[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc



commit 8cf095443007b238b2826878c78319c11167b12f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Aug 31 06:47:33 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 ru.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 219 insertions(+), 219 deletions(-)

diff --git a/ru.po b/ru.po
index b1bc25925..6939115e6 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-14 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-31 06:45+0000\n"
+"Last-Translator: solokot <solokot@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
 msgid "Tor is ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor гоÑ?ов"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
 msgid "You can now access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
@@ -70,24 +70,24 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Ð?омогиÑ?е нам иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ?!</h1>\n<p>Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е<a href=\"%s\">наÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии о Ñ?ом, как Ñ?ообÑ?аÑ?Ñ? об оÑ?ибкаÑ?</a>.</p>\n<p><strong>Ð?е Ñ?ообÑ?айÑ?е болÑ?Ñ?е лиÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии, Ñ?ем Ñ?Ñ?о необÑ?одимо!</strong></p>\n<h2>Ð?о поводÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлениÑ? нам адÑ?еÑ?а Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?</h2>\n<p>\nÐ?Ñ?едоÑ?Ñ?авление нам адÑ?еÑ?а Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? нам Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? вами длÑ? Ñ?Ñ?оÑ?нениÑ? пÑ?облемÑ?. ЭÑ?о необÑ?одимо в подавлÑ?Ñ?Ñ?ем болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, когда мÑ? полÑ?Ñ?аем Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибкаÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?ообÑ?ений без конÑ?акÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии беÑ?полезнÑ?. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?акже
  даеÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?вам пеÑ?еÑ?ваÑ?а и Ñ?боÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?ии инÑ?оÑ?маÑ?ии, напÑ?имеÑ?, ваÑ?емÑ? поÑ?Ñ?авÑ?икÑ? Ñ?Ñ?лÑ?г Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ? или инÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Tails.\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
 msgid "Additional Software"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?ное пÑ?огÑ?амное обеÑ?пеÑ?ение"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
 msgid ""
 "You can install additional software automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?ное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки из Ñ?воего поÑ?Ñ?оÑ?нного Ñ?Ñ?анилиÑ?а пÑ?и запÑ?Ñ?ке Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
 msgid ""
 "The following software is installed automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? из ваÑ?его поÑ?Ñ?оÑ?нного Ñ?Ñ?анилиÑ?а пÑ?и запÑ?Ñ?ке Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
@@ -95,108 +95,108 @@ msgid ""
 "To add more, install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <a href=\"synaptic.desktop\">диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?а пакеÑ?ов Synaptic</a> или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
 msgid "_Create persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нное Ñ?Ñ?анилиÑ?е"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "Режим поÑ?Ñ?оÑ?нного Ñ?Ñ?анилиÑ?а оÑ?клÑ?Ñ?ен длÑ? Electrum"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?огда вÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е Tails, вÑ?е даннÑ?е Electrum бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?нÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? ваÑ? коÑ?елек Bitcoin. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Electrum Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда акÑ?ивиÑ?ована Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нного Ñ?Ñ?анилиÑ?а."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Electrum  в лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_Launch"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Exit"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:386
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1687
 msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мой (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:392
 msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? и пÑ?окÑ?и"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:398
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?Ñ?н"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:479
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:529
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1080
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "РазблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:482
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нное Ñ?Ñ?анилиÑ?е."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:500
 msgid "Unlockingâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "РазблокиÑ?овка..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:533
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:419
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?даеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?иÑ?Ñ?ованное Ñ?Ñ?анилиÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?ой клÑ?Ñ?евой Ñ?Ñ?азой."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:595
 msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:603
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?мена"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:609
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:617
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азад"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:731
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:736
 msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?к Tails"
 
 #. Translators: please do not translate this string (it is read from
 #. Gtk translation)
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/language.py:139
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "по Ñ?молÑ?аниÑ?:LTR"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:91
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist не Ñ?Ñ?абоÑ?ал, код оÑ?ибки {returncode}:\n{stderr}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:124
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:141
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup не Ñ?Ñ?абоÑ?ал код оÑ?ибки {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:158
 #, python-brace-format
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анение Ñ? кодом возвÑ?аÑ?а {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:172
 #, python-brace-format
@@ -221,60 +221,60 @@ msgid ""
 "umount failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "umount не Ñ?Ñ?абоÑ?ал код оÑ?ибки {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:18
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:56
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1887
 msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:34
 msgid ""
 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
 "security."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а длÑ? вÑ?полнениÑ? задаÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае возможноÑ?Ñ?и админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?енÑ? в Ñ?елÑ?Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:69
 msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:95
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одÑ?веÑ?диÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:109
 msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одÑ?веÑ?диÑ?е ваÑ? паÑ?олÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:129
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:160
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1899
 msgid "Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?киÑ?овка под Windows"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:176
 msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
 "to avoid attracting suspicion in public places."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лагодаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой опÑ?ии, Tails вÑ?глÑ?диÑ? поÑ?ожим на Microsoft Windows 10. ЭÑ?о поможеÑ? избежаÑ?Ñ? пÑ?ивлеÑ?ениÑ? вниманиÑ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании в пÑ?блиÑ?нÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:198
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows 10 камÑ?Ñ?лÑ?ж"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:239
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1891
 msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одмена MAC-адÑ?еÑ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:255
 msgid ""
@@ -282,25 +282,25 @@ msgid ""
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одмена MAC-адÑ?еÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?еÑ?ийнÑ?й номеÑ? ваÑ?ей Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? (Wi-Fi или пÑ?оводной) оÑ? локалÑ?ной Ñ?еÑ?и. Ð?одмена MAC-адÑ?еÑ?а повÑ?Ñ?аеÑ? обÑ?Ñ?Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?о поможеÑ? вам Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?е геогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кое меÑ?Ñ?оположение. СледÑ?еÑ? имеÑ?Ñ? в видÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? подозÑ?иÑ?елÑ?нÑ?м и пÑ?и Ñ?Ñ?ом возможнÑ? пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:298
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одмена вÑ?еÑ? MAC-адÑ?еÑ?ов (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:344
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е подменÑ?Ñ?Ñ? MAC-адÑ?еÑ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:479
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? моÑ?Ñ? Tor и локалÑ?нÑ?й пÑ?окÑ?и поÑ?ле подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:531
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в Tails!"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:546
@@ -309,138 +309,138 @@ msgctxt ""
 "available settings."
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? познакомиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками Tails, нажмиÑ?е на <b>Take a Tour</b> вÑ?Ñ?е"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:581
 msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "ЯзÑ?к и Ñ?егион"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:617
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:630
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?зÑ?к и Ñ?егионалÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:691
 msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_ЯзÑ?к"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:748
 msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_РаÑ?кладка клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:806
 msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_ФоÑ?маÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:863
 msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_ЧаÑ?овой поÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:924
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?Ñ?ованное _Ð?оÑ?Ñ?оÑ?нное Ð¥Ñ?анилиÑ?е"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:965
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ?:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1037
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нное Ñ?Ñ?анилиÑ?е"
 
 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
 #. short.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1065
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ведиÑ?е ваÑ?Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? длÑ? Ñ?азблокиÑ?овки поÑ?Ñ?оÑ?нного Ñ?Ñ?анилиÑ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1111
 msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нное Ñ?Ñ?анилиÑ?е"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1126
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?нное Ñ?Ñ?анилиÑ?е Ñ?азблокиÑ?овано. Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Tails, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?нова заблокиÑ?оваÑ?Ñ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1164
 msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1204
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1262
 msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1317
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1895
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?еÑ?и"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1333
 msgid ""
 "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ?е инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?оединение подвеÑ?гаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?е, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии или пÑ?окÑ?иÑ?ованиÑ? можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? моÑ?Ñ? Tor или локалÑ?нÑ?й пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в авÑ?ономном Ñ?ежиме, вÑ? можеÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?еÑ?и."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1375
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мое подклÑ?Ñ?ение к Ñ?еÑ?и Tor (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1421
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка моÑ?Ñ?а Tor или локалÑ?ного пÑ?окÑ?и"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1465
 msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?еÑ?евÑ?е подклÑ?Ñ?ениÑ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1512
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? безопаÑ?нÑ?ми в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий. Ð?лÑ? добавлениÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кой наÑ?Ñ?Ñ?ойки, нажмиÑ?е кнопкÑ? \"+\" ниже."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1559
 msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ? Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1573
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1745
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:45
 msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1616
 msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?одмена MAC-адÑ?еÑ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1630
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:43
 msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1673
 msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?оединение "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1731
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?аÑ?киÑ?овка под Windows"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:48
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:50
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
 #, sh-format
@@ -452,60 +452,60 @@ msgid ""
 "<i>${filename}</i>\n"
 "\n"
 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>ХоÑ?иÑ?е пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?воÑ? базÑ? <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nÐ?аÑ?а база <i>KeePassXC</i> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <i>поÑ?Ñ?оÑ?нной</i> папке:\n\n<i>${filename}</i>\n\nÐ?еÑ?еименование в <i>keepassx.kdbx</i> позволиÑ? <i>KeePassXC</i> оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? еÑ? в бÑ?дÑ?Ñ?ем авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
 msgid "Keep current name"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? без изменений"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование su оÑ?клÑ?Ñ?ено. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е sudo."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:75
 msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?локиÑ?овка Ñ?кÑ?ана"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:79
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:83
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?к"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:87
 msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
 msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нлайн-Ñ?иÑ?Ñ?ема длÑ? забÑ?вÑ?ивÑ?Ñ? инкогниÑ?о"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
 #, python-format
 msgid ""
 "Build information:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?боÑ?ке:\n%s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
 msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "не найдено"
 
 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
 #. be replaced.
@@ -514,32 +514,32 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
 "log to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "{details} Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ок дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм или пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й жÑ?Ñ?нал, Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
 msgid ""
 "Please check your list of additional software or read the system log to "
 "understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ок дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм или пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й жÑ?Ñ?нал, Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
 msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
 #. placeholders and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
 #, python-brace-format
 msgid "{beginning} and {last}"
-msgstr ""
+msgstr "{beginning} и {last}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
 #. be replaced.
@@ -547,109 +547,109 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
 #, python-brace-format
 msgid "Add {packages} to your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? {packages} в ваÑ?е дополниÑ?елÑ?ное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
 msgid ""
 "To install it automatically from your persistent storage when starting "
 "Tails."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? его из поÑ?Ñ?оÑ?нного Ñ?Ñ?анилиÑ?а пÑ?и запÑ?Ñ?ке Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
 msgid "Install Every Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Every Time"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
 msgid "Install Only Once"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Only Once"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
 msgid "The configuration of your additional software failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? ваÑ?его дополниÑ?елÑ?ного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
 msgid ""
 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
 " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и запÑ?Ñ?ке Tails, вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нное Ñ?Ñ?анилиÑ?е и акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? <b>Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? дополниÑ?елÑ?ного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?</b>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
 msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Создание поÑ?Ñ?оÑ?нного Ñ?Ñ?анилиÑ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
 msgid "Creating your persistent storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нное Ñ?Ñ?анилиÑ?е."
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
 #. will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
 #, python-brace-format
 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? {packages} авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и запÑ?Ñ?ке Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
 msgid ""
 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
 "Installer</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого вам нÑ?жно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tails Ñ? USB-накопиÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановленного Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <i>Tails Installer</i>."
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
 #, python-brace-format
 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? {packages} из ваÑ?его дополниÑ?елÑ?ного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ??"
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
 #. and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364
 #, python-brace-format
 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? {packages}."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "УбÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr ""
+msgstr "УÑ?Ñ?ановка дополниÑ?елÑ?ного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? из поÑ?Ñ?оÑ?нного Ñ?Ñ?анилиÑ?а ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
 msgid "This can take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?о можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко минÑ?Ñ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560
 msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?ное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
 msgid "Additional software installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?ное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение Ñ?Ñ?Ñ?ановлено Ñ?Ñ?пеÑ?но"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?овеÑ?ки обновлений ваÑ?его дополниÑ?елÑ?ного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:605
 msgid ""
 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
 "to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?еÑ?евое подклÑ?Ñ?ение, пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Tails или пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й жÑ?Ñ?нал, Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
 msgid "The upgrade of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обновиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?ное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?"
 
 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
@@ -658,32 +658,32 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
 "the package automatically."
-msgstr ""
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? {package} из ваÑ?его дополниÑ?елÑ?ного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?? ЭÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? пакеÑ?а."
 
 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? {pkg}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
 msgid "Failed to read additional software configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?"
 
 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152
 #, python-brace-format
 msgid "Stop installing {package} automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?екÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? {package} авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178
 msgid ""
 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
 "command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение пÑ?и помоÑ?и <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
 msgid ""
@@ -691,85 +691,85 @@ msgid ""
 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
 "Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
 "line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?азблокиÑ?Ñ?йÑ?е ваÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?нное Ñ?Ñ?анилиÑ?е пÑ?и запÑ?Ñ?ке Tails и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение пÑ?и помоÑ?и <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
 msgid ""
 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оздайÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?нное Ñ?Ñ?анилиÑ?е пÑ?и запÑ?Ñ?ке Tails и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение пÑ?и помоÑ?и Synaptic Package Manager или APT в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
 msgid ""
 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
 "installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е Tails на USB-диÑ?к пÑ?и помоÑ?и <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails Installer</a>и Ñ?оздайÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?нное Ñ?Ñ?анилиÑ?е."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:252
 msgid "[package not available]"
-msgstr ""
+msgstr "[package not available]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Tor, и оÑ?обенно Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов, Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановка Ñ?оÑ?ного вÑ?емени. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, подождиÑ?еâ?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емного вÑ?емени не Ñ?далаÑ?Ñ?!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
 msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ЭкÑ?ан блокиÑ?овки"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
 msgid "Screen Locker"
-msgstr ""
+msgstr "ЭкÑ?аннÑ?й блокиÑ?овÑ?ик"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
 msgid "Set up a password to unlock the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?азблокиÑ?овки Ñ?кÑ?ана."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? Tails имееÑ? извеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?облемÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
 msgid "Known security issues"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?облемÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
 #, sh-format
 msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr ""
+msgstr "СеÑ?еваÑ? каÑ?Ñ?а ${nic} оÑ?клÑ?Ñ?ена"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "MAC-адÑ?еÑ? Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? ${nic_name} (${nic}) подмениÑ?Ñ? не Ñ?далоÑ?Ñ?, и поÑ?Ñ?омÑ? она вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?ена. Ð?озможно, вам пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Tails и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим подменÑ? MAC-адÑ?еÑ?а. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
 msgid "All networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ? Ñ?еÑ?евой Ñ?еÑ?виÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?ен"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "MAC-адÑ?еÑ? Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? ${nic_name} (${nic}) подмениÑ?Ñ? не Ñ?далоÑ?Ñ?. Ð?е Ñ?Ñ?абоÑ?ало и воÑ?Ñ?Ñ?ановление поÑ?ле оÑ?ибки, и поÑ?Ñ?омÑ? веÑ?Ñ? Ñ?еÑ?евой Ñ?еÑ?виÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?ен.\nÐ?озможно, вам пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Tails и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим подменÑ? MAC-адÑ?еÑ?а. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
@@ -782,25 +782,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
-msgstr ""
+msgstr "\"<b>Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но памÑ?Ñ?и длÑ? пÑ?овеÑ?ки доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? обновлений.</b>\n\nУбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?довлеÑ?воÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?ебованиÑ?м длÑ? запÑ?Ñ?ка Tails.\nСмоÑ?Ñ?иÑ?е file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nÐ?опÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tails длÑ? пÑ?овеÑ?ки обновлений.\n\nÐ?ли вÑ?полниÑ?е обновление вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?.\nСмоÑ?Ñ?иÑ?е https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
 msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "оÑ?ибка:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ибка"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нимание: обнаÑ?Ñ?жена виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?наÑ? маÑ?ина!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нимание: обнаÑ?Ñ?жена виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?наÑ? маÑ?ина!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
 msgid ""
@@ -808,66 +808,66 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ак опеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?оÑ?Ñ?-маÑ?инÑ?, Ñ?ак и Ð?Ð?, Ñ?оздаÑ?Ñ?ее виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? маÑ?инÑ?, могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?леживаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? в Tails. ТолÑ?ко Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение можно Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? надежнÑ?м, как длÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ?ей опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ?aк и пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? длÑ? виÑ?Ñ?Ñ?ализаÑ?ии."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
 msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одÑ?обнее "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
 msgid "Tor is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor не гоÑ?ов"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor не гоÑ?ов. Ð?Ñ?е Ñ?авно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor Browser?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor Browser"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:35
 msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:50
 msgid "Open Onion Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?емÑ? лÑ?ковиÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
 #. they are placeholders and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
 #. they are placeholders and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
 #, python-brace-format
 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
 #. and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_size} Volume"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_size} Том"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
 #. will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} (ТолÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?)"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
 #. are placeholders and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
 #, python-brace-format
 msgid "{partition_name} in {container_path}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} in {container_path}"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -876,14 +876,14 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
 #. are placeholders and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
 #, python-brace-format
 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} on {drive_name}"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -892,15 +892,15 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} â?? {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} â?? {drive_name}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
 msgid "Wrong passphrase or parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евеÑ?наÑ? Ñ?Ñ?аза или паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
 msgid "Error unlocking volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?азблокиÑ?овки Ñ?ома"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced.
@@ -909,11 +909,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ом {volume_name}:\n{error_message}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:330
 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?дно или неÑ?колÑ?ко пÑ?иложений иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ом."
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced.
@@ -922,37 +922,37 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евозможно заблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ом {volume_name}:\n{error_message}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:338
 msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ибка блокиÑ?овки Ñ?ома"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
 msgid "No file containers added"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ?Ñ? Ñ?айлов не добавленÑ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
 msgid "No VeraCrypt devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е обнаÑ?Ñ?женÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва VeraCrypt"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "РазблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ома VeraCrypt"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
 msgid "Container already added"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? Ñ?же добавлен"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
 #, python-format
 msgid "The file container %s should already be listed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? Ñ?айлов %s должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казан."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
 msgid "Container opened read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?"
 
 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be
 #. replaced.
@@ -961,205 +961,205 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
 "{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? Ñ? Ñ?айлом {path} не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пом длÑ? запиÑ?и. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого он бÑ?л оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?. Ð?Ñ? не Ñ?можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое конÑ?ейнеÑ?а.\n{error_message}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
 msgid "Error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ибка оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айла"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
 msgid "Not a VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е VeraCrypt конÑ?ейнеÑ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
 #, python-format
 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s, не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? конÑ?ейнеÑ?ом VeraCrypt."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
 msgid "Failed to add container"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ибка в добавлении конÑ?ейнеÑ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?й конÑ?ейнеÑ? %s: Ð?Ñ?евÑ?Ñ?ено вÑ?емÑ? ожиданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?икла. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, попÑ?обÑ?йÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?иложение <i>Disks</i>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
 msgid "Choose File Container"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ð?онÑ?ейнеÑ? Файлов"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? небезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ебезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ? â?? Ñ?оÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й <b>не обеÑ?пеÑ?иваеÑ? анонимноÑ?Ñ?и</b> ваÑ?ей Ñ?абоÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?и. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е небезопаÑ?нÑ?е бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и оÑ?обой необÑ?одимоÑ?Ñ?и, â?? напÑ?имеÑ?, когда нÑ?жно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ?е Ñ?еÑ?евое подклÑ?Ñ?ение или ввеÑ?Ñ?и логин длÑ? вÑ?ода в инÑ?еÑ?неÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? небезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?â?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?о займеÑ? некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, поÑ?еÑ?пиÑ?е."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение небезопаÑ?ного бÑ?аÑ?зеÑ?аâ?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?о займеÑ? некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?. Ð?Ñ? не Ñ?можеÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? небезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ? пÑ?ежде, Ñ?ем бÑ?дÑ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?но завеÑ?Ñ?енÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? его вÑ?гÑ?Ñ?зки из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
 msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евозможно пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ебезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? даннÑ?й моменÑ? либо Ñ?абоÑ?аеÑ? дÑ?Ñ?гой небезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?, либо не завеÑ?Ñ?ена пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а его вÑ?гÑ?Ñ?зки. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ? Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? chroot."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid "Failed to configure browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Ñ?еÑ?веÑ? либо не бÑ?л полÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?ез DHCP, либо не бÑ?л Ñ?Ñ?Ñ?ановлен вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез NetworkManager."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
-msgstr ""
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
 msgid "Tails documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ? Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Root-Ñ?еÑ?минал"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?еÑ?минал как полÑ?зоваÑ?елÑ? root, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? gksu длÑ? запÑ?оÑ?а паÑ?олÑ?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
 msgid "Learn more about Tails"
-msgstr ""
+msgstr "УзнаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нонимнÑ?й веб-бÑ?аÑ?зеÑ?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "РабоÑ?а в инÑ?еÑ?неÑ?е без Ñ?облÑ?дениÑ? анонимноÑ?Ñ?и"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
 msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ебезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?Ñ?ованнÑ?е конÑ?ейнеÑ?Ñ? Ñ?айлов и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Mount VeraCrypt"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
 "when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?ное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение из ваÑ?его поÑ?Ñ?оÑ?нного Ñ?Ñ?анилиÑ?е пÑ?и запÑ?Ñ?ке Tails."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
-msgstr ""
+msgstr "СпеÑ?иалÑ?нÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? root-Ñ?еÑ?минал, необÑ?одимо пÑ?ойÑ?и аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
 msgid "Remove an additional software package"
-msgstr ""
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?огÑ?аммнÑ?е пакеÑ?Ñ?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
 msgid ""
 "Authentication is required to remove a package from your additional software"
 " ($(command_line))"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?далениÑ? пакеÑ?а из ваÑ?его дополниÑ?елÑ?ного Ð?Ð? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? ($ (command_line))"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
 msgid "File Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ?Ñ? Ñ?айлов"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Add"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
 msgid "Add a file container"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? конÑ?ейнеÑ? Ñ?айлов"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
 msgid "Partitions and Drives"
-msgstr ""
+msgstr "РазделÑ? и Ð?иÑ?ки"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
 msgid ""
 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
 " or IDRIX."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?о пÑ?иложение не Ñ?вÑ?зано / не одобÑ?ено пÑ?оекÑ?ом VeraCrypt или IDRIX."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
 msgid "Lock this volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ом"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
 msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "_РазблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
 msgid "Detach this volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ом"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? TrueCrypt/VeraCrypt"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits