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ VM Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑ Vidalia
+"ÐÑÑÐÐ". ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Tor ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑ
+ÑÐÑÐ.</p>
+
+<p><img src="img/exit-vidalia.png" alt="Select Vidalia Exit option to close VM"
+/></p>
+
+<p>ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ Tor VM ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ.</p>
+
+<p><img src="img/vm-shutdown.png" alt="Do not close the Tor VM window while
+restoring network settings" /></p>
+
+
+<hr /> <a id="Remove"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Remove">ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Tor
+Bundle</a></h2>
+
+<p>ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Tor ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ Tor.</p>
+
+<p><img src="img/uninstall.png" alt="The Uninstall_Tor script will remove all
+Tor packages and files" /></p>
+
+
+<hr /> <a id="Debug"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Debug">ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑ</a></h2>
+
+<p>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ Tor VM Ð ÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ Tor, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ
+ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?tasks=all&amp;project=4";
+>ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Tor</a> ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</p>
+
+<p>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Tor VM ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ
+Ð <a href="https://svn.torproject.org/svn/torvm/trunk/TODO";>Tor VM TODO</a>.</p>
+
+</div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>