[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit 00f9715be4a60478745d4abc36d67f9c809ee01f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Aug 11 10:45:06 2015 +0000

    Update translations for gettor
---
 bg/gettor.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/bg/gettor.po b/bg/gettor.po
index ed37f86..a9373ed 100644
--- a/bg/gettor.po
+++ b/bg/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-11 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 10:34+0000\n"
 "Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakware@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 "We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
 "which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
 "\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ие Ñ?амо обÑ?абоÑ?ваме заÑ?вки оÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ги за е-поÑ?а, коиÑ?о поддÑ?Ñ?жаÑ? \"DKIM\", коÑ?Ñ?о е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? за е-поÑ?а и ни позволÑ?ва да Ñ?е пÑ?овеÑ?и адÑ?еÑ?а в полеÑ?о \"Ð?Ñ?\" и дали адÑ?еÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ? е Ñ?ози, оÑ? койÑ?о е изпÑ?аÑ?ена поÑ?аÑ?а."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:39
 msgid ""
@@ -219,14 +219,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?РÐ?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?С\n=====================\nÐ?ко е инÑ?Ñ?алиÑ?ан на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а ви GnuPG, използвайÑ?е GPG инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ? командниÑ? Ñ?ед, какÑ?о Ñ?ледва Ñ?лед Ñ?азопаковане на компÑ?еÑ?иÑ?аниÑ? Ñ?айл:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зÑ?одÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да изглежда малко каÑ?о Ñ?ози:\n\ngpg: Ð?обÑ?Ñ? подпиÑ? оÑ? 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? за заобикалÑ?не на Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а, койÑ?о можеÑ?е да заÑ?виÑ?е оÑ? GetTor е Tor Browser Bundle Obfsproxy. \nÐ?олÑ?, пÑ?оÑ?еÑ?еÑ?е опиÑ?аниÑ?Ñ?а за пакеÑ?иÑ?е, кой Ñ?оÑ?но пакеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да заÑ?виÑ?е за да полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?ози - Tor Browser Bundle Obfsproxy."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?:\nÐ?Ñ?какÑ?о Ñ?ова е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? заÑ?вен Ñ?азделен Ñ?айл, Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е изÑ?ака за вÑ?иÑ?ки Ñ?азделени Ñ?айлове да бÑ?даÑ? полÑ?Ñ?ени оÑ? ваÑ?, пÑ?еди да можеÑ?е да ги запиÑ?еÑ?е вÑ?иÑ?ки в Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? и да ги Ñ?азопаковаÑ?е Ñ? двойно Ñ?Ñ?акване на\nпÑ?Ñ?виÑ?Ñ? Ñ?айл."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits