[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit ca00a1d0f7776719b1a7d90cf01a769b30316f92
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Aug 2 15:46:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+es.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 088073d7df..0e561a7009 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Descargando"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
-msgstr "Corriendo el Navegador Tor por primera vez"
+msgstr "Ejecutar el Navegador Tor por primera vez"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "ACERCA DEL NAVEGADOR TOR"
#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
-"Aprende lo que el Tor Browser puede hacer para proteger tu privacidad y "
+"Aprende lo que el Navegador Tor puede hacer para proteger tu privacidad y "
"anonimato"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -192,8 +192,8 @@ msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
-"El Tor Browser usa la red Tor para proteger tu privacidad y anonimato. Usar "
-"la red Tor tiene dos particularidades:"
+"El Navegador Tor usa la red Tor para proteger tu privacidad y anonimato. "
+"Usar la red Tor tiene dos particularidades:"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -225,9 +225,9 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
-"Además, el Tor Browser está diseñado para evitar que los sitios web realicen"
-" â??fingerprintingâ?? (perfiles de patrones de los usuarios) o te identifiquen "
-"por la configuración de tu navegador."
+"Además, el Navegador Tor está diseñado para evitar que los sitios web "
+"realicen â??fingerprintingâ?? (identificación unÃvoca) o te identifiquen por la "
+"configuración de tu navegador."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -236,9 +236,9 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
msgstr ""
-"De forma predeterminada, el Tor Browser no conserva ningún historial de "
+"De forma predeterminada, el Navegador Tor no conserva ningún historial de "
"navegación. Las cookies sólo son válidas durante una sola sesión (hasta que "
-"se cierre el Tor Browser o se solicite una [Nueva Identidad](/es/managing-"
+"se cierre el Navegador Tor o se solicite una [Nueva Identidad](/es/managing-"
"identities/#new-identity))."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "DESCARGAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Cómo descargar el Tor Browser"
+msgstr "Cómo descargar el Navegador Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -299,8 +299,8 @@ msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org/download."
msgstr ""
-"La forma más fácil y simple de descargar Tor es desde el sitio web oficial "
-"del Proyecto Tor en https://www.torproject.org/es/download."
+"La forma más fácil y simple de descargar el Navegador Tor es desde el sitio "
+"web oficial del Tor Project en https://www.torproject.org/es/download."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
"for example, it could be blocked on your network."
msgstr ""
"Sin embargo, puede haber ocasiones en las que no puedas acceder al sitio web"
-" del Proyecto Tor: por ejemplo podrÃa estar bloqueado en tu red."
+" del Tor Project: por ejemplo podrÃa estar bloqueado en tu red."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -342,8 +342,8 @@ msgid ""
"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
msgstr ""
-"Si no puedes descargar el Tor Browser del sitio web oficial del Proyecto "
-"Tor, puedes tratar de descargarlo de uno de nuestros espejos (mirrors) "
+"Si no puedes descargar el Navegador Tor del sitio web oficial del Tor "
+"Project, puedes tratar de descargarlo de uno de nuestros espejos (mirrors) "
"oficiales, tanto a través de [EFF](https://tor.eff.org), como [Calyx "
"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) o [CCC](https://tor.ccc.de)."
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "ARRANCAR EL NAVEGADOR TOR POR PRIMERA VEZ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Cómo usar el Tor Browser por primera vez"
+msgstr "Cómo usar el Navegador Tor por primera vez"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -683,8 +683,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" alt=\"Clic"
+" en 'Ajustes de red Tor' para los ajustes de red.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid ""
"the Tor Browser URL bar."
msgstr ""
"Puedes acceder a la Configuración de Seguridad haciendo clic en el icono "
-"Escudo, próximo a la barra URL del Tor Browser."
+"Escudo, próximo a la barra URL del Navegador Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2045,9 +2045,9 @@ msgid ""
"disable or partially disable certain browser features to protect against "
"possible attacks."
msgstr ""
-"Incrementar el nivel de seguridad en la Configuración de Seguridad del Tor "
-"Browser deshabilitará total o parcialmente algunas caracterÃsticas del mismo"
-" para protegerte contra posibles ataques."
+"Incrementar el nivel de seguridad en la Configuración de Seguridad del "
+"Navegador Tor deshabilitará total o parcialmente algunas caracterÃsticas del"
+" mismo para protegerte contra posibles ataques."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2315,7 +2315,8 @@ msgstr ""
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If youâ??re not sure if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-"Si no estás seguro si Tor Browser está funcionando, reinicia tu computadora."
+"Si no estás seguro si Navegador Tor está funcionando, reinicia tu "
+"computadora."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2509,7 +2510,7 @@ msgstr "COMPLEMENTOS, EXTENSIONES Y JAVASCRIPT"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Cómo maneja el Tor Browser los complementos, plugins y JavaScript"
+msgstr "Cómo maneja el Navegador Tor los complementos, plugins y JavaScript"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3287,8 +3288,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Para usar un transporte conectable, haz clic en el icono 'Configurar' cuando"
-" inicies Tor Browser por primera vez."
+"Para usar un transporte conectable, pulsa el icono 'Configurar' cuando "
+"inicies Navegador Tor por primera vez."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3526,8 +3527,8 @@ msgid ""
"Google Play\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-google-play.png\" alt=\"Actualizar Tor Browser para Android "
-"en Google Play\">"
+"/android-update-google-play.png\" alt=\"Actualizar Navegador Tor para "
+"Android en Google Play\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually"
-msgstr "### Actualizar manualmente Tor Browser para Android"
+msgstr "### Actualizar manualmente el Navegador Tor para Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3762,7 +3763,7 @@ msgid ""
"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* No puedes tomar capturas de pantalla mientras usas el navegador Tor para "
+"* No puedes tomar capturas de pantalla mientras usas el Navegador Tor para "
"Android. [#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/27987)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits