[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb



commit 03249df80e1d52a5a9cc5cc9e75888537317108c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Aug 23 23:45:02 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1467550..cabd1ef 100644
--- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 23:20+0000\n"
 "Last-Translator: seb\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Dodatkowo, BridgeDB posiada mnóstwo mostkó plain-ol'-vanilla %s bez jakichkolwiek\nwtyczek protokoÅ?ów transportowych %s, które mogÄ? nie wydawaÄ? siÄ? zbyt przydatne, ale mogÄ? w wielu przypadkach pomagaÄ? w obejÅ?ciu Å?ledzenia przez osoby trzecie naszej transmisji w sieci.\n"
+msgstr "Dodatkowo, BridgeDB posiada sporo regularnych mostów %s bez \njakichkolwiek pluggable transports %s, które mogÄ? wydawaÄ? siÄ? niezbyt przydatne, \njednak w wielu przypadkach mogÄ? pomóc w obejÅ?ciu cenzury.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Spróbuj podzieliÄ? siÄ? informacji o swoim przypadku, uwzglÄ?dniajÄ?c listÄ? bridges i Pluggable Transports których próbowaÅ?eÅ? użyÄ?, wersjÄ? Tor Browser,\noraz wszelkie wiadomoÅ?ci, które przekazaÅ? Tor itp."
+msgstr "Spróbuj podzieliÄ? siÄ? informacji o swoim przypadku, uwzglÄ?dniajÄ?c listÄ? bridges i Pluggable Transports których próbowaÅ?eÅ? użyÄ?, wersjÄ? Tor Browser,\noraz wszelkie wiadomoÅ?ci, które przekazaÅ? Tobie Tor itp."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "WyÅ?wietla tÄ? wiadomoÅ?Ä?."
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:145
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Zapytanie mostków 'vanilla'."
+msgstr "PoproÅ? o regularne bridges."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Zapytanie mostków IPv6."
+msgstr "PoproÅ? o IPv6 bridges."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:148

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits