[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] r24952: {website} new and updated translations for the website, now as wml (in website/trunk: about about/hu docs/ar docs/de docs/fa docs/fi docs/fr docs/it docs/pl donate donate/es download/de download/pl getinvolved/pl press/pl projects/de projects/fa projects/pl)



Author: runa
Date: 2011-08-10 09:56:56 +0000 (Wed, 10 Aug 2011)
New Revision: 24952

Added:
   website/trunk/about/hu/
   website/trunk/about/hu/board.wml
   website/trunk/about/hu/contact.wml
   website/trunk/about/hu/sidenav.wmi
   website/trunk/about/hu/translators.wml
   website/trunk/donate/es/
   website/trunk/donate/es/donate.wml
   website/trunk/donate/es/sidenav.wmi
Modified:
   website/trunk/docs/ar/bridges.wml
   website/trunk/docs/de/android.wml
   website/trunk/docs/de/bridges.wml
   website/trunk/docs/de/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/fi/debian-vidalia.wml
   website/trunk/docs/fi/debian.wml
   website/trunk/docs/fr/android.wml
   website/trunk/docs/fr/bridges.wml
   website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/it/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/pl/android.wml
   website/trunk/docs/pl/bridges.wml
   website/trunk/docs/pl/debian-vidalia.wml
   website/trunk/docs/pl/debian.wml
   website/trunk/docs/pl/faq.wml
   website/trunk/docs/pl/rpms.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/download/de/download-easy.wml
   website/trunk/download/de/download.wml
   website/trunk/download/pl/download-easy.wml
   website/trunk/download/pl/download.wml
   website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml
   website/trunk/press/pl/2010-03-25-tor-store-press-release.wml
   website/trunk/press/pl/inthemedia.wml
   website/trunk/projects/de/gettor.wml
   website/trunk/projects/de/vidalia.wml
   website/trunk/projects/fa/torbrowser.wml
   website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml
   website/trunk/projects/pl/vidalia.wml
Log:
new and updated translations for the website, now as wml

Added: website/trunk/about/hu/board.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/hu/board.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/about/hu/board.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -0,0 +1,107 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24786 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Board of Directors" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div id="content" class="clearfix">
+	<div id="breadcrumbs">
+    <a href="<page index>">KezdÅlap &raquo; </a> <a href="<page
+about/overview>">NÃvjegy &raquo; </a> <a href="<page
+about/board>">IgazgatÃtanÃcs</a>
+  </div>
+	<div id="maincol">
+  	<h1>IgazgatÃtanÃcs</h1>
+    <table>
+    	<tr>
+        <td class="beige">
+	  <div class="name">Roger Dingledine</div>
+	  <div class="caps">ElnÃk Ãs IgazgatÃ</div>
+	    <p>A Tor egyik kezdeti fejlesztÅje, Nick Mathewson Ãs Paul Syverson voltak a
+tÃrsai. VezetÅ kutatà az anonim kommunikÃciÃs terÃleten.
+Gyakori elÅadà konferenciÃkon, hogy megismertesse ajÃnlja a Tor-t, Ãs
+bemutathassa, mi is a Tor Ãs mire hasznÃlhatÃ. AkadÃmiai kutatÃkat is
+tÃmogat.</p>
+	</td>
+	<td>
+          <div class="name">Meredith Hoban-Dunn</div>
+	  <div class="caps">FelÃgyelÅ bizottsÃgi elnÃk</div>
+           <p>Meredith gyakorlott kÃnyvelÅ, tanÃcsadÃt Ãs bankÃr.
+Az Å szerepe a vÃllalati auditok helyes lebonyolÃtÃsa, belsÅ hibÃk keresÃse,
+Ãs figyelmeztetÃs arra ha valami nem megfelelÅ irÃnyt vesz.</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <div class="name">Ian Goldberg</div>
+	  <div class="caps">Az IgazgatÃsÃg ElnÃke</div>
+          <p>TitkosÃtÃssal foglalkozÃ, adatvÃdelmi szakÃrtÅ Ãs professzor, az egyik
+tervezÅje az <a href="http://www.cypherpunks.ca/otr/";>Off-the-Record
+Messaging</a> (rÃgzÃtÃs nÃlkÃli csevegÃs) szoftvernek.</p>
+        </td>
+	<td class="beige">
+	  <div class="name">Andrew Lewman</div>
+	  <div class="caps">TitkÃr, KincstÃrnok Ãs ÃgyvezetÅ IgazgatÃ</div>
+	  <p>Andrew az ÃgyvezetÅ Igazgatà a The Tor Project, Inc.-nek.  AktuÃlis
+tevÃkenysÃgei megtalÃhatÃk <a href="http://lewman.is";>a weboldalÃn</a>.</p>
+	</td>
+    </tr>
+    <tr>
+	<td class="beige">
+	  <div class="name">Nick Mathewson</div>
+	  <div class="caps">AlelnÃk Ãs IgazgatÃ</div>
+	  <p>Nick az egyike a Tor eredeti fejlesztÅinek. Å a FÅ TervezÅje a The Tor
+Project, Inc. vÃllalatnak.</p>
+	 </td>
+	 <td>
+          <div class="name">Xianghui (Isaac) Mao </div>
+	  <div class="caps">IgazgatÃ</div>
+           <p>KÃnai blogolÃs Ãs adatvÃdelmi aktivista.  Az aktuÃlis tevÃkenysÃgei
+megtalÃlhatÃk <a href="http://isaacmao.com/";>a weboldalÃn</a>.</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+	<td>
+          <div class="name">Frank Rieger</div>
+	  <div class="caps">IgazgatÃ</div>
+           <p>Technikai igazgatà a <a href="http://www.cryptophone.de/";>GSMK
+Cryptophone</a>nÃl.</p>
+        </td>
+        <td class="beige">
+          <div class="name">Wendy Seltzer</div>
+	  <div class="caps">IgazgatÃ</div>
+           <p>ÃgyvÃd, netjog professzor, alapÃtÃja a <a
+href="http://chillingeffects.org/";>ChillingEffects.org</a>-nak.</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+      <td class="beige">
+        <div class="name">Rob Thomas</div>
+        <div class="caps">IgazgatÃ</div>
+          <p>Rob Thomas az ÃgyvezetÅje Ãs alapÃtÃja a Team Cymru-nak Ãs a Cymru
+Fellow-nak. TÃbbet tudhat meg Rob-rÃl a <a
+href="http://www.team-cymru.org/";>Team Cymru</a> weboldalain.</p>
+      </td>
+      </tr>
+    </table>
+    
+  <!-- END TABLE -->
+</div>
+  
+  <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+  #include "side.wmi"
+#include "info.wmi"
+</div>
+  
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+
+#include "foot.wmi"

Added: website/trunk/about/hu/contact.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/hu/contact.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/about/hu/contact.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -0,0 +1,85 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24862 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Contact" CHARSET="UTF-8"
+<div id="content" class="clearfix">
+	<div id="breadcrumbs">
+    <a href="<page index>">KezdÅlap &raquo; </a> <a href="<page
+about/overview>">NÃvjegy &raquo; </a> <a href="<page
+about/contact>">Kapcsolat</a>
+  </div>
+  <div id="maincol">
+    <h2>Tor: Kapcsolat</h2>
+
+    <h3>Email</h3>
+    <a id="email"></a> <i>tor-assistants kukac torproject.org </i> a kÃzÃs is
+the catch-all address for everything. It can be used for reaching people
+working on Tor.  A few other addresses are more specific:
+    
+    <ul>
+      <li><i>tor-translation kukac lists.torproject.org </i> ÃlesÃthet ki az Ãj <a
+href="<page getinvolved/translation>">weboldal fordÃtÃsokat</a> a helyÃre,
+Ãs tud vÃlaszokat adni a mÃr meglÃvÅ, vagy Ãj fordÃtÃssal kapcsolatos
+kÃrdÃsekre</li>
+      <li><i>tordnsel kukac torproject.org</i> az alternatÃv cÃme csapatnak a tordns
+exitlist mÃgÃtt.</li>
+      <li><i>donations kukac torproject.org</i> a helye a kÃrdÃseknek Ãs a
+hozzÃszÃlÃsoknak <a href="<page donate/donate>">a fejlesztÅk tÃmogatÃsÃval
+kapcsolatban</a>. TÃbb tÃmogatÃs <a href="<page docs/faq>#Funding">tÃbb
+Tor-t jelent</a>. SzÃvesen segÃtÃnk mÃsfajta tÃmogatÃsi mÃdokban is, ha
+szeretnÃ.</li>
+      <li><i>execdir kukac torproject.org</i> az ÃjsÃgÃrÃi/mÃdia kÃrdÃsek Ãs
+hozzÃszÃlÃsok helye a Tor non-profit tÃrsasÃggal kapcsolatosan: mÃrka
+kÃrdÃsek, egyÃtmÅkÃdÃs, Ãs koordinÃciÃ, nagyobb tÃmogatÃsok/ajÃndÃkok,
+szerzÅdÃskÃtÃsi igÃnyek, linceszelÃs, tanÃsÃtÃs, stb.</li>
+    </ul>
+    
+    <h3>Identi.ca</h3>
+    <p><a id="identica"></a> Vegye fel velÃnk a kapcsolatot az Identi.ca
+mikroblogon keresztÃl a kÃvetkezÅ cÃmen: <a
+href="https://identi.ca/torproject";>torproject</a>.</p>
+
+    <h3>IRC</h3>
+    <a id="irc"></a>
+    <p>A Tor felhasznÃlÃk Ãs fejlesztÅk elÃrhetÅ a kÃvetkezÅ csatornÃkon az alÃbbi
+szerveren: <a href="http://www.oftc.net/oftc/";>OFTC</a>:</p>
+    
+    <ul>
+      <li><i>#tor</i> - FelhasznÃlÃi Ãs ElosztÃkezelÃsi csevegÃsek. Gondja van a Tor
+indÃtÃsÃval, vagy kÃrdÃse van mÃs Tor felhasznÃlÃkhoz? Ez az a pont amit
+keres. (Lehet, hogy angol nyelvÅ a tartalom.)</li>
+      <li><i>#tor-dev</i> - csatorna azok szÃmÃra akik a fejlesztÃsben vennÃnek
+rÃszt. TÃrsalgÃsok a Tor-ral kapcsolatos kÃdolÃsrÃl, protkollokrÃl, Ãs <a
+href="<page getinvolved/volunteer>">projekt ÃtletekrÅl</a> szÃvesen vÃrtak
+itt.</li>
+      <li><i>#nottor</i> - Ez az a hely, ahol Tor felhasznÃlÃk olyasmikrÅl
+beszÃlgetnek, ami nem Tor-ral kapcsolatos. (Lehet, hogy angol nyelvÅ a
+tartalom.)</li>
+    </ul>
+
+    <h3>Telefon</h3>
+    <a id="phone"></a>
+    <p>Ha semelyik fenti nem felel meg Ãnnek a +1-781-352-0568 telefonszÃmon elÃri
+a Tor irodÃt. Ha nem veszi fel senki, kÃrjÃk hagyjon Ãzenetet.</p>
+    
+  </div>
+  
+  <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+  #include "side.wmi"
+#include "info.wmi"
+</div>
+  
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "foot.wmi"

Added: website/trunk/about/hu/sidenav.wmi
===================================================================
--- website/trunk/about/hu/sidenav.wmi	                        (rev 0)
+++ website/trunk/about/hu/sidenav.wmi	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -0,0 +1,56 @@
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24336 $
+# Translation-Priority: 2-medium
+
+# this structure defines the side nav bar for the /about pages
+# and is the input for include/side.wmi
+
+# fields:
+#
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
+# that links will point to the current language if supported, and alternately
+# the english version 
+#
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will
+# need to supply alternate txt
+
+<:
+  my $sidenav;
+  $sidenav = [
+      {'url'  => 'about/overview',
+       'txt'  => 'Tor Overview',
+      },
+      {'url'  => 'about/torusers',
+       'txt'  => 'Users of Tor',
+      },
+
+      {'url'  => 'about/corepeople',
+       'txt'  => 'Tor People',
+       'subelements' => [
+          {'url'  => 'about/board',
+           'txt'  => 'Board of Directors',
+          }, 
+          {'url'  => 'about/translators',
+           'txt'  => 'Translators',
+          }, 
+          {'url'  => 'about/volunteers',
+           'txt'  => 'Volunteers',
+          },  
+          {'url'  => 'about/contributors',
+           'txt'  => 'Past Contributors',
+          }]
+      },
+      {'url'  => 'about/sponsors',
+       'txt'  => 'Sponsors',
+      },
+      {'url'  => 'about/financials',
+       'txt'  => 'Financial Reports',
+      },
+      {'url'  => 'projects/projects',
+       'txt'  => 'Projects',
+      }, 
+      {'url'  => 'docs/documentation',
+       'txt'  => 'Documentation',
+      },  
+  ];
+:>

Added: website/trunk/about/hu/translators.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/hu/translators.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/about/hu/translators.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23729 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Translators" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div id="content" class="clearfix">
+	<div id="breadcrumbs">
+    <a href="<page index>">KezdÅlap &raquo; </a> <a href="<page
+about/overview>">NÃvjegy &raquo; </a> <a href="<page
+about/volunteers>">FordÃtÃk</a>
+  </div>
+	<div id="maincol">
+  	<h1>FordÃtÃk</h1>
+<dl>
+<dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd>Lengyel</dd>
+<dt>Tiago Faria</dt><dd>PortugÃl</dd>
+<dt>fredzupy</dt><dd>Francia</dd>
+<dt>Jens Kubieziel and Oliver Knapp</dt><dd>NÃmet</dd>
+<dt>Pei Hanru Ãs bridgefish</dt><dd>EgyszerÅsÃtett kÃnai</dd>
+<dt>Jan Reister</dt><dd>Olasz</dd>
+<dt>ygrek Ãs nÃvtelen fordÃtÃ</dt><dd>Orosz</dd>
+<dt>Ghazal Teheri</dt><dd>Perzsa</dd>
+<dt>Htaike Htaike Aung</dt><dd>Burmai</dd>
+<dt>Osama Khalid</dt><dd>Arab</dd>
+<dt>Alexia Prichard</dt><dd>Spanyol</dd>
+</dl>
+  </div>
+  
+  <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+  #include "side.wmi"
+#include "info.wmi"
+</div>
+  
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "foot.wmi"

Modified: website/trunk/docs/ar/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ar/bridges.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/ar/bridges.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -19,7 +19,8 @@
     <hr>
     
     <p>
-    ØÙØØÙÙÙØØ ØÙØØØÙØ (ØÙ "ØÙØØÙØ" ÙÙØØØØØØ) ØØÙÙÙØØ ÙØÙØ ØÙØ ÙØØÙØØ ÙÙ ØÙÙÙ ØÙØ
+    
+ØÙØØÙÙÙØØ ØÙØØØÙØ (ØÙ "ØÙØØÙØ" ÙÙØØØØØØ) ØØÙÙÙØØ ÙØÙØ ØÙØ ÙØØÙØØ ÙÙ ØÙÙÙ ØÙØ
 ØÙØØÙØÙ. ÙÙØØÙ ØÙÙØ ÙØØÙØ ØÙÙÙØ ÙØÙÙØ ØØÙØØÙØ ÙØØÙ ÙÙ ÙØÙ ÙØÙØ ØØÙØ ØÙØÙØØÙØ
 ÙØÙÙ ØØØØÙØ ØÙØØØØÙ ØÙÙ ÙÙ ØØÙÙÙØØ ØÙØ ØÙÙØØÙÙØØ ÙÙÙ ÙØÙÙÙ ØÙÙ ØÙØØÙØ ÙÙ ÙÙØ
 ÙÙ ØÙØØÙØ. ØØØ ØÙÙØ ÙÙ ØÙ ÙØÙÙÙ ÙØØÙØ ØÙØ ÙÙÙÙØØ ÙÙØ ØØØØ ÙÙ ØØØØØÙ ÙÙØØ
@@ -37,7 +38,8 @@
     </p>
     
     <p>
-    ÙØØØ ØÙÙ ØÙØ ØØØØØ ØØØÙ ØØÙÙ ØÙÙ ØÙÙ ØÙØ. ØÙ ØØØ ØØØØØØØ <a href="<page
+    
+ÙØØØ ØÙÙ ØÙØ ØØØØØ ØØØÙ ØØÙÙ ØÙÙ ØÙÙ ØÙØ. ØÙ ØØØ ØØØØØØØ <a href="<page
 projects/torbrowser>">ØØÙØ ÙØØÙØ ØÙØ</a> ÙÙÙÙØÙØ ØØØÙÙ ØÙØÙÙ ØÙÙÙØØØ ØÙØØ ØÙ
 ØØØØØ ÙØØÙÙ ØÙØØØØÙ ØØÙØ. ÙÙØØÙ ØÙØÙØ ØÙ ØÙØØ  <a
 href="<wikifaq>#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">ÙØØÙØ ØÙØØØÙØ
@@ -48,29 +50,34 @@
     </p>
     
     <p>
-    ÙØØ ØÙ ØØØØ ÙÙØÙ ØÙØØØ ÙØØØØØÙÙ. ØÙÙ ØØØØØ ØÙØÙØ ØÙÙ ØØØ ØÙØ ØÙÙ ØÙÙØÙ ØÙØØØ
+    
+ÙØØ ØÙ ØØØØ ÙÙØÙ ØÙØØØ ÙØØØØØÙÙ. ØÙÙ ØØØØØ ØÙØÙØ ØÙÙ ØØØ ØÙØ ØÙÙ ØÙÙØÙ ØÙØØØ
 ØÙØÙ ØØÙØ ØØØØØØÙÙ. ØÙÙ ØÙÙÙ ØØÙÙ ØØØØØØØÙ ÚÙØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØÙØÙØ ØÙØÙ ÙØØÙÙ
 ØØÙØ. ØØØ ÙØÙ ØØØØÙÙ ØØÙØÙØØÙØ ÙØØÙØ ÙØÙØÙØ (ØØÙÙØÙ)Ø ÙØÙÙ ØØØØØ ØÙÙ ØÙØØØØ
 ØÙÙ ØØØÙ ÙÙ ÚÙØØÙÙØ ØÙÙØ. ØØØ ÙÙØ ØØØÙØ ØÙÙ ÙØØ ØØØØØ ØÙÙ ØØØ ÙØÙØ ÙÙØØØØÙ
 ØØÙØÙØØÙØ ÙÙÙ ØØØØØ ØÙÙ ÙØÙ ØÙØØÙØ ØÙÙ ØÙØØÙØ. ØØØØ ÙØØØ ÙØØÙØ ÙØØÙÙØ ØØÙØ
 ØÙÙØØØØØ ÙÙØ.
+
     </p>
     
     <p>ØÙØØ Freedom House ÙÙØÙÙ ØÙ ÙÙÙÙØ ØÙØØÙÙ ØÙÙ ØØÙØ ØÙØ ÙØØØØØØÙÙØ. ØØØ ÙÙ
 ØØÙÙÙ ÙÙ ÙØØÙØØ ØÙÙÙØÙÙ ØØÙØÙ ÙÙÙÙÙ ÙØØÙØØÙ ØÙÙ <a
 href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube:
-Freedom4Internet</a>. ÙÙ ØØØÙ ÙÙØÙÙ ØÙØÙØ ÙÙ ÙØÙÙ ÙÙØÙÙ ØÙØØÙØ ØØÙØÙØ!</p>
+Freedom4Internet</a>. ÙÙ ØØØÙ ÙÙØÙÙ ØÙØÙØ ÙÙ ÙØÙÙ ÙÙØÙÙ ØÙØØÙØ ØØÙØÙØ!
+</p>
     
     <div class="center">
     <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv"; autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
     </div>
     
     <p>
-    ØØÙÙÙØ ÙÙÙÙÙ ØÙØØÙÙ ØÙÙ ØØØ ØØÙØØØ <a
+    
+ØØÙÙÙØ ÙÙÙÙÙ ØÙØØÙÙ ØÙÙ ØØØ ØØÙØØØ <a
 href="https://bridges.torproject.org/";>https://bridges.torproject.org/</a>
 ØÙØØÙØÙ ÙÙÙØ. ØØØ ÙØÙØ ØÙÙ ØÙØÙØØ ÙØØÙØØ (ÙØØÙØØ)Ø ÙØØØ ÙÙ ØÙØÙÙ ÙØÙØÙØ ØÙ
 ÙØÙÙØ ÙÙÙØÙ ØÙÙÙØØ ØÙØØ <a href="#FindingMore">ÙØØØÙ ØØØÙ ØÙØÙØ ÙÙØØÙØ ØÙÙ
 ØØÙØ</a>.
+
     </p>
     
     <a id="Understanding"></a>

Modified: website/trunk/docs/de/android.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/de/android.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/de/android.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24440 $
+# Revision: $Revision: 24927 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Android Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -126,10 +126,11 @@
 <a href="http://cyanogenmod.com";>Cyanogen</a>) Installierst, kann Orbot,
 mithilfe eines transparenten Proxys, Datenverkehr mithilfe von app-by-app
 durch Tor leiten.</li>
-    <li>Du kannst auch Firefox fÃr Android , mit dem <a
-href="https://guardianproject.info/apps/proxymob";>ProxyMob Add-on</a> oder
-den Nur-Text âNDBrowserâ von dem Andriod Market Installieren. Beide Browser
-benutzen das Tor-Netzwerk StandardmÃÃig, auch auf nicht gerooteten GerÃten.</li> 
+    <li>You can also install Firefox for Android from the market with the <a
+href="https://guardianproject.info/apps/proxymob";>Proxy Mobile Add-on</a> or
+install the text-only âNDBrowserâ from the Android Market.  Both of these
+solutions all routing of web access through Tor on standard, un-rooted
+devices.</li> 
     <li>FÃr Instant Messsaging, probier <a
 href="https://guardianproject.info/apps/gibber";>Gibberbot</a> aus, welches
 Verbindungen Ãber Tor und nicht standardmÃÃige VerschlÃsselungen

Modified: website/trunk/docs/de/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/de/bridges.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/de/bridges.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -19,7 +19,8 @@
     <hr>
     
     <p>
-    Bridge Relays (auch: "Bridges", engl. fÃr BrÃcken) sind Tor Knoten, die
+    
+Bridge Relays (auch: "Bridges", engl. fÃr BrÃcken) sind Tor Knoten, die
 nicht im Hauptverzeichniss aufgelistet sind. Da es keine Ãffentliche Liste
 mit ihnen gibt, ist es deinem ISP fast unmÃglich alle Bridges zu
 blockieren. Wenn du vermutest, dass dein zugang zum Tor-Netzwerk blockiert
@@ -39,7 +40,8 @@
     </p>
     
     <p>
-    Beachte, dass Tor auch aus einem anderen Grund nicht Funktionieren
+    
+Beachte, dass Tor auch aus einem anderen Grund nicht Funktionieren
 kÃnnte. Die neueste Version des <a href="<page
 projects/torbrowser>">Tor-Browser-Pakets</a> fÃr Windows, versucht dir
 Hinweise zu geben, warum Tor Probleme hat sich zu Verbinden. Du solltest
@@ -53,32 +55,37 @@
     </p>
     
     <p>
-    Um eine Bridge zu verwenden, musst du zuerst eine Finden. AuÃerdem musst du
+    
+Um eine Bridge zu verwenden, musst du zuerst eine Finden. AuÃerdem musst du
 Tor mit der Bridge-Adresse konfigurieren, die du benutzen willst. Das macht
 man mit Vidalia, dem Tor-Controller.  Sollte deine Internetverbindung die
 benutzung eines Proxys erfordern, musst du wahrscheinlich Vidalia erst
 entsprechend einrichten. Wenn du denkst, dass deine Internetverbindung nicht
 die benutzung eines Proxys erfordert, musst du es wahrscheinlich
 nicht. Versuch es und solltest du Probleme haben frag uns nach Hilfe.
+
     </p>
     
     <p>Freedom House hat ein Video Erstellt, indem gezeigt wird, wie man Bridges
 bekommt und Verwendet. Solltest du unten kein Video sehen, schau es dir auf
 <a href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube:
 Freedom4Internet</a>an. Kennst du ein besseres Video, oder eines was in
-deiner Sprache ist? Lass es uns Wissen!</p>
+deiner Sprache ist? Lass es uns Wissen!
+</p>
     
     <div class="center">
     <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv"; autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
     </div>
     
     <p>
-    Im Momment kannst du eine Bridge bekommen, indem du diese Seite in deinem
+    
+Im Momment kannst du eine Bridge bekommen, indem du diese Seite in deinem
 Web-Browser besuchst: <a
 href="https://bridges.torproject.org/";>https://bridges.torproject.org/</a>.
 Sollte diese Seite fÃr dich gefiltert sein, und du keine Proxys oder andere
 Wege haben sie zu erreichen, gibt es auch <a href="#FindingMore">andere Wege
 Tor-Bridges zu finden</a>.
+
     </p>
     
     <a id="Understanding"></a>

Modified: website/trunk/docs/de/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/de/tor-doc-windows.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/de/tor-doc-windows.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -164,7 +164,8 @@
 Weiterleitung konfigurierst. Wir haben viele Funktionen, die
 anwenderfreundlich ermÃglichen Tor-Weiterleitungen individuell einzustellen,
 wie z.B. Bandbreiten-Limitierung, Exit-Regeln fÃr den Datenverkehr, welche
-Missbrauch einschrÃnken, und UnterstÃtzung fÃr dynamische IP-Adressen.</p>
+Missbrauch einschrÃnken, und UnterstÃtzung fÃr dynamische IP-Adressen.
+</p>
     
     <p>Weiterleitungen (Network Relay) an verschiedenen Orten im Internet zu
 betreiben bietet dem Tor-Nutzer eine grÃÃere Sicherheit. <a

Modified: website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -164,7 +164,8 @@
 ØÙÚØÙØØ ØØÙØØÛ ÙØØÙÙ ÚØØÙâØÙÙ ØØ ØÙ ÚØØ ÚÙØÛ ØØØÙØØâÚÙÙØÙâÙØÛ ØÙØ ØØ ØØØÙ Ù
 ØÛ ØØØØØ ÙÙØÙÙÙ. ØØ ØÙÙÙ ØÙÙ ØÙÚØÙØØ ØØØØØÙØ ØØ ØÙÚØÙ ÙØØÙØØØØÛ ÙÙØØÙ ÙÙÙØÛ
 ØØÙØ ØØØÙØØÙ ØØÙØ ØÙÚØÙ ØØÙÙÙ ÙÙØÙÙÙ ØØÙØÛ ØØØÛ ÚØÙØ ØØØ ØÚØÙØâÙØÛ ÙØØÙØ ØÙ
-ØÙØ ØØØÙØØÙØ Ù ÙÙØ ÙØØÙØØÙÛ ØØ ØØØØâÙØÛ IP ÙÙÙØ. </p>
+ØÙØ ØØØÙØØÙØ Ù ÙÙØ ÙØØÙØØÙÛ ØØ ØØØØâÙØÛ IP ÙÙÙØ.
+ </p>
     
     <p>ØØØØÙ ØØØÙØØâÚÙÙØÙ ØØ ØØÙØØÛ ØØ ØØÙØÛ ÙØÙØÙØ ØÙÙØØÙØØ ØØÙÙÛ ØØØ ÚÙ ØØØØ
 ØÙÙÙØ ÚØØØØØÙ ØÙØ ÙÛâØÙØ. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">ØÙÙÙØ ØÙØØØÙ ÙÙ

Modified: website/trunk/docs/fi/debian-vidalia.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fi/debian-vidalia.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/fi/debian-vidalia.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24851 $
+# Revision: $Revision: 24932 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -63,9 +63,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Vidalia on nyt asennettu ja toiminnassa. Siirry "Vidalia
-Linux/Unix-kÃyttÃjÃrjestelmissÃ" -ohjeiden <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">toiseen vaiheeseen</a>.
+Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <p style="font-size: small">
@@ -107,9 +107,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Vidalia on nyt asennettu ja toiminnassa. Siirry "Vidalia
-Linux/Unix-kÃyttÃjÃrjestelmissÃ" -ohjeiden <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">toiseen vaiheeseen</a>.
+Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <hr />

Modified: website/trunk/docs/fi/debian.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fi/debian.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/fi/debian.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24910 $
+# Revision: $Revision: 24932 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -31,9 +31,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Tor on nyt asennettu ja toiminnassa. Siirry "Tor Linux/Unix
--kÃyttÃjÃrjestelmissÃ" -ohjeiden <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">toiseen vaiheeseen</a>.
+Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
@@ -88,9 +88,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Tor on nyt asennettu ja toiminnassa. Siirry "Tor Linux/Unix
--kÃyttÃjÃrjestelmissÃ" -ohjeiden <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">toiseen vaiheeseen</a>.
+Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <p style="font-size: small">
@@ -129,9 +129,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Tor on nyt asennettu ja toiminnassa. Siirry "Tor Linux/Unix
--kÃyttÃjÃrjestelmissÃ" -ohjeiden <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">toiseen vaiheeseen</a>.
+Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <hr /> <a id="source"></a>
@@ -172,9 +172,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Tor on nyt asennettu ja toiminnassa. Siirry "Tor Linux/Unix
--kÃyttÃjÃrjestelmissÃ" -ohjeiden <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">toiseen vaiheeseen</a>.
+Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <hr />

Modified: website/trunk/docs/fr/android.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/android.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/fr/android.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24440 $
+# Revision: $Revision: 24927 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Android Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -124,7 +124,7 @@
 href="http://cyanogenmod.com";>Cyanogen</a>), Orbot can transparently proxy
 traffic on an app-by-app basis through Tor.</li>
     <li>You can also install Firefox for Android from the market with the <a
-href="https://guardianproject.info/apps/proxymob";>ProxyMob Add-on</a> or
+href="https://guardianproject.info/apps/proxymob";>Proxy Mobile Add-on</a> or
 install the text-only âNDBrowserâ from the Android Market.  Both of these
 solutions all routing of web access through Tor on standard, un-rooted
 devices.</li> 

Modified: website/trunk/docs/fr/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/bridges.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/fr/bridges.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -19,7 +19,8 @@
     <hr>
     
     <p>
-    Les relais-ponts (ou Âponts en abrÃgÃ) sont des relais Tor qui ne figurent
+    
+Les relais-ponts (ou Âponts en abrÃgÃ) sont des relais Tor qui ne figurent
 pas dans le rÃpertoire principal de Tor. Comme il n'en existe pas de liste
 publique, mÃme si votre FAI filtre les connexions à tous les relais Tor
 connus, ils ne sera probablement pas en mesure de bloquer tous les ponts. Si
@@ -40,7 +41,8 @@
     </p>
     
     <p>
-    Notez qu'il est Ãgalement possible que Tor ne fonctionne pas pour d'autres
+    
+Notez qu'il est Ãgalement possible que Tor ne fonctionne pas pour d'autres
 raisons. La derniÃre version du <a href="<page
 projects/torbrowser>">Paquetage Navigateur de Tor</a> sur Windows tente de
 vous donner de meilleurs conseils lorsque Tor a des problÃmes de
@@ -56,7 +58,8 @@
     </p>
     
     <p>
-    Pour utiliser une passerelle, vous devez en trouver une. En outre, vous
+    
+Pour utiliser une passerelle, vous devez en trouver une. En outre, vous
 aurez besoin de configurer Tor avec l'adresse du pont que vous avez
 l'intention d'utiliser. Vous pourrez faire cela avec Vidalia, qui est
 l'interface de controle de Tor. Si votre connexion Internet nÃcessite
@@ -65,24 +68,28 @@
 configurez pas un proxy pour votre connexion Internet, c'est que vous n'en
 avez probablement pas besoin. Faites un essai, et si vous avez des questions
 contactez-nous.
+
     </p>
     
     <p>Freedom House a produit une vidÃo sur la faÃon d'obtenir et d'utiliser les
 ponts Tor. Si vous ne voyez pas la vidÃo ci-dessous, allez à <a
 href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube: Freedom4Internet</a>
 Vous connaissez une vidÃo de meilleure qualitÃ, ou une qui est traduite dans
-votre langue? Faites-nous-le savoir!</p>
+votre langue? Faites-nous-le savoir!
+</p>
     
     <div class="center">
     <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv"; autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
     </div>
     
     <p>
-    Vous pouvez obtenir un pont en visitant <a
+    
+Vous pouvez obtenir un pont en visitant <a
 href="https://bridges.torproject.org/";>https: / / bridges.torproject.org
 /</a> avec votre navigateur web. Si cette page est filtrÃe pour vous, et
 vous n'avez pas de proxy ou d'autres moyens pour l'atteindre, il y a aussi
 <a href="#FindingMore">d'autres faÃons de trouver des ponts</a>.
+
     </p>
     
     <a id="Understanding"></a>

Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -165,7 +165,8 @@
 Ãgalement. Vous disposez de plusieurs options qui rendent l'utilisation de
 Tor en tant que relai facile et pratique, y compris la limitation de bande
 passante, les politiques de sortie afin que vous puissiez limiter votre
-expositions aux plaintes, et le support des adresses IP dynamiques.</p>
+expositions aux plaintes, et le support des adresses IP dynamiques.
+</p>
     
     <p>Avoir des relais dans de nombreux lieux diffÃrents sur Internet est ce qui
 sÃcurise les utilisateurs. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">Vous pouvez

Modified: website/trunk/docs/it/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/it/tor-doc-windows.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/it/tor-doc-windows.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -167,7 +167,8 @@
 fornire un aiuto a Tor configurandolo come relay. Numerose caratteristiche
 rendono i relay di Tor facile da usare e comodo, quali: limitazione di
 velocità per la larghezza di banda, procedure di uscita che permettono di
-limitare l'esposizione a lamentele e supporto per gli indirizzi IP dinamici.</p>
+limitare l'esposizione a lamentele e supporto per gli indirizzi IP dinamici.
+</p>
     
     <p>Cià che rende sicuri gli utenti di Tor, à il fatto di avere relay situati in
 diversi posti su Internet. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">Inoltre, si ha

Modified: website/trunk/docs/pl/android.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/android.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/pl/android.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24440 $
+# Revision: $Revision: 24927 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Android Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -122,11 +122,11 @@
 oprogramowanie do ROMu zawierajÄce iptables (jak na przykÅad <a
 href="http://cyanogenmod.com";>Cyanogen</a>), Orbot moÅe przezroczyÅcie
 kierowaÄ ruch poszczegÃlnych aplikacji przez Tora.</li>
-    <li>MoÅecie teÅ zainstalowaÄ Firefoksa dla Androida ze sklepu z <a
-href="https://guardianproject.info/apps/proxymob";>dodatkiem ProxyMob</a> lub
-zainstalowaÄ przeglÄdarkÄ tekstowÄ âNDBrowserâ z Android Market. Oba te
-rozwiÄzania przekierowujÄ dostÄp do sieci przez Tora na standardowych, nie
-uruchomionych w trybie administratora, urzÄdzeniach.</li> 
+    <li>You can also install Firefox for Android from the market with the <a
+href="https://guardianproject.info/apps/proxymob";>Proxy Mobile Add-on</a> or
+install the text-only âNDBrowserâ from the Android Market.  Both of these
+solutions all routing of web access through Tor on standard, un-rooted
+devices.</li> 
     <li>Jako komunikator wyprÃbujcie <a
 href="https://guardianproject.info/apps/gibber";>Gibberbot</a>, ktÃry
 obsÅuguje ÅÄczenie siÄ przez Tora i szyfrowanie.</li>

Modified: website/trunk/docs/pl/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/bridges.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/pl/bridges.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -19,7 +19,8 @@
     <hr>
     
     <p>
-    Mostkowe przekaÅniki sieci (lub po prostu "mostki") to wÄzÅy sieci Tora,
+    
+Mostkowe przekaÅniki sieci (lub po prostu "mostki") to wÄzÅy sieci Tora,
 ktÃre nie sÄ wpisane do gÅÃwnego katalogu. Jako Åe nie ma peÅnej publicznej
 listy mostkÃw, to nawet jeÅli TwÃj dostawca internetu blokuje poÅÄczenia do
 wszystkich znanychwÄzÅÃw Tora, prawdopodobnie nie bÄdzie mÃgÅ zablokowaÄ
@@ -40,7 +41,8 @@
     </p>
     
     <p>
-    Jest teÅ moÅliwe, Åe Tor nie dziaÅa z innych powodÃw. Najnowsza wersja <a
+    
+Jest teÅ moÅliwe, Åe Tor nie dziaÅa z innych powodÃw. Najnowsza wersja <a
 href="<page projects/torbrowser>">Paczki Tora z przeglÄdarkÄ</a> pod Windows
 prÃbuje podaÄ Ci lepsze wskazÃwki czemu Tor moÅe mieÄ problem z
 poÅÄczeniem. Przeczytaj teÅ <a
@@ -53,31 +55,36 @@
     </p>
     
     <p>
-    By korzystaÄ z mostka, musisz najpierw jakiÅ znaleÅÄ. Ponadto, bÄdziesz
+    
+By korzystaÄ z mostka, musisz najpierw jakiÅ znaleÅÄ. Ponadto, bÄdziesz
 musiaÅ/a skonfigurowaÄ Tora, podajÄc adres mostka, ktÃrego zamierzasz
 uÅywaÄ. Robi siÄ tow kontrolerze Tora - programie Vidalia. JeÅli Twoje
 poÅÄczenie z Internetem wymaga serwera poÅredniczÄcego (proxy), musisz od
 tego zaczÄÄ konfiguracjÄ Vidalii. JeÅli uwaÅasz, Åe nie musisz konfigurowaÄ
 serwera poÅredniczÄcego do swojego poÅÄczenia, to pewnie nie
 musisz. SprÃbuj, a w razie problemÃw poproÅ nas o pomoc.
+
     </p>
     
     <p>Freedom House wyprodukowaÅ film o tym, jak pobraÄ i uÅywaÄ mostkÃw
 Tora. MoÅesz go zobaczyÄ na <a
 href="http://www.youtube.com/thetorproject";>Youtube:
 Freedom4Internet</a>. Znasz lepszy film, lub taki, ktÃry jest przetÅumaczony
-na TwÃj jÄzyk? Daj nam znaÄ!</p>
+na TwÃj jÄzyk? Daj nam znaÄ!
+</p>
     
     <div class="center">
     <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv"; autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
     </div>
     
     <p>
-    W chwili obecnej, moÅesz dostaÄ mostek, odwiedzajÄc <a
+    
+W chwili obecnej, moÅesz dostaÄ mostek, odwiedzajÄc <a
 href="https://bridges.torproject.org/";>https://bridges.torproject.org/</a>
 swojÄ przeglÄdarkÄ. JeÅli ta strona jest filtrowana i nie masz Åadnych
 innych serwerÃw proxy, by siÄ do niej dostaÄ, sÄ <a href="#FindingMore">inne
 sposoby na znalezienie mostka</a>.
+
     </p>
     
     <a id="Understanding"></a>

Modified: website/trunk/docs/pl/debian-vidalia.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/debian-vidalia.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/pl/debian-vidalia.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24851 $
+# Revision: $Revision: 24932 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -65,9 +65,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Teraz Vidalia jest zainstalowana i dziaÅa. PrzejdÅcie do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcji "Vidalia na
-Linux/Unix".
+Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <p style="font-size: small">
@@ -109,9 +109,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Teraz Vidalia jest zainstalowana i dziaÅa. PrzejdÅcie do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcji "Vidalia na
-Linux/Unix".
+Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <hr />

Modified: website/trunk/docs/pl/debian.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/debian.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/pl/debian.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24910 $
+# Revision: $Revision: 24932 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -15,13 +15,13 @@
   </div>
   <div id="maincol"> 
 <a id="debian"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#debian">Option one: Tor on Debian squeeze, lenny,
-Debian sid, or Debian testing</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#debian">Opcja pierwsza: Tor na Debianie squeeze,
+lenny, Debianie sid lub Debianie testing</a></h2>
 <br />
 
 <p>
-If you're using Debian, just run<br /> <tt>apt-get install tor
-tor-geoipdb</tt> as root.
+JeÅli uÅywasz Debiana, uruchom po prostu<br /><tt>apt-get install tor
+tor-geoipdb</tt> jako root.
 </p>
 
 <p>
@@ -31,9 +31,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Teraz Tor jest zainstalowany i dziaÅa. PrzejdÅcie do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
-Linux/Unix"
+Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
@@ -41,9 +41,9 @@
 <br />
 
 <p>
-<b>Do not use the packages in Ubuntu's universe.</b> In the past they have
-not reliably been updated. That means you could be missing stability and
-security fixes.
+<b>Nie uÅywajcie paczek ze wszechÅwiata Ubuntu.</b> W przeszÅoÅci nie byÅy
+dobrze aktualizowane. To oznacza, Åe moÅecie byÄ pozbawieni poprawek
+stabilnoÅci i bezpieczeÅstwa.
 </p>
 
 <p>
@@ -53,7 +53,7 @@
 /etc/debian_version</tt>. PoniÅej jest proste odwzorowanie:
 <ul>
 <li> Debian unstable (sid) to "sid"</li>
-<li> Debian testing is "wheezy"</li>
+<li> Debian testing to "wheezy"</li>
 <li> Debian 6.0 (squeeze) to "squeeze"</li>
 <li> Debian 5.0 (lenny) to "lenny"</li>
 <li> Ubuntu 11.04 to "natty"</li>
@@ -88,9 +88,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Teraz Tor jest zainstalowany i dziaÅa. PrzejdÅcie do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
-Linux/Unix"
+Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <p style="font-size: small">
@@ -128,9 +128,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Teraz Tor jest zainstalowany i dziaÅa. PrzejdÅcie do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
-Linux/Unix"
+Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <hr /> <a id="source"></a>
@@ -171,9 +171,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Teraz Tor jest zainstalowany i dziaÅa. PrzejdÅcie do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
-Linux/Unix"
+Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix"
+instructions.
 </p>
 
 <hr />

Modified: website/trunk/docs/pl/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/faq.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/pl/faq.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -32,7 +32,8 @@
     <li><a href="#WhySlow">Czemu Tor jest taki powolny?</a></li>
     <li><a href="#Funding">Co Projekt Tor zrobiÅby z wiÄkszymi funduszami?</a></li>
     <li><a href="#Metrics">Ilu ludzi uÅywa Tora? Ile jest przekaÅnikÃw lub wÄzÅÃw
-wyjÅciowych?</a></li>
+wyjÅciowych?</a>
+</li>
     <li><a href="#SSLcertfingerprint">Jakie sÄ odciski palcÃw Waszych certyfikatÃw
 SSL?</a></li>
     </ul>

Modified: website/trunk/docs/pl/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/rpms.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/pl/rpms.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24495 $
+# Revision: $Revision: 24932 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -52,9 +52,9 @@
 <pre>yum install tor</pre>
     
     <p>
-    Teraz Tor jest zainstalowany i dziaÅa. PrzejdÅcie do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
-Linux/Unix"
+    Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix"
+instructions.
     </p>
     
     <p style="font-size: small">

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24867 $
+# Revision: $Revision: 24938 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -92,12 +92,12 @@
     <br>
     
     <p>
-    Teraz powinieneÅ/aÅ sprÃbowaÄ uÅyÄ swojej przeglÄdarki z Torem i upewniÄ
-siÄ, Åe TwÃj adres IP jest anonimizowany. Kliknij na <a
-href="https://check.torproject.org/";>wykrywacz Tora</a> i sprawdÅ, cze jego
-zdaniem uÅywasz Tora czy nie. (JeÅli ta strona akurat nie dziaÅa, przeczytaj
-<a href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">ten wpis w FAQ</a>, by poznaÄ
-wiÄcej sposobÃw na testowanie swojego Tora.)
+    Next, you should try using your browser with Tor and make sure that your IP
+address is being anonymized. Click on <a
+href="https://check.torproject.org/";>the Tor detector</a> and see whether it
+thinks you're using Tor or not.  (If that site is down, see <a
+href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">this FAQ entry</a> for more
+suggestions on how to test your Tor.)
     </p>
     
     <p>JeÅli masz zaporÄ ogniowÄ, ktÃra ogranicza moÅliwoÅci Twojego komputera co

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -159,7 +159,8 @@
 klienta tak, by byÅ takÅe przekaÅnikiem. Mamy wiele cech, ktÃre czyniÄ
 przekaÅniki Tora Åatwymi i wygodnymi, ÅÄcznie z ograniczeniem
 przepustowoÅci, politykami wyjÅcia, byÅ mÃgÅ/mogÅa zmniejszyÄ ryzyko skarg,
-oraz obsÅugÄ dynamicznych adresÃw IP.</p>
+oraz obsÅugÄ dynamicznych adresÃw IP.
+</p>
     
     <p>Posiadanie przekaÅnikÃw w wielu rÃÅnych miejscach w sieci sprawia, Åe
 uÅytkownicy sÄ bezpieczni. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">Ty teÅ moÅesz

Added: website/trunk/donate/es/donate.wml
===================================================================
--- website/trunk/donate/es/donate.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/donate/es/donate.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -0,0 +1,263 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24885 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div id="content" class="clearfix">
+  <div id="breadcrumbs">
+    <a href="<page index>">Home &raquo; </a> <a href="<page
+donate/donate>">Donar</a>
+  </div>
+<div id="maincol">
+  <h1>Haz una donacion</h1>
+   <p><strong>Tu apoyo es critico para nuestro exito</strong>El Proyecto Tor es
+una asociacion US 501(c)(3) sin fines de lucro dedicada a la investigacion,
+desarrollo y educacion de la privacidad y el anonimato en linea. Donaciones
+al Proyecto Tor pueden ser deducibles de impuestos para las personas que
+residen en Estados Unidos; o que pagan impuestos en paises con reciprocidad
+con los Estados Unidos, o donaciones caritativas. Nuestro numero de
+identificacion de impuestos es 20-8096820. Nosotros estamos listados en <a
+href="http://www2.guidestar.org/organizations/20-8096820/tor-project.aspx";>GuideStar</a>.
+Estaremos encantados de recibir sus donaciones via:</p>
+  <ul class="hlist">
+    <li><a href="#paypal">Paypal</a></li>
+    <li><a href="#amazon">Pagos en Amazon</a></li>
+    <li><a href="#google">Google Checkout</a></li>
+    <li><a href="#givv">Givv.org</a></li>
+    <li class="last"><a href="#cash">cheques, ordenes de dinero, transferencias bancarias,
+concesiones de acciones o otras formas de transaccion mas sofisticadas</a></li>
+  </ul>
+    <p>Si usted desea hacer una donacion anonima, por favor hagalo
+discretamente. Contactenos al email donations@xxxxxxxxxxxxxx para mas
+detalles.</p>
+
+<!-- BEGIN PAYPAL -->
+<script type="text/javascript" src="$(DOCROOT)/jquery.min.js"></script>
+<script type="text/javascript">
+function displayVals() { var t3 = jQuery('#t3').val(); var amount =
+jQuery('#amount').val(); var radioVal =
+jQuery('input[@name="amount"]:checked').val(); if(t3 != 0){ if( !amount ) {
+jQuery('#a3').val(radioVal); }else{ jQuery('#a3').val(amount); }
+jQuery('#p3').val(1); jQuery('#cmd').val('_xclick-subscriptions');
+jQuery('#item_name').val('Tor Project Membership');
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<small id="ppinfo">Requires a PayPal
+Account</small>'); }else{ jQuery('#a3').val(0); jQuery('#p3').val(0);
+jQuery('#cmd').val('_donations'); jQuery('#item_name').val('Donation to the
+Tor Project'); jQuery('#ppinfo').replaceWith('<small id="ppinfo">Does Not
+Require a PayPal Account</small>'); } if( !t3 ) {
+jQuery('#cmd').val('_donations'); jQuery('#item_name').val('Donation to the
+Tor Project'); jQuery('#ppinfo').replaceWith('<small id="ppinfo">Does Not
+Require a PayPal Account</small>'); } } jQuery(function(){
+jQuery("input[@name='amount']:checked").change(displayVals);
+jQuery("#amount").change(displayVals); jQuery("#t3").change(displayVals);
+displayVals(); });
+</script>
+
+  <div class="hundred toptwenty">
+	<div class="dbox donate">
+    <a name="paypal"></a>
+		<h3>Donar via Paypal</h3>
+	   <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr"; method="post">
+		  <p class="type">
+			<label for="type">Donation Type:</label> <select id="t3" name="t3">
+			 <option value="0">Donacion Unica</option>
+			 <option value="M">Suscripcion Mensual</option>
+			</select>		 <small id="ppinfo">No se requiere cuenta en Paypal</small>		
+		  </p>
+	      <div class="drow">
+	 		 <div>
+	        <span> <select name="currency_code" class="cur">
+			    <option value="USD" selected="selected">$</option>
+			    <option value="EUR">&euro;</option>
+			    <option value="GBP">&pound;</option>
+			    <option value="YEN">&yen;</option>
+			   </select> </span>
+			  <ul class="amounts">	
+		      <li><input type="radio" class="radio" name="amount" value="2000.00"><label
+for="2000">2000</label></li>
+	  	      <li><input type="radio" class="radio" name="amount" value="1000.00"><label
+for="1000">1000</label></li>
+		      <li><input type="radio" class="radio" name="amount" value="500.00"><label
+for="500">500</label></li>
+		      <li><input type="radio" class="radio" name="amount" value="250.00"><label
+for="250">250</label></li>
+		      <li><input type="radio" class="radio" name="amount" value="100.00"><label
+for="100">100</label></li>
+		      <li><input type="radio" class="radio" name="amount" value="50.00"><label
+for="50">50</label></li>
+		      <li><input type="radio" class="radio" name="amount" value="20.00"
+checked="checked"><label for="20">20</label></li>
+		      <li><input type="radio" class="radio" name="amount" value="10.00"><label
+for="10">10</label></li>
+		      <li><input type="radio" class="radio" name="amount" value="5.00"><label
+for="5">5</label></li>
+		    </ul>
+		   </div>
+		   <div>
+		    <!-- <input type="image" src="../images/btn_donateCC_LG.gif" name="submit" alt="Subscribe to Tor with PayPal - it's fast, free and secure!">
+ -->
+<label for="custom">or enter a donation amount:</label><input type="text"
+id="amount" class="amount" name="amount"> <input type="hidden" id="a3"
+name="a3" value="0">		 <input class="donate-btn" type="submit" name="donate"
+value="Donate" alt="Subscribe to Tor with PayPal - it's fast, free and
+secure!">
+	       
+		   </div>
+		     <input type="hidden" id="p3" name="p3" value="1"> <input type="hidden"
+name="sra" value="1"> <input type="hidden" name="src" value="1"> <input
+type="hidden" name="no_shipping" value="1"> <input type="hidden"
+name="no_note" value="1"> <input type="hidden" id="cmd" name="cmd"
+value="_donations"> <input type="hidden" name="business"
+value="donations@xxxxxxxxxxxxxx"> <input type="hidden" id="item_name"
+name="item_name" value="Donation to the Tor Project"> <input type="hidden"
+name="return" value="https://www.torproject.org/donate/thankyou";> <input
+type="hidden" name="cancel_return"
+value="https://www.torproject.org/donate";>
+		  </div>
+	 </form>
+	</div>
+  </div>
+
+  <!-- END PAYPAL -->
+<div class="hundred toptwenty">
+
+    <!-- BEGIN AMAZON -->
+<a name="amazon"></a>
+	 <div class="dbox dsmall">
+		<h3>Donar via Pagos de Amazon</h3>
+	    <form action="https://authorize.payments.amazon.com/pba/paypipeline"; method="post">
+	      <div class="drow toppad">
+		    <div>
+		     <label for="amazon">&#x24;</label> <input type="text" name="amount" size="6"
+value="20"> <input class="donate-btn" type="image"
+src="http://g-ecx.images-amazon.com/images/G/01/asp/golden_small_donate_withmsg_whitebg.gif";>
+		    </div>
+		    <input type="hidden" name="immediateReturn" value="1"> <input type="hidden"
+name="collectShippingAddress" value="0"> <input type="hidden"
+name="minimumDonationAmount" value="USD 5"> <input type="hidden"
+name="isDonationWidget" value="1"> <input type="hidden" name="description"
+value="Supporting Online Anonymity &amp; Privacy"> <input type="hidden"
+name="amazonPaymentsAccountId"
+value="XGSROLNTXRNC3N1P4TXKMNK14LN1D6SZUD8SN1"> <input type="hidden"
+name="returnUrl" value="https://www.torproject.org/donate/donate/thankyou";>
+<input type="hidden" name="processImmediate" value="1"> <input type="hidden"
+name="cobrandingStyle" value="logo"> <input type="hidden" name="abandonUrl"
+value="https://www.torproject.org/donate/donate";>
+		  </div>
+		</form>
+		<small>Requiere una cuenta de Amazon</small>		
+	 </div>
+
+
+    <!-- END AMAZON -->
+<!-- BEGIN GOOGLE -->
+<a id="google"></a>
+    <div class="dbox dsmall">
+      <h3>Donar via Google Checkout</h3>
+      
+<script type="text/javascript">
+function validateAmount(amount){ if(amount.value.match(
+/^[0-9]+(\.([0-9]+))?$/)){ return true; }else{ alert('Usted debe capturar
+una donacion valida.'); amount.focus(); return false; } }
+</script>
+
+		<form action="https://checkout.google.com/cws/v2/Donations/250937139555708/checkoutForm"; id="BB_BuyButtonForm" method="post" name="BB_BuyButtonForm" onSubmit="return validateAmount(this.item_price_1)" target="_top">
+	 	 <div class="drow toppad">
+	 	  <div>
+    		<label for="google">&#x24;</label> <input id="item_price_1"
+name="item_price_1" size="6" type="text" value="20"> <input
+class="donate-btn" alt="Donate"
+src="https://checkout.google.com/buttons/checkout.gif?merchant_id=&w=168&h=44&style=trans&variant=text&loc=en_US";
+type="image">
+		  </div>
+     	  <input name="item_name_1" type="hidden" value="Donar a el Proyecto Tor">
+<input name="item_description_1" type="hidden" value="Tor fue escrito para y
+apoyado por gente como usted"> <input name="item_quantity_1" type="hidden"
+value="1"> <input name="item_currency_1" type="hidden" value="USD"> <input
+name="item_is_modifiable_1" type="hidden" value="true"> <input
+name="item_min_price_1" type="hidden" value="0.01"> <input
+name="item_max_price_1" type="hidden" value="25000.0"> <input
+name="_charset_" type="hidden" value="utf-8">
+	    </div>
+      </form>
+		<small>Requiere una cuenta de Google</small>		
+    </div>
+
+
+    <!-- END GOOGLE -->
+<!-- BEGIN GIVV -->
+<a id="givv"></a>
+    <div class="dbox dsmall givv">
+      <h3>Donar via Givv.org</h3>
+      <p>Givv.org es una nueva forma de que tu hagas un impacto. Haz una donacion
+mensual. Hacia cualquier asociacion sin fin de lucro que desees. Con un solo
+clic donas automaticamente. <strong>Tu permaneces anonimo y tienes el
+control!</strong></p>
+	   <p style="text-align:center;"><strong><a href="http://givv.org/recipients/the-tor-project";>Continuar hacia
+Givv.org &raquo;</a></strong></p>
+    </div>
+
+   <!-- END GIVV -->
+</div>
+
+   <!-- BEGIN CHECK -->
+<a id="cash"></a>
+   <div class="hundred toptwenty">
+     <div class="dbox donate">
+       <h3>Donar via Cheque, Efectivo, Orden de Dinero, Transferencia Bancaria,
+Concesion de Acciones o alguna Transaccion mas Sofisticada.</h3>
+       <h4>Usted puede mandar cheques u ordenes de dinero a:</h4>
+	    <p>The Tor Project, Inc<br> 969 Main Street, Suite 206<br> Walpole, MA
+02081-2972 USA</p>
+
+    	  <!-- END CHECK -->
+<h3 style="margin-top:20px;">Donar via Cable o Transferencia Bancaria</h3>
+        <h4>Transferencias de Estados Unidos</h4>
+        <p>Para donaciones de Estados Unidos via cable o transferencia ACH, por favor
+contactenos para proporcionarle informacion relevante.</p>
+        <h4>Transferencias Europeas</h4>
+        <p>Wau Holland Stiftung<br> IBAN DE03 5204 0021 0277 281202<br> SWIFT BIC
+COBADEFF520</p>
+        <h4>Informacion sobre una cuenta alemana estilo clasica:</h4>
+        <p>Konto: 2772812-02<br> Inhaber: Wau Holland Stiftung<br> Bank: Commerzbank
+Kassel<br> BLZ: 52040021</p>
+        <p><em>Para transferencias en bancos europeos, hemos hecho un arreglo con <a
+href="https://www.ccc.de/";>CCC en Alemania</a> para proveer donaciones
+libres de impuestos para Europeos:</em></p>
+        <ul>
+          <li>Residentes de cualquiera de los 31 estados miembro de la <a
+href="http://es.wikipedia.org/wiki/Zona_%C3%9Anica_de_Pagos_en_Euros_-_SEPA";>SEPA</a>
+pueden aportar hasta 50.000 Euros sobre el costo de una transaccion
+domestica (por ejemplo, usualmente es gratis si es enviada
+electronicamente).</li>
+          <li>Los ciudadanos alemanes pueden hacer una contribucion caritativa que es
+deducible de impuestos hasta cierto grado (maximo 5% de la ganancia total,
+de hasta 1.650 Euros por aÃo). Una nueva ley ha tenido efecto recientemente,
+la cual cambia esto al 20% sin un tope prefijado.</li>
+          <li>Entidades corporativas pueden deducir donaciones hasta 4/1000 de sus
+entregas combinadas y salarios. La WHS proporciona un recibo de donacion si
+se solicita (si es que se proporciona la direccion fiscal).</li>
+        </ul>
+     </div>
+   </div>
+
+
+<!-- END TRANSFER -->
+<!-- END MAINCOL -->
+</div>
+  <div id = "sidecol">
+
+
+  #include "side-donate.wmi"
+#include "info.wmi"
+</div>
+  
+
+<!-- END SIDECOL -->
+<!-- END CONTENT -->
+</div>
+#include "foot.wmi"

Added: website/trunk/donate/es/sidenav.wmi
===================================================================
--- website/trunk/donate/es/sidenav.wmi	                        (rev 0)
+++ website/trunk/donate/es/sidenav.wmi	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -0,0 +1,38 @@
+#!/usr/bin/wml
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24370 $
+# Translation-Priority: 2-medium
+
+# this structure defines the side nav bar for the /donate pages
+# and is the input for include/side.wmi
+
+# fields:
+#
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
+# that links will point to the current language if supported, and alternately
+# the english version 
+#
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will
+# need to supply alternate txt  
+
+<:
+    my $sidenav;
+    $sidenav = [
+        {'url'  => 'donate/donate',
+         'txt'  => 'Monetary Donations',
+        },
+        {'url'  => 'donate/donate-hardware',
+         'txt'  => 'Hardware Donations',
+        },
+        {'url'  => 'donate/donate-service',
+         'txt'  => 'Service Donations',
+        }, 
+        {'url'  => 'donate/matching-program',
+         'txt'  => 'Matching Program',
+        }, 
+        {'url'  => 'donate/become-sponsor',
+         'txt'  => 'Become a Sponsor',
+        }, 
+    ];
+:>

Modified: website/trunk/download/de/download-easy.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/de/download-easy.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/download/de/download-easy.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24885 $
+# Revision: $Revision: 24931 $
 # Translation-Priority: 1-high
 #include "de/head.wmi" TITLE="Tor: Easy Download Selector" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -61,7 +61,7 @@
 			  <option value="GBP">&pound;</option>
 			  <option value="YEN">&yen;</option>
 			</select> <input type="text" id="amount" class="amount" name="amount"
-value="10" size="10">		
+value="5" size="10">		
 		</p>
 		<p>
 			<input type="hidden" id="a3" name="a3" value="0"> <select id="t3" name="t3">

Modified: website/trunk/download/de/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/de/download.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/download/de/download.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24908 $
+# Revision: $Revision: 24931 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "de/head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -58,7 +58,7 @@
 			  <option value="GBP">&pound;</option>
 			  <option value="YEN">&yen;</option>
 			</select> <input type="text" id="amount" class="amount" name="amount"
-value="10" size="10">		
+value="5" size="10">		
 		</p>
 		<p>
 		<input type="hidden" id="a3" name="a3" value="0"> <select id="t3" name="t3">
@@ -105,8 +105,8 @@
 das dafÃr konzipiert ist zensierten Internetnutzern mit einer konfigurierten
 <a href="<page docs/bridges>">BrÃcke</a> den Zugang zum Tor-Netzwerk zu
 ermÃglichen.</li>
-<li>The <strong>Expert Bundle</strong> contains just Tor and nothing else.
-You'll need to configure Tor and all of your applications manually.</li>
+<li>Das <strong>Expert Bundle</strong> enthÃlt nur Tor und nichts anderes. Du
+musst deshalb Tor und alle anderen Anwendungen selbst einrichten.</li>
 </ul>
 <p>Es gibt zwei verschiedene Versionen je Paket: Eine stabile (stable) und eine
 Alpha-Version (alpha). Stable-Pakete werden verÃffentlicht, sobald wir davon
@@ -424,9 +424,9 @@
 desto weniger gefahrvoll ist es einer von vielen Tor-Nutzern zu sein.
 </li>
 
-<li> Do not use <a
+<li> Verwende nicht<a
 href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea";>BitTorrent
-and Tor</a> together.
+und Tor</a> zusammen.
 </li>
 </ol>
 <br>

Modified: website/trunk/download/pl/download-easy.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/pl/download-easy.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/download/pl/download-easy.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24885 $
+# Revision: $Revision: 24931 $
 # Translation-Priority: 1-high
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Easy Download Selector" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -61,7 +61,7 @@
 			  <option value="GBP">&pound;</option>
 			  <option value="YEN">&yen;</option>
 			</select> <input type="text" id="amount" class="amount" name="amount"
-value="10" size="10">		
+value="5" size="10">		
 		</p>
 		<p>
 			<input type="hidden" id="a3" name="a3" value="0"> <select id="t3" name="t3">

Modified: website/trunk/download/pl/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/pl/download.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/download/pl/download.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24908 $
+# Revision: $Revision: 24931 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -57,7 +57,7 @@
 			  <option value="GBP">&pound;</option>
 			  <option value="YEN">&yen;</option>
 			</select> <input type="text" id="amount" class="amount" name="amount"
-value="10" size="10">		
+value="5" size="10">		
 		</p>
 		<p>
 		<input type="hidden" id="a3" name="a3" value="0"> <select id="t3" name="t3">
@@ -406,9 +406,9 @@
 zainteresowania, tym mniej groÅne jest to, Åe jesteÅ jednym z nich.
 </li>
 
-<li> Do not use <a
-href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea";>BitTorrent
-and Tor</a> together.
+<li> Nie uÅywaj <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea";>BitTorrenta
+i Tora</a> razem.
 </li>
 </ol>
 <br>

Modified: website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -345,9 +345,9 @@
     
     <a id="project-vidalia"></a>
     <h3><a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (<a
-href="https://gitweb.torproject.org/vidalia.git";>code</a>, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=Vidalia&order=priority";>bug
-tracker</a>)</h3>
+href="https://gitweb.torproject.org/vidalia.git";>kod</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=Vidalia&order=priority";>Åledzenie
+bÅÄdÃw</a>)</h3>
     
     <p>
     NajczÄÅciej uÅywany interfejs uÅytkownika dla Tora. Matt Edman zaczÄÅ
@@ -365,9 +365,9 @@
     
     <a id="project-arm"></a>
     <h3><a href="http://www.atagar.com/arm/";>Arm</a> (<a
-href="https://gitweb.torproject.org/arm.git";>code</a>, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=arm&order=priority";>bug
-tracker</a>)</h3>
+href="https://gitweb.torproject.org/arm.git";>kod</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=arm&order=priority";>Åledzenie
+bÅÄdÃw</a>)</h3>
     
     <p>
     Monitor Tora z linii poleceÅ. Bardzo aktywnie rozwijany przez swojego
@@ -384,8 +384,8 @@
     <a id="project-orbot"></a>
     <h3><a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/";>Orbot</a> (<a
 href="https://gitweb.torproject.org/orbot.git";>code</a>, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=Orbot&order=priority";>bug
-tracker</a>)</h3>
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=Orbot&order=priority";>Åledzenie
+bÅÄdÃw</a>)</h3>
     
     <p>
     Dostarcza Tora platformie Android. ByÅ pod bardzo aktywnym rozwojem do
@@ -484,9 +484,9 @@
     <a id="project-gettor"></a>
     <h3><a
 href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/projects/EmailAutoResponder";>GetTor</a>
-(<a href="https://gitweb.torproject.org/gettor.git";>code</a>, <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=GetTor&order=priority";>bug
-tracker</a>)</h3>
+(<a href="https://gitweb.torproject.org/gettor.git";>kod</a>, <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=GetTor&order=priority";>Åledzenie
+bÅÄdÃw</a>)</h3>
     
     <p>
     System automatycznie odpowiadajÄcy na e-mail, dostarczajÄcy paczki Tora
@@ -1103,13 +1103,13 @@
     </p>
     
     <p>
-    The vast majority of arm's more interesting functionality lies in its
-backend <a
-href="https://gitweb.torproject.org/arm.git/tree/HEAD:/src/util";>utilities</a>,
-so there should be little to no work decoupling the CLI from its backend.
-Instead, this project would mostly be UI hacking and experimentation, trying
-different interfaces to find something that's elegant and simple, but
-matches the information found in the current terminal application.
+    WiÄkszoÅÄ bardziej interesujÄcych funkcjonalnoÅci arma jest w jego <a
+href="https://gitweb.torproject.org/arm.git/tree/HEAD:/src/util";>narzÄdziach</a>,
+wiÄc nie powinno byÄ duÅo pracy z oddzieleniem jego interfejsu od jego
+wnÄtrznoÅci. Zamiast tego, ten projekt skÅadaÅby siÄ gÅÃwnie z hakowania
+interfejsu uÅytkownika i eksperymentowania, wyprÃbowujÄc rÃÅne interfejsy,
+aby znaleÅÄ coÅ, co jest eleganckie i proste, ale pasuje do informacji,
+ktÃre moÅna znaleÅÄ w aktualnej aplikacji terminalowej.
     </p>
     </li>
     

Modified: website/trunk/press/pl/2010-03-25-tor-store-press-release.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/pl/2010-03-25-tor-store-press-release.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/press/pl/2010-03-25-tor-store-press-release.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -12,6 +12,7 @@
     <a href="<page index>">Home &raquo; </a> <a href="<page press/press>">Prasa
 &raquo; </a> <a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">Projekt
 Tor i Printfection ogÅaszajÄ sklep Tora</a>
+
   </div> 
   <div id="maincol"> 
     

Modified: website/trunk/press/pl/inthemedia.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/pl/inthemedia.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/press/pl/inthemedia.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,13 +4,14 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24845 $
+# Revision: $Revision: 24937 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor in the Media"
 <div id="content" class="clearfix">
   <div id="breadcrumbs">
     <a href="<page index>">Start &raquo; </a> <a href="<page press/press>">Prasa
 &raquo; </a> <a href="<page press/inthemedia>">Tor w Mediach</a>
+
   </div>
   <div id="maincol">
     
@@ -37,6 +38,12 @@
 <th>Temat</th>
 </tr>
 </thead>
+<tr>
+<td>2011 Aug 01</td>
+<td>Peace &amp; Conflict Review</td>
+<td><a href="http://www.monitor.upeace.org/innerpg.cfm?id_article=816";>Tor,
+Anonymity, and the Arab Spring: An Interview with Jacob Appelbaum</a></td>
+</tr>
 <tr style="background-color: #e5e5e5;">
 <td>18 Czerwca 2011</td>
 <td>CNN: Tech</td>

Modified: website/trunk/projects/de/gettor.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/de/gettor.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/projects/de/gettor.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -43,7 +43,8 @@
 eine Beispielantwort auf eine help Anfrage : </p>
 
 <pre>
-Hello, This is the "gettor" robot.â â I am sorry, but your request was not understood. Please select oneâ of the following package names:â â panther-bundleâ source-bundleâ windows-bundleâ tiger-bundleâ tor-browser-bundleâ tor-im-browser-bundleâ â Please send me another email. It only needs a single package nameâ anywhere in the body of your email.â</pre>
+Hello, This is the "gettor" robot.â â I am sorry, but your request was not understood. Please select oneâ of the following package names:â â panther-bundleâ source-bundleâ windows-bundleâ tiger-bundleâ tor-browser-bundleâ tor-im-browser-bundleâ â Please send me another email. It only needs a single package nameâ anywhere in the body of your email.â
+</pre>
 <br>
 
 <p>Es ist zum Beispiel mÃglich das neueste Windows Bundle zu holen. Ein

Modified: website/trunk/projects/de/vidalia.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/de/vidalia.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/projects/de/vidalia.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24803 $
+# Revision: $Revision: 24930 $
 # Translation-Priority: 4-optional
 #include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -67,21 +67,21 @@
     <ul>
       <li>
          <a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe">Windows
-Installationsprogramm</a> (<a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc">Signatur</a>)
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12.exe">Windows
+Installer</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12.exe.asc">sig</a>)
       </li>
       <li>
          <a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg">Mac
-OS X nur fÃr x86</a> (<a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc">Signatur</a>)
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg">Mac
+OS X x86 Only</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg.asc">sig</a>)
       </li>
       <li>
          <a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg">Mac
-OS X nur fÃr PPC (PowerPc Prozessor)</a> (<a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc">Signatur</a>)
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg">Mac
+OS X PPC Only</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg.asc">sig</a>)
       </li>
       <li>
         <a href="<page docs/debian-vidalia>"> Anleitung fÃr  Debian/Ubuntu/Knoppix

Modified: website/trunk/projects/fa/torbrowser.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/fa/torbrowser.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/projects/fa/torbrowser.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -502,7 +502,8 @@
     
     <p><strong>ÚÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙÙ ØØØÙ ØÙØÙ ØØ ØÙØØØ ÚÙÙØ</strong>  ØØØÛ ØØÙÙÙØ ÚØ ÙÙØØ
 Ù ÙØØ ÚØÙØÙ ØØØØÙ ØØØÙØ <a href="<page
-projects/torbrowser-details>#build">ØØÙÙÙØÛ ØØØØÙ</a>  ØØ ÙØØÙØÙ ÚÙÙØ.</p>
+projects/torbrowser-details>#build">ØØÙÙÙØÛ ØØØØÙ</a>  ØØ ÙØØÙØÙ ÚÙÙØ.
+</p>
     
     <p>ØØØÙ ÙØÙØÚØ ØÙØ ØØ ØØÛ ÙØØÙÛ ØØ <a
 href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable";>ÙØØÙ ÙØØÙ ØÙÙ

Modified: website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -492,7 +492,8 @@
     
     <p><strong>Jak mogÄ zrobiÄ swojÄ wÅasnÄ paczkÄ?</strong> Jak pobraÄ kod
 ÅrÃdÅowy i wÅasnorÄcznie zbudowaÄ paczkÄ, dowiesz siÄ z <a href="<page
-projects/torbrowser-details>#build">instrukcji tworzenia paczki</a>.</p>
+projects/torbrowser-details>#build">instrukcji tworzenia paczki</a>.
+</p>
     
     <p>Paczka Tora z przeglÄdarkÄ jest czÄÅciowo oparta na <a
 href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable";>PrzenoÅnym

Modified: website/trunk/projects/pl/vidalia.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/vidalia.wml	2011-08-10 08:34:02 UTC (rev 24951)
+++ website/trunk/projects/pl/vidalia.wml	2011-08-10 09:56:56 UTC (rev 24952)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24803 $
+# Revision: $Revision: 24930 $
 # Translation-Priority: 4-optional
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -64,21 +64,21 @@
     <ul>
       <li>
          <a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe">Instalator
-dla Windows</a> (<a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc">podpis</a>)
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12.exe">Windows
+Installer</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12.exe.asc">sig</a>)
       </li>
       <li>
          <a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg">Mac
-OS X, tylko x86</a> (<a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc">podpis</a>)
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg">Mac
+OS X x86 Only</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg.asc">sig</a>)
       </li>
       <li>
          <a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg">Mac
-OS X, tylko PPC</a> (<a
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc">podpis</a>)
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg">Mac
+OS X PPC Only</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg.asc">sig</a>)
       </li>
       <li>
         <a href="<page docs/debian-vidalia>">Instrukcje dla repozytoriÃw

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits