[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed



commit 9130306cfa70278d2732c358fbbdb79c5060e886
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Aug 12 13:45:50 2015 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 bg.po |  558 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 pt.po |   14 +-
 2 files changed, 565 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/bg.po b/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..5cf4e42
--- /dev/null
+++ b/bg.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Etem Bavarian <mr.cyberpower@xxxxxxxxx>, 2014
+# Gabriel Radev <gabosss@xxxxxxxxx>, 2015
+# iliev.mb <iliev.mb@xxxxxxxxx>, 2015
+# Ivaylo Markov <ivaylo.markov@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2015
+# alexdimitrov <kvikmen@xxxxxxxxx>, 2013
+# Mal Malakov <dev@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2015
+# Tsvetan Nikolov <slakware@xxxxxxxxx>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 18:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-12 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakware@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
+msgid "Tor is ready"
+msgstr "Tor е гоÑ?ов"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
+msgid "You can now access the Internet."
+msgstr "Ð?еÑ?е може да полÑ?Ñ?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п до Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>\n"
+"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n"
+"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
+"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n"
+"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
+"confirm that you are using Tails.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<h1>Ð?омогнеÑ?е ни да попÑ?авиме ваÑ?иÑ? бÑ?г!</h1>\n<p>Ð?Ñ?оÑ?еÑ?еÑ?е <a href=\"%s\">наÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии за докладване на бÑ?гове</a>.</p>\n<p><strong>Ð?е вклÑ?Ñ?вайÑ?е повеÑ?е лиÑ?на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ? колкоÑ?о е нÑ?жно!</strong></p>\n<h2>Ð?Ñ?ноÑ?но, даванеÑ?о на наÑ? на е-поÑ?а</h2>\n<p>\nÐ?авайки ни имейл адÑ?еÑ? вие ни позволÑ?ваÑ?е да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жем Ñ? ваÑ?, за да Ñ?е изÑ?Ñ?ним пÑ?облема. Това е необÑ?одимо за по-голÑ?маÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? докладиÑ?е, коиÑ?о полÑ?Ñ?аваме, Ñ?Ñ?й каÑ?о повеÑ?еÑ?о доклади без никаква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за конÑ?акÑ? Ñ?а безполезни. Ð?Ñ? дÑ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?ака пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ?\nвÑ?зможноÑ?Ñ? за подÑ?лÑ?Ñ?ване, каÑ?о елекÑ?Ñ?оннаÑ?а 
 Ñ?и поÑ?а или инÑ?еÑ?неÑ? доÑ?Ñ?авÑ?ик, , за дапоÑ?вÑ?Ñ?ди, Ñ?е използваÑ?е Tails.\n</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
+msgid "Persistence is disabled for Electrum"
+msgstr "УÑ?Ñ?ойÑ?ивоÑ?Ñ?Ñ?а е забÑ?анена за Electrum"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
+msgid ""
+"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
+"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
+"persistence feature is activated."
+msgstr "Ð?огаÑ?о Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Tails, вÑ?иÑ?ки данни на Electrum Ñ?е бÑ?даÑ? загÑ?бени, вклÑ?Ñ?иÑ?елно Bitcoin поÑ?Ñ?Ñ?ейла ви.Силно Ñ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?ва единÑ?Ñ?вено да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ð?лекÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?амо, когаÑ?о акÑ?ивиÑ?а Ñ?воÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?ивоÑ?Ñ?."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
+msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Electrum Ñ?ака или инаÑ?е?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
+msgid "_Launch"
+msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Ð?зÑ?од"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP аплеÑ? за кÑ?ипÑ?иÑ?ане"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
+msgid "Exit"
+msgstr "Ð?зÑ?од"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
+msgid "About"
+msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?иÑ?ане на клипбоÑ?да Ñ? _Passphrase"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ане/Ð?Ñ?ипÑ?иÑ?ане на Ð?липбоÑ?да Ñ? Ð?бÑ?еÑ?Ñ?вени _Keys"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_УпÑ?авление на Ð?лÑ?Ñ?овеÑ?е"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и ТекÑ?Ñ?ов РедакÑ?оÑ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Ð?липбоÑ?дÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа валидни вÑ?одни данни."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен Ð?овеÑ?иÑ?ел"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?ено Ð?овеÑ?ие"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Ð?Ñ?лно Ð?овеÑ?ие"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Ð?акÑ?имално Ð?овеÑ?ие"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?ме"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID Ð?лÑ?Ñ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368
+msgid "Status"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?Ñ?к:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко ID:"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко ID:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Ð?Ñ?ма (Ð?е подпиÑ?вайÑ?е)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е полÑ?Ñ?аÑ?ели:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "СкÑ?ий полÑ?Ñ?аÑ?елиÑ?е"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "СкÑ?иване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки ID-Ñ?а на вÑ?иÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?ели на кÑ?ипÑ?иÑ?ано Ñ?Ñ?обÑ?ение. Ð? пÑ?оÑ?ивен Ñ?лÑ?Ñ?ай вÑ?еки, койÑ?о вижда кÑ?ипÑ?иÑ?аноÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?ение може да види кой Ñ?а полÑ?Ñ?аÑ?елиÑ?е."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Ð?одпиÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о каÑ?о:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е клÑ?Ñ?ове"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ваÑ?е ли на Ñ?ези клÑ?Ñ?ове?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "СледниÑ?е избÑ?ани клÑ?Ñ?ове не Ñ?а напÑ?лно надеждни:"
+msgstr[1] "СледниÑ?е избÑ?ани клÑ?Ñ?ове не Ñ?а напÑ?лно надеждни:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ваÑ?е ли на Ñ?ези клÑ?Ñ?ове доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но, за да ги използваÑ?е\nÑ?ака или инаÑ?е?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ваÑ?е ли на Ñ?ези клÑ?Ñ?ове доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но, за да ги използваÑ?е\nÑ?ака или инаÑ?е?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Ð?Ñ?ма избÑ?ани клÑ?Ñ?ове"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "ТÑ?Ñ?бва да избеÑ?еÑ?е лиÑ?ен клÑ?Ñ?, за да подпиÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о, или нÑ?кои пÑ?блиÑ?ни клÑ?Ñ?ове за кÑ?ипÑ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о, или и двеÑ?е."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
+msgid "No keys available"
+msgstr "Ð?Ñ?ма налиÑ?ни клÑ?Ñ?ове "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Ð?маÑ?е нÑ?жда оÑ? лиÑ?ен клÑ?Ñ? за подпиÑ?ване на Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?Ñ?а или пÑ?блиÑ?ен клÑ?Ñ? за кÑ?ипÑ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG гÑ?еÑ?ка"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Ð?Ñ?о заÑ?о не може да бÑ?де извÑ?Ñ?Ñ?ена опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?иÑ? на GnuPG:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?, пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ?ни оÑ? GnuPG:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
+msgid "Shutdown Immediately"
+msgstr "Ð?езабавно Ð?зклÑ?Ñ?ване "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
+msgid "Reboot Immediately"
+msgstr "РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?айÑ?е Ð?езабавно"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
+msgid "not available"
+msgstr "не е в налиÑ?ноÑ?Ñ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
+msgid "Tails"
+msgstr "Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
+msgid "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
+#, python-format
+msgid ""
+"Build information:\n"
+"%s"
+msgstr "Ð?илд на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?:\n%s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Tails"
+msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
+msgid "Your additional software"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?Ñ? допÑ?лниÑ?елен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
+msgid ""
+"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
+"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
+"understand better the problem."
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а Ñ?е пÑ?овали. Това може да Ñ?е дÑ?лжи на пÑ?облем Ñ? мÑ?ежаÑ?а.\nÐ?олÑ?, пÑ?овеÑ?еÑ?е мÑ?ежоваÑ?а Ñ?и вÑ?Ñ?зка, опиÑ?айÑ?е да Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Tails, или пÑ?оÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? дневник за Ñ?азбеÑ?ем по-добÑ?е пÑ?облема."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "Ð?бновÑ?ванеÑ?о бе Ñ?Ñ?пеÑ?но."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+msgid "Synchronizing the system's clock"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?ане на Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? Ñ?аÑ?овник"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+msgid ""
+"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
+"Services. Please wait..."
+msgstr "Tor Ñ?е нÑ?ждае оÑ? Ñ?оÑ?ен Ñ?аÑ?овник за да Ñ?абоÑ?и пÑ?авилно,Ñ?пеÑ?иално за ТайниÑ?е УÑ?лÑ?ги.Ð?олÑ? изÑ?акайÑ?е..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+msgid "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?ане на Ñ?аÑ?овника!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
+msgid "Network connection blocked?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? мÑ?ежаÑ?а е блокиÑ?ана?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
+msgid ""
+"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
+"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
+"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
+" spoofing documentation</a>."
+msgstr "Ð?зглежда, Ñ?е Ñ?Ñ?е блокиÑ?ани оÑ? мÑ?ежаÑ?а. Това може да бÑ?де Ñ?вÑ?Ñ?зано Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?инг Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а на MAC адÑ?еÑ?а. Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, вижÑ?е <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC Ñ?пÑ?Ñ?инг докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
+msgid "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr "Тази веÑ?Ñ?иÑ? на Tails е извеÑ?Ñ?на Ñ? пÑ?облемиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
+#, sh-format
+msgid "Network card ${nic} disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?ежоваÑ?а каÑ?Ñ?а ${nic} е забÑ?анена"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+msgstr "MAC Ñ?пÑ?Ñ?инга Ñ?е пÑ?овали за мÑ?ежова каÑ?Ñ?а ${nic_name} (${nic}) Ñ?ака, Ñ?е е вÑ?еменно изклÑ?Ñ?ен.\nÐ?оже би пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?е да Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Tails и забÑ?анÑ?ване на MAC Ñ?пÑ?Ñ?инга. Ð?ижÑ?е <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
+msgid "All networking disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки мÑ?ежи изклÑ?Ñ?ени"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+msgstr "MAC Ñ?пÑ?Ñ?инга Ñ?е пÑ?овали за мÑ?ежова каÑ?Ñ?а ${nic_name} (${nic}). Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ванеÑ?о на гÑ?еÑ?каÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?о не Ñ?Ñ?пÑ?, Ñ?ака Ñ?е вÑ?иÑ?ки мÑ?ежи Ñ?а забÑ?анени.\nÐ?оже би пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?е да Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Tails и забÑ?анÑ?ване на MAC Ñ?пÑ?Ñ?инга. Ð?ижÑ?е <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'> докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а </a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
+msgid "error:"
+msgstr "гÑ?еÑ?ка:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?РÐ?ШÐ?Ð?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+msgid ""
+"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\n"
+"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
+"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
+"\n"
+"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
+"\n"
+"Or do a manual upgrade.\n"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+msgstr "<b>Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но памеÑ?, за да пÑ?овеÑ?Ñ? за обновлениÑ?.</b>\n\nÐ?оÑ?вÑ?Ñ?деÑ?е, Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а покÑ?ива изиÑ?кваниÑ?Ñ?а за използване на Tails.\nÐ?ижÑ?е file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nÐ?пиÑ?айÑ?е Ñ?е да Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Tails, за да пÑ?овеÑ?иÑ?е за обновлениÑ? оÑ?ново.\n\nÐ?ли извÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?но обновÑ?ване.\nÐ?ижÑ?е https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+msgid "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr "Ð?нимание: оÑ?кÑ?иÑ?а е виÑ?Ñ?Ñ?ална маÑ?ина!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+msgid ""
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails."
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?ионнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема - домакин и Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? за виÑ?Ñ?Ñ?ализаÑ?иÑ? могаÑ? да наблÑ?даваÑ? какво пÑ?авиÑ?е в Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+msgid ""
+"<a "
+"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn"
+" more...</a>"
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е...</a>"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
+msgid "Tor is not ready"
+msgstr "Tor не е гоÑ?ов"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
+msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
+msgstr "Tor не е гоÑ?ов.Ð?а Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ам ли Tor Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ? вÑ?пÑ?еки вÑ?иÑ?ко?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
+msgid "Start Tor Browser"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ай Tor Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?каз"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33
+msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
+msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?ина ли иÑ?каÑ?е да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ð?еÑ?игÑ?Ñ?ен Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ??"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
+msgid ""
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
+" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"register to activate your Internet connection."
+msgstr "Ð?Ñ?ежоваÑ?а акÑ?ивноÑ?Ñ? в Ð?еÑ?игÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ? <b>не е анонимна<b>.Ð?зползвайÑ?е Ð?еÑ?игÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ? Ñ?амо пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?,напÑ?имеÑ? ако ви Ñ?е налага логване или Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ане за акÑ?иваÑ?иÑ? на ваÑ?аÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? вÑ?Ñ?зка."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
+msgid "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ане на Ð?еÑ?игÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
+msgid "This may take a while, so please be patient."
+msgstr "Това може да оÑ?неме вÑ?еме,молÑ? имайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?пение."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на Ð?еÑ?игÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
+msgid ""
+"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
+"is properly shut down."
+msgstr "Това може да оÑ?неме вÑ?еме,молÑ? не Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?айÑ?е Ð?еÑ?игÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ? пÑ?еди Ñ?ой да е пÑ?авилно изклÑ?Ñ?ен."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
+msgid "Failed to restart Tor."
+msgstr "Ð?е можа да Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а  Tor."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "Ð?еÑ?игÑ?Ñ?ен Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+msgid ""
+"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
+"retry in a while."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г Ð?еÑ?игÑ?Ñ?ен Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?и или Ñ?е поÑ?иÑ?Ñ?ва в моменÑ?а.Ð?олÑ? опиÑ?айÑ?е по-кÑ?Ñ?но."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+msgid ""
+"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
+" server."
+msgstr "NetworkManager пÑ?опÑ?Ñ?на наÑ?иÑ?е гаÑ?бидж данни, когаÑ?о Ñ?е опиÑ?ваÑ?е да извлеÑ?е clearnet DNS Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "DNS Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? не беÑ?е полÑ?Ñ?ен Ñ?Ñ?ез DHCP или Ñ?Ñ?Ñ?но зададен в NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Ð?е можа да Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?анови chroot."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+msgid "Failed to run browser."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?Ñ?канеÑ?о на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
+msgid "I2P failed to start"
+msgstr "I2P не можа да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32
+msgid ""
+"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
+"for more information."
+msgstr "Ð?еÑ?о Ñ?е обÑ?Ñ?ка, докаÑ?о I2P Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е логовеÑ?е в /var/log/i2p за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
+msgid "I2P's router console is ready"
+msgstr "ТеÑ?миналÑ?Ñ? на I2P Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а е гоÑ?ов"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
+msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657.";
+msgstr "Ð?ожеÑ?е да доÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ñ?еÑ?минала на I2P Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а на http://127.0.0.1:7657.";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
+msgid "I2P is not ready"
+msgstr "I2P не е гоÑ?ово"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
+msgid ""
+"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
+"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
+" Reconnect to the network to try again."
+msgstr "Eepsite Ñ?Ñ?нел не Ñ?е Ñ?Ñ?здава в Ñ?амкиÑ?е на Ñ?еÑ?Ñ? минÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е конзолаÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а на http://127.0.0.1:7657/logs или дневниÑ?иÑ?е в /var/log/i2p за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?овÑ?оÑ?но Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е кÑ?м мÑ?ежаÑ?а, за да опиÑ?аÑ?е оÑ?ново."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
+msgid "I2P is ready"
+msgstr "I2P е гоÑ?ово"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61
+msgid "You can now access services on I2P."
+msgstr "Сега може да използваÑ?е Ñ?Ñ?лÑ?ги пÑ?ез I2P"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
+msgid "Report an error"
+msgstr "Ð?окладвай за гÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
+msgid "Tails documentation"
+msgstr "Tails докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
+msgid "Learn how to use Tails"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?е как да използваÑ?е Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Anonymous overlay network browser"
+msgstr "Aнонимно наÑ?лагване на мÑ?ежовиÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
+msgid "I2P Browser"
+msgstr "I2P бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
+msgid "Learn more about Tails"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
+msgid "Reboot"
+msgstr "РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately reboot computer"
+msgstr "Ð?езабавно Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately shut down computer"
+msgstr "Ð?езабавно изклÑ?Ñ?ване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Anonymous Web Browser"
+msgstr "Ð?нонимен Ñ?еб бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пвайÑ?е Ñ?веÑ?овнаÑ?а мÑ?ежа без анонимноÑ?Ñ?."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Unsafe Web Browser"
+msgstr "Ð?еÑ?игÑ?Ñ?ен Уеб Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
+msgid "Tails specific tools"
+msgstr "СпеÑ?иÑ?иÑ?ни за Tails инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
diff --git a/pt.po b/pt.po
index c58d8f3..1909dde 100644
--- a/pt.po
+++ b/pt.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-18 13:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 18:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-12 13:29+0000\n"
 "Last-Translator: Henrique R.\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -377,19 +377,19 @@ msgid ""
 " more...</a>"
 msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Saber mais...</a>"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
 msgid "Tor is not ready"
 msgstr "O Tor não está pronto"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
 msgstr "O Tor não está pronto. Deseja iniciar o Navegador Tor na mesma?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Iniciar o Navegador Tor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits