[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed



commit e83ad2eef0129ff6eaff48e70bcc24d98d353102
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Aug 11 12:15:08 2015 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7ed00c7..a07a3e3 100644
--- a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-10 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 12:11+0000\n"
 "Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakware@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #. "Tor Browser"
 #: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "СÑ?жалÑ?ваме! Ð?еÑ?о Ñ?е обÑ?Ñ?ка Ñ? заÑ?вкаÑ?а ви."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:18
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Това Ñ?а ваÑ?иÑ?е мÑ?ежови bridges:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?лиÑ?Ñ?е позволениÑ? и-мейл лимиÑ?. Ð?олÑ? забавеÑ?е! Ð?инимÑ?мÑ?Ñ? междÑ? \nи-мейли е %s Ñ?аÑ?а. Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?ледваÑ?и и-мейли по вÑ?еме на Ñ?ози пеÑ?иод Ñ?е бÑ?даÑ? анÑ?лиÑ?ани."
+msgstr "Ð?адÑ?вÑ?Ñ?лиÑ?Ñ?е позволениÑ? пеÑ?иод за е-поÑ?а . Ð?олÑ? забавеÑ?е! Ð?инималниÑ? пеÑ?иод междÑ? две е-поÑ?и е %s Ñ?аÑ?а. Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?ледваÑ?и е-поÑ?и по вÑ?еме на Ñ?ози пеÑ?иод Ñ?е бÑ?даÑ? анÑ?лиÑ?ани."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?еÑ?Ñ?вен клÑ?Ñ?"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "Този и-мейл беÑ?е генеÑ?иÑ?ан Ñ? дÑ?ги, Ñ?никоÑ?ни, и заÑ?Ñ?\nза  %s на %s пÑ?и %s."
+msgstr "Този е-поÑ?а беÑ?е генеÑ?иÑ?ана Ñ? дÑ?ги, Ñ?никоÑ?ни, и заÑ?Ñ?\nза  %s на %s пÑ?и %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB може да пÑ?едложи bridges Ñ? много %stypes на Pluggable Transports%s,\nкоиÑ?о могаÑ? да помогнаÑ? да подÑ?игÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка кÑ?м Tor Network, пÑ?авейки Ñ? по\nÑ?Ñ?Ñ?дна за наблÑ?дение за вÑ?еки наблÑ?даваÑ? ваÑ?иÑ? инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик да оÑ?кÑ?ие Ñ?е ползваÑ?е Tor\n \n"
+msgstr "BridgeDB може да пÑ?едложи bridges Ñ? много %sвидове на Pluggable Transports%s,\nкоиÑ?о могаÑ? да помогнаÑ? да подÑ?игÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка кÑ?м Tor Network, пÑ?авейки Ñ? по\nÑ?Ñ?Ñ?дна за наблÑ?дение за вÑ?еки наблÑ?даваÑ? ваÑ?иÑ? инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик да оÑ?кÑ?ие Ñ?е ползваÑ?е Tor\n \n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: lib/bridgedb/strings.py:54
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елно, BridgeDB има много plain-ol'-vanilla bridges %s без никакви\nPluggable Transports %s коиÑ?о не изглеждаÑ? Ñ?олкова добÑ?е, но вÑ?е пак могаÑ?\nда помогнаÑ? за заобикалÑ?не на инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензоÑ?аÑ?а в много Ñ?лÑ?Ñ?аи.\n\n"
+msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елно, BridgeDB има много plain-ol'-vanilla bridges %s без никакви\nPluggable Transports %s коиÑ?о не изглеждаÑ? Ñ?олкова добÑ?е, но вÑ?е пак могаÑ?\nда помогнаÑ? за заобикалÑ?не на инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а в много Ñ?лÑ?Ñ?аи.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г ваÑ?ианÑ? за набавÑ?не на bridges е пÑ?аÑ?ане на и-мейл до %s. Ð?олÑ? оÑ?бележеÑ?е Ñ?е вие Ñ?Ñ?Ñ?бва да\nпÑ?аÑ?иÑ?е и-мейл използвайки адÑ?еÑ? на един оÑ? Ñ?ледниÑ?е доÑ?Ñ?авÑ?иÑ?и:\n%s, %s or %s."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г ваÑ?ианÑ? за набавÑ?не на bridges е пÑ?аÑ?ане на е-поÑ?а до %s. Ð?олÑ? оÑ?бележеÑ?е, Ñ?е вие Ñ?Ñ?Ñ?бва да\nизпÑ?аÑ?иÑ?е е-поÑ?а използвайки адÑ?еÑ? на един оÑ? Ñ?ледниÑ?е доÑ?Ñ?авÑ?иÑ?и:\n%s, %s or %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Ð?оиÑ?е bridges не Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ?! Ð?мам нÑ?жда оÑ? пом
 #: lib/bridgedb/strings.py:92
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Ð?ко ваÑ?иÑ? Tor не Ñ?абоÑ?и, изпÑ?аÑ?еÑ?е и-мейл до %s."
+msgstr "Ð?ко ваÑ?иÑ? Tor не Ñ?абоÑ?и, изпÑ?аÑ?еÑ?е е-поÑ?а до %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits