[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed



commit c5416f568e1d9b8d3de7fe2595a68516c98cd4cb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Aug 22 22:10:37 2018 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 es.po     | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 es_AR.po  | 474 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 ga.po     | 407 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 it.po     | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 tails.pot | 391 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 tr.po     | 406 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 6 files changed, 2172 insertions(+), 291 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index 3b1fabd61..6bce5be27 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -11,12 +11,13 @@
 # Jose Luis Tirado <joseluis.tirado@xxxxxxxxx>, 2014-2015
 # Manuel Herrera <ma_herrer@xxxxxxxxxxxx>, 2013
 # strel, 2013-2018
+# Zuhualime Akoochimoya, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-24 08:44+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-25 10:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-16 17:23+0000\n"
 "Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Tor está listo"
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Ya puedes acceder a Internet."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:66
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -50,6 +51,29 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>¡Ayúdanos a solucionar tu problema!<h1>\n<p>Lee <a href=\"%s\">nuestras instrucciones para informar de errores</a>.</p>\n<p><strong>¡No incluyas más información personal que \nla imprescindible!</strong></p>\n<h2>Acerca de dar tu dirección de correo electrónico</h2>\n<p>\nDanos una dirección de correo electrónico que nos permita contactar contigo para aclarar el problema. Esto es necesario para la mayoría de los reportes\nque recibimos, ya que el grueso de los que no incluyen información de contacto\nson inútiles. Por otra parte, también ofrece una oportunidad a los fisgones, como tu \nproveedor de correo electrónico o de Internet, para confirmar que estás usando Tails.\n</p>\n"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Puede instalar automáticamente software adicional de tu almacenamiento permanente cuando inicies Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "El siguientes software se instala automáticamente de tu almacenamiento permanente cuando comiences Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Para ñadir más, instala software usando <a href=\"synaptic.desktop\">el Gestor de Paquetes Synaptic</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ne la línea de comandos APT</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Crear el almacenamiento permanente"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Persistencia desactivada para Electrum"
@@ -128,50 +152,167 @@ msgstr "Información de versión del paquete (build):\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
-msgid "Your additional software installation failed"
-msgstr "Ha fallado tu sistema de instalación de software adicional"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "(detalles). Comprueba la lista de tu software adicional o lee el system log para entender el problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
 msgid ""
-"The installation failed. Please check your additional software "
-"configuration, or read the system log to understand better the problem."
-msgstr "La instalación falló. Comprueba la configuración de tu software adicional, o lee el log system para entender mejor el problema."
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr " Comprueba la lista de tu software adicional o lee system log para entender el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Show Log"
+msgstr "Mostrar registro ('log')"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{inicio} y {fin}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "¿Añadir (paquetes) a tu software adicional?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Cuando inicies Tails, instalarlo automáticamente desde tu almacenamiento permanente."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Instalarlo cada vez"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Instalarlo solo una vez"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "La configuración de tu software adicional ha fallado."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Para instalarlo automáticamente cuando inicies Tails, has de crear un almacenamiento permanente y activar la función <b>Software Adicional</b>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
-msgid "Your additional software are installed"
-msgstr "Se ha instalado tu software adicional"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Crear Almacenamiento Permanente"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
-msgid "Your additional software are ready to use."
-msgstr "Tu software adicional está listo para usar."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "La creación de tu almacenamiento permanente ha fallado."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
-msgid "Your additional software upgrade failed"
-msgstr "Fallo de la actualización de tu software adicional."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Podrías instalar (paquetes) automáticamente al iniciar Tails."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
 msgid ""
-"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
-"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
-"system log to understand better the problem."
-msgstr "No hemos podido ver si había actualizaciones. Esto puede ser debido a un problema de la red. Comprueba tu conexión de red, intenta reiniciar Tails, o lee el registro ('log') del sistema para comprender mejor el problema."
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Para hacer eso, necesitas ejecutar Tails desde una unidad USB usando <i>Instalador de Tails</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "¿Quitar (paquetes) de tu software adicional?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
-msgid "Your additional software are up to date"
-msgstr "Tu software adicional ha sido actualizado."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Esto parará la instalación (de paquetes) de forma automática."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "La actualización se realizó con éxito."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Instalando tu software adicional desde el almacenamiento permanente..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Esto puede tardar un poco..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Ha fallado tu sistema de instalación de software adicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Se ha instalado tu software adicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "La verificación para la actualización de tu software adicional ha fallado."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
 msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "La actualización falló. Esto puede ser debido a un problema de la red. Comprueba tu conexión de red, intenta reiniciar Tails, o lee el registro ('log') del sistema para comprender mejor el problema."
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Por favor, revisa tu conexión de red, reinicia Tails, o lee system log para comprender el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "La actualización de tu software adicional ha fallado. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "¿Quitar (paquetes) de tu software adicional? Esto parará la instalación de paquetes automáticamente."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "No se pudo eliminar {pkg}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Ha fallado la lectura de la configuración de software adicional "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Detener la instalación {paquetes} automáticamente"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[paquete no disponible]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -222,11 +363,6 @@ msgstr "Falló el MAC spoofing para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La r
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear pantalla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
 msgid "Screen Locker"
 msgstr "Bloqueo de pantalla"
@@ -304,6 +440,14 @@ msgstr "Tor no está listo. ¿Iniciar el Navegador Tor de todos modos?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Iniciar Navegador Tor"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Circuitos Cebolla abiertos"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "¿De veras quieres iniciar el Navegador No Seguro?"
@@ -342,30 +486,140 @@ msgstr "Fallo al reiniciar Tor."
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Navegador No Seguro"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "En este momento se está ejecutando o apagando otro Navegador No Seguro. Inténtalo de nuevo en un rato."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Fallo al establecer chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Fallo al configurar el navegador."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "No se obtuvo ningún servidor DNS a través de DHCP o configurado manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Falló al iniciar el navegador."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:56
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:59
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:62
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} Volumen"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Read-Only)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:109
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} en {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} en {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:129
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} â?? {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "No se añadieron contenedores de archivos"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "No se han detectado dispositivos VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Contenedores añadidos ya"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "El contenedor de archivo %s ya debería estar en la lista."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Abierto contenedor de solo lelctura"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:132
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "El contenedor de archivo  {path} no se debería abrir con acceso a escritura. En su lugar solo-lectura. No deberías poder modificar el contenido del contenedor. {error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:137
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error al abrir fichero"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:159
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "No un contenedor VeraCrypt "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "El archivo %s no parece ser un contenedor VeraCrypt."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:162
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Error al agregar contenedor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Imposible añadir contenedor de archivo %s: Tiempo de espera mientras espera la configuración loop.Prueba a usar la aplicación <i>Disks</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:208
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Selecciona contenedor de archivo"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "Informar de un error"
@@ -399,6 +653,24 @@ msgstr "Navegar la World Wide Web sin anonimato"
 msgid "Unsafe Web Browser"
 msgstr "Navegador No Seguro"
 
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Desbloquea los volúmenes VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Monta los contenedores y dispositivos de archivos encriptados  VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Software Adicional"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Configurar el software adicional instalado de tu almacenamiento permanente cuando inicies Tails."
+
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
 msgstr "Herramientas específicas de Tails"
@@ -406,3 +678,31 @@ msgstr "Herramientas específicas de Tails"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
 msgstr "Para iniciar una terminal de root necesitas acreditarte."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Contenedores de archivos"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Añadir un contenedor de archivo"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Particiones y unidades"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Cierra este volumen"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Separar este volumen"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Contenedor TrueCrypt/VeraCrypt"
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po
index 80cf0f1e7..bdb40ad10 100644
--- a/es_AR.po
+++ b/es_AR.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # ezemelano <melanoeze@xxxxxxxxx>, 2014
 # Pablo Di Noto <pdinoto@xxxxxxxxx>, 2016
 # psss <facevedo@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2016
+# Zuhualime Akoochimoya, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-05 11:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-26 14:47+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 00:35+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Tor está listo"
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Ahora puede acceder a Internet."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -46,36 +47,79 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>¡Ayúdenos a arreglar errores!</h1>\n<p>Por favor lea <a href=\"%s\">nuestras instrucciones sobre como reportar errores</a>.</p>\n<p><strong>¡No incluya más información personal que la mínima necesaria!</strong></p>\n<h2>Acerca de proporcionarnos una dirección de correo electrónico</h2>\n<p>\nAl proporcionarnos una dirección de correo electrónico nos permite contactarlo para obtener más información acerca del problema. Esto es necesario en la gran mayoría de los reportes que nos envían, ya que muchos de ellos son inútiles sin mayor información. Por otro lado, permite a un observador entrometido, como su proveedor de correo electrónico, confirmar que esta utilizando Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Podés instalar programas adicionales automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "El siguiente programa es instalado automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Para añadir más, instalá algunos programas usando el <a href=\"synaptic.desktop\">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT en la línea de comandos</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Crear almacenamiento persistente"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "El modo persistencia de datos está deshabilitado para Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Cuando reinicie el sistema Tails, todos los datos de Electrum, incluyendo su monedero Bitcoin, se perderán. Se recomienda utilizar Electrum unicamente cuando el modo persistencia de datos esta habilitado."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "¿Desea utizar Electrum de todos modos?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
+msgid "Liferea is deprecated"
+msgstr "Liferea es obsoleto"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
+msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
+msgstr "¿Deseás correrlo de todas maneras?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
+msgid ""
+"Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
+"by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
+msgstr "Debido a preocupación acerca de la seguridad del lector de contenidos Liferea, el mismo será removido de Tails hacia el fin de 2018. Por favor migrá tus contenidos a Thunderbird."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:78
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloquear pantalla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -104,23 +148,167 @@ msgstr "Información técnica de este build:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{detalles} Por favor revisá tu lista de programas adicionales o leé la bitácora de sistema para entender el problema."
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "Tu software adicional"
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "Por favor revisá tu lista de programas adicionales o leé la bitácora de sistema para entender el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Show Log"
+msgstr "Mostrar bitácora"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{principio} y {último}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "¿Añadir {paquetes} a tus programas adicionales?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Para instalarlo automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Instalar todas las veces"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Instalar sólo una vez"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "La configuración de tu programa adicional falló."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Para instalarlo automáticamente cuando está arrancando Tails, podés crear un almacenamiento persistente y activar la característica <b>Programas Adicionales</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Crear almacenamiento persistente"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Falló creación de tu almacenamiento persistente."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Podrías instalar {paquetes} automáticamente cuando esté arrancando Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
 msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "La actualización ha fallado. Esto puede ser así debido a un problema de red. Por favor verifique su conexión de red, intente reiniciar Tails o revisar los registros del sistema para entender mejor el problema."
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Para hacerlo, necesitás correr Tails desde un pendrive instalado usando el <i>Instalador Tails</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "¿Remover {paquetes} de tus programas adicionales?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Esto detendrá la instalación de {paquetes} automáticamente."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Instalando tus programas adicionales desde almacenamiento persistente..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Esto puede tomar varios minutos."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "La actualización fue exitosa."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "La instalación de tu programa adicional falló."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Programas adicionales instalados exitosamente"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "La búsqueda de nuevas versiones de tus programas adicionales falló."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
+msgid ""
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Por favor revisá tu conexión de red, reiniciá Tails, o leé la bitácora del sistema para entender el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "La instalación de nuevas versiones de tus programas adicionales falló."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "¿Remover {paquete} de tus programas adicionales? Esto detendrá la instalación del paquete automáticamente."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Falló remover {pkg}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "La configuración de tu programa adicional falló al ser leída."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Detener instalación de {paquete} automáticamente."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[paquete no disponible]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -167,19 +355,29 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "Ha fallado el modo de dirección MAC oculto en la interfase de red ${nic_name} (${nic}). Todos los intentos por recuperarse de este error han fallado, por lo que todas las redes estan deshabilitadas. Quizás prefiera reiniciar Tails y deshabilitar esta función."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "error:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear pantalla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Bloqueador de pantalla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "Definí una contraseña para desbloquear la pantalla."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -187,8 +385,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>No hay suficiente memoria para buscar actualizaciones.</b>\n\nAsegúrese que este sistema tiene suficientes recursos para ejecutar Tails. Más información en file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntente reiniciar Tails para buscar actualizaciones nuevamente.\n\nO bien realice una actualización manual.\nMás información en https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+msgstr "\"<b>No hay suficiente memoria disponible para revisar por nuevas versiones.</b>\n\nAsegurate que éste sistema satisface los requerimientos para correr Tails.\nMirá file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntentá reiniciar Tails para revisar por nuevas versiones de nuevo\n\nO hacé una instalación manual de nuevas versiones.\nMirá https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "error:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -228,9 +436,13 @@ msgstr "Tor no está listo. ¿Desea iniciar el Browser Tor de todos modos?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Iniciar el buscador Tor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Abrir circuitos cebolla"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
@@ -270,36 +482,140 @@ msgstr "Falla al reiniciar Tor."
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Browser Inseguro"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Otra instancia de browser inseguro se esta ejecutando o esta en proceso de terminal. Por favor, intente nuevamente en unos minutos."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Ha fallado la configuración del chroot."
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "NetworkManager nos ha proporcionado datos inválidos cuando intentábamos deducir el servidor DNS clearnet."
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Ha fallado la configuración de Browser."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "No hemos obtenido un servidor DNS por medio de DHCP o en forma manual en NetworkManager."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
-msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Ha fallado la configuración del chroot."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
-msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "Ha fallado la configuración de Browser."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Falló la ejecución del Browser."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:56
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:59
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:62
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} Volumen"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Sólo-Lectura)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:109
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} en {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} en {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:129
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} â?? {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "No se añadieron contenedores de archivo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "No se detectaron dispositivos VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Contenedor ya añadido"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "El contenedor de archivo %s ya debiera estar listado."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Contenedor abierto sólo-lectura"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:132
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "El contenedor de archivo {path} no pudo ser abierto con acceso de escritura. Fue abierto cómo sólo-lectura en vez. No serás capaz de modificar el contenido del contenedor.\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:137
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error abriendo archivo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:159
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "No es un contenedor VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "El archivo %s no parece ser un contenedor VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:162
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Fallo al añadir contenedor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "No se pudo añadir contenedor de archivo %s: Tiempo límite alcanzado mientras se estaba esperando por establecimiento del dispositivo loop. Por favor intentar usar la aplicación <i>Disks</i> en vez."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:208
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Elegir contenedor de archivo"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "Reportar un error"
@@ -333,6 +649,56 @@ msgstr "Navegar las web sin anonimato "
 msgid "Unsafe Web Browser"
 msgstr "Navegador web inseguro"
 
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Desbloquear volúmenes VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Montar contenedores de archivo y dispositivos encriptados VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Programas adicionales"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Configurar los programas adicionales instalados desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails."
+
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
 msgstr "Herraminetas especificas de Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
+msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
+msgstr "Para iniciar una terminal root, necesitás autenticarte."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Contenedores de archivo"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Añadir un contenedor de archivo"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Particiones y discos"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Bloqueá éste volumen"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Desprendé éste volumen"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Contenedor TrueCrypt/VeraCrypt"
diff --git a/ga.po b/ga.po
index 2a150719e..4a782478a 100644
--- a/ga.po
+++ b/ga.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-03 14:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 21:19+0000\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tá Tor réidh"
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Tá tú in ann dul ar an Idirlíon anois."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -43,6 +43,29 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Cabhraigh linn an fhadhb a réiteach!</h1>\n<p>Léigh <a href=\"%s\">conas a chuirtear tuairisc ar fhabht faoinár mbráid</a>.</p>\n<p>Ná cuir an iomarca sonraí pearsanta sa tuairisc!</strong></p>\n<h2>Maidir le seoladh ríomhphoist a sholáthar</h2>\n<p>\nMá thugann tú seoladh ríomhphoist dúinn, beimid in ann dul i dteagmháil leat chun an fhadhb a shoiléiriú. Tá tuilleadh mionsonraí de dhíth i bhformhór mór na gcásanna agus is minic nach féidir linn aon tairbhe a bhaint as tuairisc gan sonraí teagmhála. � sin ráite, tugann sé deis do chúléisteoirí, mar shampla do sholáthraí seirbhíse Idirlín nó do sholáthraí ríomhphoist, deimhniú go n-úsáideann tú Tails.\n</p>\n"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Is féidir leat bogearraí breise a shuiteáil go huathoibríoch ó do stóras seasmhach nuair a thosaíonn Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Suiteálfar na bogearraí seo a leanas go huathoibríoch ó do stóras seasmhach nuair a thosóidh tú Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Is féidir leat tuilleadh bogearraí a shuiteáil le <a href=\"synaptic.desktop\">Bainisteoir Pacáistí Synaptic</a> nó le <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT ar líne na n-orduithe</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Cruthaigh stóras seasmhach"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Díchumasaíodh seasmhacht sonraí in Electrum"
@@ -59,15 +82,31 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "An bhfuil fonn ort Electrum a thosú mar sin féin?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Tosaigh"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Scoir"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
+msgid "Liferea is deprecated"
+msgstr "Ní thacaítear le Liferea a thuilleadh"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
+msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort Liferea a thosú mar sin féin?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
+msgid ""
+"Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
+"by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
+msgstr "Mar gheall ar fhadhbanna slándála, bainfear an léitheoir fotha Liferea de Tails roimh dheireadh 2018. Ba chóir duit do chuid fothaí a aistriú go Thunderbird."
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Atosaigh"
@@ -105,50 +144,167 @@ msgstr "Eolas faoin leagan:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "níl ar fáil"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
-msgid "Your additional software installation failed"
-msgstr "Theip orainn an bogearra breise a shuiteáil"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{mionsonraí} Féach ar liosta na mbogearraí breise nó caith súil ar loganna an chóras chun tuiscint níos fearr a fháil ar an bhfadhb."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "Féach ar liosta na mbogearraí breise nó caith súil ar loganna an chóras chun tuiscint níos fearr a fháil ar an bhfadhb."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Show Log"
+msgstr "Taispeáin an Logchomhad"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Configure"
+msgstr "Cumraigh"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} agus {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort {packages} a chur le do chuid bogearraí breise?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282
 msgid ""
-"The installation failed. Please check your additional software "
-"configuration, or read the system log to understand better the problem."
-msgstr "Theip ar an tsuiteáil. Féach ar chumraíocht do chórais ó thaobh bogearraí breise, nó caith súil ar loganna an chóras chun tuiscint níos fearr a fháil ar an bhfadhb."
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Suiteáil uathoibríoch ó do stóras seasmhach nuair a thosaíonn tú Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Suiteáil Gach Uair"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Suiteáil Uair Amháin"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Theip ar chumraíocht na mbogearraí breise."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Chun é a shuiteáil go huathoibríoch nuair a thosaíonn tú Tails, is féidir leat stóras seasmhach a chruthú agus an ghné <b>Bogearraí Breise</b> a úsáid."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
-msgid "Your additional software are installed"
-msgstr "Suiteáladh na bogearraí breise"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Cruthaigh Stóras Seasmhach"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
-msgid "Your additional software are ready to use."
-msgstr "Tá na bogearraí breise réidh le húsáid."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Níorbh fhéidir an stóras seasmhach a chruthú."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
-msgid "Your additional software upgrade failed"
-msgstr "Theip orainn na bogearraí breise a nuashonrú"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Is féidir leat {packages} a shuiteáil go huathoibríoch nuair a thosaíonn Tails"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
 msgid ""
-"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
-"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
-"system log to understand better the problem."
-msgstr "Níorbh fhéidir linn nuashonruithe a lorg. Seans gur tharla sé seo mar gheall ar fhadhb leis an líonra. Féach ar do cheangal líonra, atosaigh Tails, nó caith súil ar loganna an chórais chun tuiscint níos fearr a fháil ar an bhfadhb."
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Chun é seo a dhéanamh, caithfidh tú Tails a rith ó mhéaróg USB a suiteáladh le <i>Suiteálaí Tails</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort {packages} a bhaint de na bogearraí breise?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
-msgid "Your additional software are up to date"
-msgstr "Tá do bhogearraí breise cothrom le dáta"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Ní shuiteálfar {packages} go huathoibríoch a thuilleadh."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "D'éirigh leis an nuashonrú."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Bogearraí breise á suiteáil ón stóras seasmhach..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Seans go dtógfaidh seo cúpla nóiméad."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Theip ar shuiteáil na mbogearraí breise"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "D'éirigh le suiteáil na mbogearraí breise"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Earráid agus nuashonruithe ar bhogearraí breise á lorg"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
 msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "Theip ar an nuashonrú. Seans gur tharla sé seo mar gheall ar fhadhb leis an líonra. Deimhnigh do cheangal Idirlín, déan iarracht Tails a atosú, nó caith súil ar logchomhad an chórais chun tuiscint níos fearr a fháil ar an bhfadhb."
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Deimhnigh go bhfuil tú ceangailte leis an Idirlíon, atosaigh Tails, nó caith súil ar loganna an chórais chun tuiscint níos fearr a fháil ar an bhfadhb."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Theip ar nuashonrú na mbogearraí breise"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Doiciméadú"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "An bhfuil fonn ort {packages} a bhaint de na bogearraí breise? Ní shuiteálfar an pacáiste go huathoibríoch a thuilleadh."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Níorbh fhéidir {pkg} a bhaint"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Níorbh fhéidir cumraíocht na mbogearraí breise a léamh"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Ná suiteáil {package} go huathoibríoch a thuilleadh"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[níl an pacáiste ar fáil]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -199,11 +355,6 @@ msgstr "Theip ar dhallamullóg MAC ar chárta líonra ${nic_name} (${nic}). Thei
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Cuir an scáileán faoi ghlas"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cealaigh"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
 msgid "Screen Locker"
 msgstr "Glasálaí an Scáileáin"
@@ -281,6 +432,14 @@ msgstr "Níl Tor réidh. An bhfuil fonn ort Brabhsálaí Tor a thosú mar sin f
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Tosaigh Brabhsálaí Tor"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Ciorcaid Onion Oscailte"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Brabhsálaí Neamhshlán a thosú?"
@@ -319,30 +478,140 @@ msgstr "Níorbh fhéidir Tor a atosú"
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Brabhsálaí Neamhshlán"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Tá brabhsálaí neamhshlán eile ar siúl, nó á dhúnadh, faoi láthair. Déan iarracht eile ar ball."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Theip ar shocrú chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Níorbh fhéidir an brabhsálaí a chumrú."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "Ní bhfuarthas freastalaí DNS trí DHCP agus ní raibh sé cumraithe de láimh i mBainisteoir an Líonra."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Níorbh fhéidir an brabhsálaí a thosú."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:56
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:59
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:62
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "Imleabhar {volume_size}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Inléite Amháin)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:109
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} in {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} ar {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:129
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} â?? {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Níor cuireadh aon choimeádán leis"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Níor braitheadh aon ghléas VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Cuireadh an coimeádán leis cheana"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Ba chóir do choimeádán %s a bheith ar an liosta cheana."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Osclaíodh an coimeádán sa mód inléite amháin"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:132
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Níorbh fhéidir an coimeádán {path} a oscailt sa mód inscríofa. Osclaíodh sa mód inléite amháin é. Ní bheidh tú in ann an t-ábhar sa gcoimeádán a athrú.\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:137
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Earráid agus an comhad á oscailt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:159
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Ní coimeádán VeraCrypt é seo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "Ní coimeádán VeraCrypt é an comhad %s, de réir cosúlachta."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:162
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Níorbh fhéidir an coimeádán a chur leis"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Níorbh fhéidir coimeádán %s a chur leis: Thar am agus ag fanacht le socrú na lúibe. Bain triail as an bhfeidhmchlár <i>Dioscaí</i> ina áit sin."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:208
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Roghnaigh Coimeádán"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "Déan tuairisc ar earráid"
@@ -376,6 +645,24 @@ msgstr "Brabhsáil an Gréasán gan d'aitheantas a cheilt"
 msgid "Unsafe Web Browser"
 msgstr "Brabhsálaí Gréasáin Neamhshlán"
 
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Díghlasáil Imleabhair VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Feistigh coimeádáin agus gléasanna a bhí criptithe ag VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Bogearraí Breise"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Cumraigh na bogearraí breise a shuiteáiltear ó do stóras seasmhach nuair a thosaíonn Tails"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
 msgstr "Uirlisí sainiúla do Tails"
@@ -383,3 +670,31 @@ msgstr "Uirlisí sainiúla do Tails"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
 msgstr "Caithfidh tú logáil isteach chun teirminéal a thosú mar fhorúsáideoir."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Coimeádáin"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Cuir Leis"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Cuir coimeádán nua leis"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Deighiltí agus Tiomántáin"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Glasáil an t-imleabhar seo"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Dícheangail an t-imleabhar seo"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Coimeádán TrueCrypt/VeraCrypt"
diff --git a/it.po b/it.po
index d30c39b62..5c4fce7d3 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -5,9 +5,11 @@
 # Translators:
 # Andrea Frittella, 2017
 # Emanuele Trotta <etrotta@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2015
+# VaiTon86 <eyadlorenzo@xxxxxxxxx>, 2018
 # il_doc, 2014
 # Francesca Ciceri <madamezou@xxxxxxxxxx>, 2014
 # Francesco Tombolini <tombo@xxxxxxxxxxxxx>, 2015
+# Giovanni Giorgio <bottilorenzobg@xxxxxxxxx>, 2018
 # Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <rogepix@xxxxxxxxx>, 2015-2016
 # HostFat <hostfat@xxxxxxxxx>, 2015
 # il_doc, 2014
@@ -28,8 +30,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-24 08:44+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-27 13:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-22 08:39+0000\n"
 "Last-Translator: Random_R\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Tor è pronto"
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Ã? ora possibile navigare Internet."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:66
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -63,6 +65,29 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Aiutaci a risolvere il bug!</h1>\n<p>Leggi <a href=\"%s\">le istruzioni per la segnalazione di un bug</a>.</p>\n<p><strong>Non pubblicare informazioni personali che non siano strettamente necessarie!</strong></p>\n<h2>Comunicarci il tuo indirizzo email</h2>\n<p>\nComunicarci il tuo indirizzo email ci permette di contattarti per chiarire il problema. Questo si rende necessario per la maggior parte dei report che riceviamo; i report senza riferimenti per un contatto diretto sono generalmente inutili.\nAllo stesso tempo permette a chiunque sia in ascolto illecitamente, come il tuo provider di internet o email, di dedurre che stai usando Tails.\n</p>\n"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Puoi installare software aggiuntivo automaticamente dalla tua archiviazione persistente all'avvio di Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Il seguente software è installato automaticamente dalla tua archiviazione persistente all'avvio di Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Per aggiungere altro, installa del software usando <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT a riga di comando</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Crea archiviazione persistente"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "La persistenza è disabilitata per Electrum"
@@ -141,50 +166,167 @@ msgstr "Informazioni rilascio:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "non disponibile"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
-msgid "Your additional software installation failed"
-msgstr "Impossibile installare i software aggiuntivi"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} Controlla il tuo elenco di software aggiuntivi o leggi il log di sistema per scoprire il problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
 msgid ""
-"The installation failed. Please check your additional software "
-"configuration, or read the system log to understand better the problem."
-msgstr "L'installazione è fallita. Controlla la configurazione dei tuoi software aggiuntivi, o leggi il log di sistema per individuare meglio il problema."
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "Controlla il tuo elenco di software aggiuntivi o leggi il log di sistema per scoprire il problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Show Log"
+msgstr "Mostra log"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} e {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "Aggiungere {packages} ai tuoi software aggiuntivi?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Per installarlo automaticamente dalla tua archiviazione persistente all'avvio di Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Installa ogni volta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Installa solo una volta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "La configurazione del tuo software aggiuntivo è fallita."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Per installarlo automaticamente all'avvio di Tails, puoi creare un'archiviazione persistente e attivare la funzione <b>Software aggiuntivo</b>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
-msgid "Your additional software are installed"
-msgstr "Software aggiuntivi installati."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Crea archiviazione persistente"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
-msgid "Your additional software are ready to use."
-msgstr "I software aggiuntivi sono pronti per l'uso."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Creazione dell'archiviazione persistente fallita."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
-msgid "Your additional software upgrade failed"
-msgstr "Impossibile aggiornare i software aggiuntivi"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Potresti installare {packages} automaticamente all'avvio di Tails"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
 msgid ""
-"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
-"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
-"system log to understand better the problem."
-msgstr "Il controllo degli aggiornamenti è fallito. Potrebbe essere causato da un problema di rete. Controlla la tua connessione di rete, prova a riavviare Tails, o leggi il log di sistema per individuare meglio il problema."
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Per farlo, devi avviare Tails da una penna USB installato tramite il <i>Tails Installer</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "Rimuovere {packages} dai software aggiuntivi?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Ciò eviterà l'installazione automatica di {packages}."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
-msgid "Your additional software are up to date"
-msgstr "I software aggiuntivi sono aggiornati"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "L'aggiornamento è riuscito."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Installazione del software aggiuntivo dall'archivio persistente..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Questa operazione può richiedere diversi minuti."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "L'installazione del software aggiuntivo è fallita"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Software aggiuntivo installato con successo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "La verifica di aggiornamenti del software aggiuntivo è fallita"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
 msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "L'aggiornamento è fallito: potrebbe trattarsi di un problema di rete. Controllare la connessione di rete, provare a riavviare Tails, o leggere il registro di sistema per capire meglio il problema."
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Controlla la tua connessione di rete, riavvia Tails, o leggi il log di sistema per scoprire il problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "L'aggiornamento del software aggiuntivo è fallito"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "Rimuovere {package} dai software aggiuntivi? Il software non verrà più installato automaticamente."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Errore nella rimozione di {pkg}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Errore nella lettura della configurazione per il software aggiuntivo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Non installare più {package} automaticamente"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[package not available]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -235,11 +377,6 @@ msgstr "L'oscuramento dell'indirizzo MAC è fallito per la scheda di rete ${nic_
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blocca schermo"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
 msgid "Screen Locker"
 msgstr "Bloccaschermo"
@@ -317,6 +454,14 @@ msgstr "Tor non è pronto. Avviare comunque il Tor Browser?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Avvia Tor Browser"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Apri Circuiti Onion"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Si desidera davvero avviare il browser non sicuro?"
@@ -355,30 +500,140 @@ msgstr "Riavvio di Tor fallito."
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Browser non sicuro"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Un altro browser non sicuro è già in esecuzione, o sta venendo ripulito. Riprovare più tardi."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Configurazione chroot fallita."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Configurazione del browser fallita."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "Nessun server DNS ottenuto attraverso DHCP o configurato manualmente nel NetworkManager."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Esecuzione del browser fallita."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:56
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:59
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:62
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} Volume"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Sola lettura)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:109
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} in {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} su {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:129
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} â?? {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Nessun contenitore di file aggiunto"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Nessun dispositivo VeraCrypt rilevato"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Contenitore già aggiunto"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Il contenitore di file %s dovrebbe già essere elencato."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Contenitore aperto in sola lettura"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:132
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Impossibile aprire Il contenitore di file {path} con accesso in scrittura. Ã? stato invece aperto in sola lettura. Non potrai modificarne il contenuto.\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:137
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore nell'apertura del file"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:159
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Non un contenitore VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "Il file %s non sembra essere un container VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:162
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Errore nell'aggiunta del container"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Impossibile aggiungere il contenitore di file %s: tempo scaduto configurando il loop. Riprova usando l'applicazione <i>Dischi</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:208
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Scegli contenitore di file"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "Segnala un errore"
@@ -412,6 +667,24 @@ msgstr "Naviga il World Wide Web senza anonimato"
 msgid "Unsafe Web Browser"
 msgstr "Browser Web non sicuro"
 
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Sblocca i Volumi VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Monta contenitori di file e dispositivi cifrati di VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Software aggiuntivo"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Configura il software aggiuntivo installato dalla tua archiviazione persistente all'avvio di Tails"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
 msgstr "Strumenti specifici di Tails"
@@ -419,3 +692,31 @@ msgstr "Strumenti specifici di Tails"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
 msgstr "Per avviare un terminale con root, devi autenticarti."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Contenitori di file"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Aggiungi un contenitore di file"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Partizioni e Dischi"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Blocca questo volume"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Rimuovi questo volume"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Container TrueCrypt/VeraCrypt"
diff --git a/tails.pot b/tails.pot
index f25f10f5c..b15aac69b 100644
--- a/tails.pot
+++ b/tails.pot
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-24 08:44+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-24 03:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-16 14:42+0000\n"
 "Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: English (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Tor is ready"
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "You can now access the Internet."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:66
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -42,6 +42,29 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n<p><strong>Do not include more personal information than\nneeded!</strong></p>\n<h2>About giving us an email address</h2>\n<p>\nGiving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\nis needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\nwithout any contact information are useless. On the other hand it also provides\nan opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\nconfirm that you are using Tails.\n</p>\n"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "You can install additional software automatically from your persistent storage when starting Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "The following software is installed automatically from your persistent storage when starting Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Create persistent storage"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -120,50 +143,167 @@ msgstr "Build information:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "not available"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
-msgid "Your additional software installation failed"
-msgstr "Your additional software installation failed"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} Please check your list of additional software or read the system log to understand the problem."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
 msgid ""
-"The installation failed. Please check your additional software "
-"configuration, or read the system log to understand better the problem."
-msgstr "The installation failed. Please check your additional software configuration, or read the system log to understand better the problem."
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "Please check your list of additional software or read the system log to understand the problem."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Show Log"
+msgstr "Show Log"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Configure"
+msgstr "Configure"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} and {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "Add {packages} to your additional software?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Install Every Time"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Install Only Once"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "The configuration of your additional software failed."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
-msgid "Your additional software are installed"
-msgstr "Your additional software are installed"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Create Persistent Storage"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
-msgid "Your additional software are ready to use."
-msgstr "Your additional software are ready to use."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Creating your persistent storage failed."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
-msgid "Your additional software upgrade failed"
-msgstr "Your additional software upgrade failed"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "You could install {packages} automatically when starting Tails"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
 msgid ""
-"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
-"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
-"system log to understand better the problem."
-msgstr "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. Please check your network connection, try to restart Tails, or read the system log to understand better the problem."
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails Installer</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "Remove {packages} from your additional software?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "This will stop installing {packages} automatically."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
-msgid "Your additional software are up to date"
-msgstr "Your additional software are up to date"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "The upgrade was successful."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Installing your additional software from persistent storage..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "This can take several minutes."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "The installation of your additional software failed"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Additional software installed successfully"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "The check for upgrades of your additional software failed"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
 msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check your network connection, try to restart Tails, or read the system log to understand better the problem."
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log to understand the problem."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "The upgrade of your additional software failed"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "Remove {package} from your additional software? This will stop installing the package automatically."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Failed to remove {pkg}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Failed to read additional software configuration"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Stop installing {package} automatically"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[package not available]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -214,11 +354,6 @@ msgstr "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error rec
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lock Screen"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
 msgid "Screen Locker"
 msgstr "Screen Locker"
@@ -296,6 +431,14 @@ msgstr "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Start Tor Browser"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Open Onion Circuits"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
@@ -334,30 +477,140 @@ msgstr "Failed to restart Tor."
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Unsafe Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please retry in a while."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Failed to setup chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Failed to configure browser."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in NetworkManager."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Failed to run browser."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:56
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:59
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:62
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} Volume"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Read-Only)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:109
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} in {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} on {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:129
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} â?? {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "No file containers added"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "No VeraCrypt devices detected"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Container already added"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "The file container %s should already be listed."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Container opened read-only"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:132
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:137
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error opening file"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:159
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Not a VeraCrypt container"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:162
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Failed to add container"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please try using the <i>Disks</i> application instead."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:208
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Choose File Container"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "Report an error"
@@ -391,6 +644,24 @@ msgstr "Browse the World Wide Web without anonymity"
 msgid "Unsafe Web Browser"
 msgstr "Unsafe Web Browser"
 
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Unlock VeraCrypt Volumes"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Additional Software"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Configure the additional software installed from your persistent storage when starting Tails"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
 msgstr "Tails specific tools"
@@ -398,3 +669,31 @@ msgstr "Tails specific tools"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
 msgstr "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "File Containers"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Add"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Add a file container"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Partitions and Drives"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Lock this volume"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Detach this volume"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt container"
diff --git a/tr.po b/tr.po
index 669a7964b..9291cfd74 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -19,6 +19,7 @@
 # Tails_developers <tails@xxxxxxxx>, 2014
 # Tails_developers <tails@xxxxxxxx>, 2014
 # T. E. Kalayci <tekrei@xxxxxxxx>, 2017
+# Th3Kh3d1v3, 2018
 # �mit Türk <zucchinitr@xxxxxxxxx>, 2013
 # Volkan Gezer <volkangezer@xxxxxxxxx>, 2013-2016
 # Yasin Ã?zel <iletisim@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2013
@@ -26,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-24 08:44+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-03 06:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-17 20:14+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Tor hazır"
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Artık Ä°nternet'e eriÅ?ebilirsiniz."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:66
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -59,7 +60,30 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>KarÅ?ılaÅ?tıÄ?ınız sorunu çözmemize yardım edin!</h1>\n<p><a href=\"%s\">Hata bildirme yönergelerini</a> okuyun.</p>\n<p><strong>GerektiÄ?inden fazla kiÅ?isel bilgi vermeyin!</strong></p>\n<h2>E-posta adresinizi bildirmeniz hakkında</h2>\n<p>\nBir e-posta adresi bildirmeniz, sorununuzu daha iyi anlamak için sizinle iletiÅ?im\nkurmamızı saÄ?lar. Bize iletilen pek çok hata bildirimi, iletiÅ?im bilgileri bulunmadıÄ?ı\niçin iÅ?e yaramıyor. Ancak gerçek bilgilerinizi verdiÄ?inizde sizi izliyor olabilecek \nkiÅ?i ya da kuruluÅ?lara (e-posta ya da Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcınıza) Tails yazılımını kullandıÄ?ınızı\nbelirleme fırsatı vermiÅ? olursunuz. Bu nedenle farklı bir e-posta adresi kullanmanız önerilir.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>KarÅ?ılaÅ?tıÄ?ınız sorunu çözmemize yardım edin!</h1>\n<p><a href=\"%s\">Hata bildirme yönergelerini</a> okuyun.</p>\n<p><strong>GerektiÄ?inden fazla kiÅ?isel bilgi vermeyin!</strong></p>\n<h2>E-posta adresinizi bildirmeniz hakkında</h2>\n<p>\nBir e-posta adresi bildirmeniz, sorununuzu daha iyi anlamak için sizinle iletiÅ?im\nkurmamızı saÄ?lar. Bize iletilen pek çok hata bildirimi, iletiÅ?im bilgileri bulunmadıÄ?ı\niçin iÅ?e yaramıyor. Ancak gerçek bilgilerinizi verdiÄ?inizde sizi izliyor olabilecek \nkiÅ?i ya da kuruluÅ?lara (e-posta ya da Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcınıza) Tails uygulamasını kullandıÄ?ınızı\nbelirleme fırsatı vermiÅ? olursunuz. Bu nedenle farklı bir e-posta adresi kullanmanız önerilir.\n</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Tails baÅ?latılırken otomatik olarak kalıcı depolama alanınızdan ek yazılımlar kurabilirsiniz."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Å?u yazılımlar Tails baÅ?latılırken otomatik olarak kalıcı depolama alanınızdan kurulacak."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "BaÅ?ka yazılımlar eklemek için <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">komut satırından APT kullanarak</a> baÅ?ka yazılımlar kurun."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Kalıcı depolama oluÅ?tur"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -70,7 +94,7 @@ msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr "Tails yazılımını yeniden baÅ?lattıÄ?ınızda, Bitcoin cüzdanınız da dahil tüm Electrum verileri kaybolur. Electrum yazılımının yalnız kalıcılık özelliÄ?i etkin iken çalıÅ?tırılması önerilir."
+msgstr "Tails uygulamasını yeniden baÅ?lattıÄ?ınızda, Bitcoin cüzdanınız da dahil tüm Electrum verileri kaybolur. Electrum uygulamasının yalnız kalıcılık özelliÄ?i etkin iken çalıÅ?tırılması önerilir."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -139,50 +163,167 @@ msgstr "Yapım bilgisi:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "kullanılamıyor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
-msgid "Your additional software installation failed"
-msgstr "Ek uygulamalarınız kurulamadı"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} Lütfen ek yazılım listenizi denetleyin ya da sorunu anlamak için sistem günlüÄ?üne bakın."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
 msgid ""
-"The installation failed. Please check your additional software "
-"configuration, or read the system log to understand better the problem."
-msgstr "Kurulum tamamlanamadı. Lütfen ek uygulama ayarlarınızı denetleyin ya da sorunu daha iyi anlamak için sistem günlüÄ?üne bakın."
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "Lütfen ek yazılım listenizi denetleyin ya da sorunu anlamak için sistem günlüÄ?üne bakın."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Show Log"
+msgstr "GünlüÄ?ü Görüntüle"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+msgid "Configure"
+msgstr "Yapılandır"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} ile {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "Ek yazılımlarına {packages} eklensin mi?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Tails baÅ?latılırken otomatik olarak kalıcı depolama alanınızdan kurmak için."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Her Defasında Kurulsun"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Yalnız Bir Kez Kurulsun"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Ek yazılımınız yapılandırılamadı."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Tails baÅ?latılırken otomatik olarak kurulması için bir kalıcı depolama oluÅ?turarak <b>Ek Yazılımlar</b> özelliÄ?ini etkinleÅ?tirmeniz gerekir."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
-msgid "Your additional software are installed"
-msgstr "Ek uygulamalarınız kuruldu"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Kalıcı Depolama OluÅ?tur"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
-msgid "Your additional software are ready to use."
-msgstr "Ek uygulamalarınız kullanılmaya hazır."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Kalıcı depolamanız oluÅ?turulamadı."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
-msgid "Your additional software upgrade failed"
-msgstr "Ek uygulamalarınız yükseltilemedi"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Tails baÅ?latılırken otomatik olarak {packages} kurabilirsiniz"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
 msgid ""
-"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
-"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
-"system log to understand better the problem."
-msgstr "Güncelleme denetimi yapılamadı. Bu durum bir aÄ? sorunundan kaynaklanıyor olabilir. Lütfen aÄ? baÄ?lantınızı denetleyin, Tails uygulamasını yeniden baÅ?latmayı deneyin ya da sorunu daha iyi anlamak için sistem günlüÄ?üne bakın."
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Bunun için Tails uygulamasını <i>Tails Kurucu</i> ile hazırlanmıÅ? bir USB bellekten çalıÅ?tırmalısınız."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "{packages} ek yazılımlarınızdan kaldırılsın mı?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Bu iÅ?lem otomatik {packages} kurulumunu durduracak."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
-msgid "Your additional software are up to date"
-msgstr "Ek uygulamalarınız güncel"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "Güncellendi."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Ek yazılımınız kalıcı depolama alanınızdan kuruluyor..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Bu iÅ?lem bir kaç dakika sürebilir."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Ek yazılım kurulamadı"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Ek yazılım kuruldu"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Ek yazılımınızın güncellemeleri denetlenemedi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
 msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "Güncellenemedi. Bu durum bir aÄ? sorunundan kaynaklanıyor olabilir. Lütfen aÄ? baÄ?lantınızı denetleyip Tails yazılımını yeniden baÅ?latmayı deneyin. Sorunu daha iyi anlayabilmek için sistem günlüÄ?ünü okuyabilirsiniz."
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Lütfen aÄ? baÄ?lantınızı denetleyin, Tails uygulamasını yeniden baÅ?latın ya da sorunu anlamak için sistem günlüÄ?üne bakın."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Ek yazılım güncellenemedi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "{packages} ek yazılımlarınız arasından kaldırılsın mı? Bu iÅ?lem paketin otomatik olarak kurulmasını durduracak."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "{pkg} kaldırılamadı"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Ek yazılım yapılandırması okunamadı"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "{packages} otomatik olarak kurulmasın"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[paket kullanılamıyor]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -192,7 +333,7 @@ msgstr "Sistem saati eÅ?itleniyor "
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
-msgstr "Tor yazılımının düzgün çalıÅ?abilmesi için saatin doÄ?ru olması önemlidir, özellikle Gizli Servisler için. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Tor uygulamasının düzgün çalıÅ?abilmesi için saatin doÄ?ru olması önemlidir, özellikle Gizli Servisler için. Lütfen bekleyin..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -233,11 +374,6 @@ msgstr "${nic_name} (${nic}) aÄ? kartı için MAC maskelemesi baÅ?arısız. Ayr
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ekranı Kilitle"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°ptal"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
 msgid "Screen Locker"
 msgstr "Ekran Kilitleyici"
@@ -285,7 +421,7 @@ msgstr "Uyarı: Sanal makine algılandı!"
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Hem ana iÅ?letim sistemi hem de sanallaÅ?tırma yazılımı Tails üzerinde neler yaptıÄ?ınızı görebilir."
+msgstr "Hem ana iÅ?letim sistemi hem de sanallaÅ?tırma uygulaması Tails üzerinde neler yaptıÄ?ınızı görebilir."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
@@ -297,11 +433,11 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "Sunucu iÅ?letim sistemi ve sanallaÅ?tırma yazılımı Tails üzerinde ne yaptıÄ?ınızı izler. Sunucu iÅ?letim sistemi ve sanallaÅ?tırma yazılımı için yalnızca özgür yazılımlar güvenilir olarak düÅ?ünülebilir."
+msgstr "Sunucu iÅ?letim sistemi ve sanallaÅ?tırma uygulaması Tails üzerinde yaptıÄ?ınız iÅ?lemleri izler. Sunucu iÅ?letim sistemi ve sanallaÅ?tırma uygulaması için yalnızca özgür yazılımlar güvenilir olarak düÅ?ünülebilir."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
 msgid "Learn more"
-msgstr "Daha fazla bilgi"
+msgstr "Ayrıntılı bilgi alın"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
 msgid "Tor is not ready"
@@ -315,6 +451,14 @@ msgstr "Tor hazır deÄ?il. Gene de Tor Browser baÅ?latılsın mı?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser BaÅ?latılsın"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Açık Onion Devreleri"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcıyı baÅ?latmak istediÄ?inize emin misiniz?"
@@ -353,30 +497,140 @@ msgstr "Tor yeniden baÅ?latılamadı."
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Å?u anda baÅ?ka bir Güvenli Olmayan Tarayıcı çalıÅ?ıyor ya da temizleniyor. Lütfen bir süre sonra yeniden deneyin."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "chroot kurulamadı."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Tarayıcıyı ayarlanamadı."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "DHCP aracılıÄ?ıyla bir DNS sunucusu bulunamadı ya da AÄ?Yöneticisi içinde el ile ayarlanmıÅ?."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Tarayıcıyı çalıÅ?tırılamadı."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:56
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:59
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:62
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} Birim"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Salt Okunur)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:109
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{container_path} içindeki {partition_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{drive_name} üzerindeki {partition_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:129
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} â?? {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Herhangi bir dosya kapsayıcısı eklenmedi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Herhangi bir VeraCrypt aygıtı algılanamadı"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Kapsayıcı zaten eklenmiÅ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "%s kapsayıcısının zaten listede olması gerekir."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Kapsayıcı salt okunur olarak açıldı"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:132
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "{path} dosya kapsayıcısı yazma izinleri ile açılamadı. Bu nedenle salt okunur olarak açıldı. Kapsayıcının içeriÄ?ini deÄ?iÅ?tiremeyeceksiniz.\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:137
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Dosya açılırken sorun çıktı"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:159
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Bir VeraCrypt kapsayıcısı deÄ?il"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "%s dosyası bir VeraCrypt kapsayıcısı gibi görünmüyor."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:162
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Kapsayıcı eklenemedi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "%s dosya kapsayıcısı eklenemedi: Ã?evrim kurulumu beklenirken zaman aÅ?ımı oluÅ?tu. Lütfen bunun yerine <i>Diskler</i> uygulamasını kullanmayı deneyin."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:208
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Dosya Kapsayıcısını Seçin"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "Hata bildirin"
@@ -388,7 +642,7 @@ msgstr "Tails belgeleri"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Tails yazılımını nasıl kullanacaÄ?ınızı öÄ?renin"
+msgstr "Tails uygulamasını nasıl kullanacaÄ?ınızı öÄ?renin"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
 msgid "Learn more about Tails"
@@ -410,6 +664,24 @@ msgstr "Web üzerinde anonim olmadan gez"
 msgid "Unsafe Web Browser"
 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
 
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "VeraCrypt Birimlerinin Kilidini Aç"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "VeraCrypt ile Å?ifrelenmiÅ? dosya kapsayıcı ve aygıtlarını baÄ?la"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Ek Yazılımlar"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Tails baÅ?latılırken otomatik olarak kalıcı depolama alanınızdan kurulacak ek yazılımları yapılandırın."
+
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
 msgstr "�zel Tails araçları"
@@ -417,3 +689,31 @@ msgstr "�zel Tails araçları"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
 msgstr "Bir Root Uç Birimi baÅ?latmak için kimliÄ?inizi doÄ?rulamalısınız."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Dosya Kapsayıcıları"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Bir dosya kapsayıcısı ekle"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Bölüm ve Sürücüler"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Bu birimi kilitle"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Bu birimin baÄ?lantısını kes"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt kapsayıcısı"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits