[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot



commit c7524e710a2a8a7aca2366b42b1841d787e70833
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Aug 20 02:45:43 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+es_AR.po | 71 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+es_AR.po b/code_of_conduct+es_AR.po
index fcc4319856..006d5360b1 100644
--- a/code_of_conduct+es_AR.po
+++ b/code_of_conduct+es_AR.po
@@ -317,13 +317,14 @@ msgid ""
 "Remember that community event venues may be shared with members of the "
 "public. Please be respectful to everyone using these locations."
 msgstr ""
-"Recuerda que los espacios de eventos comunitarios se comparten con miembros "
-"del publico. por favor sea respetuoso con todos usando estos espacios"
+"Recordá que los espacios de eventos comunitarios pueden ser compartidos con "
+"miembros del público. Por favor sé respetuoso con todos aquellos usando "
+"estos espacios."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:103
 msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr "Respeta la privacidad de tu compañero miembro de la comunidad."
+msgstr "Respetá la privacidad de tu colega miembro de la comunidad."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -371,8 +372,8 @@ msgid ""
 " so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
 msgstr ""
 "Publicar o mostrar espontáneamente material sexualmente explícito o "
-"violento. (Si es necesario compartir dicho material cuando trabaje en la "
-"misión de Tor, hágalo con sensibilidad. Tenga en cuenta que muchas personas "
+"violento. (Si es necesario compartir dicho material cuando trabajes en la "
+"misión de Tor, hacelo con sensibilidad. Tené en cuenta que muchas personas "
 "no quieren verlo)."
 
 #. type: Bullet: '  * '
@@ -382,7 +383,7 @@ msgid ""
 "information (\"doxing\") without their consent."
 msgstr ""
 "Publicar o amenazar con publicar la información de identificación personal "
-"de otras personas (\"doxing\") sin su consentimiento."
+"de otros (\"doxing\") sin su consentimiento."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:127
@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr ""
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:129
 msgid "experience"
-msgstr "Experiencia"
+msgstr "experiencia"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:131
@@ -473,8 +474,8 @@ msgid ""
 "things, and before posting them publicly."
 msgstr ""
 "Fotografía, grabación de audio o grabación de información personal "
-"inapropiada. Debe contar con el consentimiento de alguien antes de grabar "
-"estas cosas y antes de publicarlas públicamente."
+"inapropiada. Debés contar con el consentimiento de alguien antes de grabar "
+"estas cosas y antes de publicarlas."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:164
@@ -482,7 +483,7 @@ msgid ""
 "Inappropriate physical contact. You should have someoneâ??s consent before "
 "touching them."
 msgstr ""
-"Contacto físico inapropiado. Debes tener el consentimiento de alguien antes "
+"Contacto físico inapropiado. Debés tener el consentimiento de alguien antes "
 "de tocarlo."
 
 #. type: Bullet: '  * '
@@ -492,7 +493,7 @@ msgid ""
 "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
 msgstr ""
 "Atención sexual no deseada: esto incluye comentarios o bromas sexualizados, "
-"toques inapropiados, a tanteos  e insinuaciones sexuales no deseados."
+"toques inapropiados, tanteos e insinuaciones sexuales no deseados."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:169
@@ -505,8 +506,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
 msgstr ""
-"Socavar deliberadamente el espíritu de este código mientras sigues sus "
-"intenciones."
+"Socavar deliberadamente el espíritu de este código mientras sigues su letra."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:177
 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr "Emprender deliberadamente contra los límites establecidos de alguien."
+msgstr "Sobrepasar deliberadamente los límites manifestados por alguien."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:179
@@ -559,8 +559,8 @@ msgid ""
 "behalf without their consent."
 msgstr ""
 "Cualquier persona a la que otro miembro de la comunidad le pida que detenga "
-"el comportamiento inaceptable debe cumplirlo de inmediato. No intervenga a "
-"titulo de otra persona sin su consentimiento."
+"el comportamiento inaceptable debe cumplirlo de inmediato. No intervengas a "
+"título de otra persona sin su consentimiento."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -580,21 +580,21 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
-"El Consejo Comunitario es un cuerpo electo de colaboradores principales del "
-"Core Tor que pueden ayudar con la resolución de conflictos dentro de la "
-"comunidad. Las políticas y la información del Consejo Comunitario se pueden "
-"encontrar en la wiki del Consejo Comunitario [1]. Puede ponerse en contacto "
-"con todo el consejo comunitario:"
+"El Consejo Comunitario es un cuerpo electo de colaboradores principales de "
+"Tor, que puede ayudar con la resolución de conflictos dentro de la "
+"comunidad. Las políticas y la información del Consejo Comunitario pueden ser"
+" encontradas en la wiki del Consejo Comunitario [1]. Podés ponerte en "
+"contacto con todo el consejo comunitario:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr "si tienes preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o"
+msgstr "si tenés preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:205
 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr "si sientes que has presenciado una violación del código de conducta"
+msgstr "si sentís que has presenciado una violación del código de conducta"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -606,13 +606,13 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
-"Sin embargo, si sientes que existe un conflicto de intereses con cualquier "
-"miembro del consejo, puedes comunicarte con los miembros individualmente. "
-"Las claves GPG de los miembros del consejo figuran en la wiki del Consejo "
+"Sin embargo, si sentís que existe un conflicto de intereses con cualquier "
+"miembro del consejo, podés comunicarte con los miembros individualmente. Las"
+" claves GPG de los miembros del consejo figuran en la wiki del Consejo "
 "Comunitario. Si hay un conflicto de intereses, el miembro del consejo "
-"afectado se recusará a sí mismo. No estarán involucrados en ninguna "
-"discusión o documentación del incidente. Más información sobre el Consejo "
-"comunitario se puede encontrar en las directrices [2]."
+"afectado se recusará a sí mismo. No estará involucrado en ninguna discusión "
+"o documentación del incidente. Más información sobre el Consejo comunitario "
+"se puede encontrar en las directrices [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -621,7 +621,7 @@ msgid ""
 "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
-"6. Qué hacer si eres testigo de un comportamiento inaceptable\n"
+"6. Qué hacer si sos testigo de un comportamiento inaceptable\n"
 "============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -641,7 +641,7 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
-"Si estás sujeto o eres testigo de un comportamiento inaceptable, o tienes "
+"Si estás sujeto a o eres testigo de un comportamiento inaceptable, o tienes "
 "alguna otra inquietud, notifica al Consejo comunitario lo antes posible. "
 "Puedes ponerte en contacto con el consejo comunitario en persona o en tor-"
 "community-council@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Los miembros actuales del consejo "
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "informe del incidente en cualquier momento. Nunca haremos nada sin el "
 "consentimiento de la persona que ha sido perjudicada o está en riesgo de "
 "sufrir daños, excepto en situaciones en las que exista una amenaza de "
-"peligro inminente o daño a alguien. Puede encontrar más información sobre "
+"peligro o daño inminente a alguien. Podés encontrar más información sobre "
 "las políticas de respuesta e informes de incidentes del Consejo comunitario "
 "en su wiki [1]."
 
@@ -734,12 +734,12 @@ msgstr ""
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:260
 msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr "Colaboradores pagos y no pagos"
+msgstr "colaboradores pagos y no pagos"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:262
 msgid "sponsors"
-msgstr "patrocinadore"
+msgstr "patrocinadores"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:264
@@ -760,7 +760,8 @@ msgstr "en todos los espacios de la comunidad en línea y en persona"
 #: ../code_of_conduct.txt:270
 msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
 msgstr ""
-"en las comunicaciones uno-a-uno que se relacionan con el trabajo comunitario"
+"en las comunicaciones persona a persona que se relacionan con el trabajo "
+"comunitario"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:277

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits