[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 3a8a5660690a1b3bbcc3e6d0d240087313ef265d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Aug 29 17:47:49 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index d823727606..9ea9410f7b 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -9617,16 +9617,21 @@ msgid ""
 " Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
 "to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
 msgstr ""
+"Podés presentar un tique en "
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org). Rastreamos todos"
+" las cuestiones relacionadas con el Navegador Tor 9 con la palabra clave "
+"tbb-9.0-issues. Tiques relacionados con nuestro sitio web debieran ser "
+"añadidos con el componente \"Webpages/Website\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email"
-msgstr ""
+msgstr "#### Correo Electrónico"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send us an email to frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Envianos un correo electrónico a frontdesk AT torproject DOT org"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9637,6 +9642,12 @@ msgid ""
 " it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
 "emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
+"En la línea del asunto de tu correo electrónico, por favor decinos qué estás"
+" reportando. Cuanto más específica sea tu línea de asunto (ej.: \"Falla de "
+"conexión\", \"comentario sobre sitio web\", \"comentario sobre Navegador "
+"Tor\", \"necesito un puente\"), más fácil será para nosotros entender y "
+"hacer el seguimiento.A veces, cuando recibimos correos electrónicos sin "
+"líneas de asunto, son marcados como no solicitados, y no los vemos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9647,11 +9658,16 @@ msgid ""
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
+"Para la respuesta más rápida, por favor escribí si podés en Inglés, Español "
+"y/o Portugués. Si ninguno de estos lenguajes funciona para vos, por favor "
+"escribí en cualquier lenguaje con el que te sientas confortable, pero tené "
+"en mente que nos tomará un poco más responder, ya que necesitaremos ayuda "
+"con la traducción para entenderlo."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Blog post comments"
-msgstr ""
+msgstr "#### Comentarios sobre posteos en Blog"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9660,11 +9676,14 @@ msgid ""
 "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
 "issue, please contact us another way."
 msgstr ""
+"Siempre podés dejar comentarios en el posteo de blog relacionado con la "
+"cuestión o comentario que querés reportar. Si no hay un posteo de blog "
+"relacionado con tu cuaestión, por favor contactanos de otra manera."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### IRC"
-msgstr ""
+msgstr "#### IRC"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9673,6 +9692,9 @@ msgid ""
 "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
 "will get back to you when we can."
 msgstr ""
+"Podés encontrarnos en el canal #tor en OFTC, para darnos comentarios o "
+"reportar errores/dificultades. Podríamos no responder enseguida, pero sí "
+"comprobamos la lista acumulada, y te vamos a responder ni bien podamos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9683,7 +9705,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
+msgstr "#### Listas de Correo Electrónico"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits