[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed



commit f29b73b00dcb8c9828f0c91393a2509d68459895
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Dec 23 13:15:19 2012 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 es/vidalia_es.po |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index f283da0..1facdf5 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-23 13:10+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Avanzado"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Guardar siempre nuevos mensajes en el registro"
+msgstr "Guardar siempre nuevos mensajes del registro"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that only appear when \n"
 "something has gone wrong with Tor."
-msgstr "Mensajes que aparecen solamente cuando \nalgo ha ido mal con Tor."
+msgstr "Mensajes que sólo aparecen cuando \nalgo ha ido mal con Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2431,26 +2431,26 @@ msgid ""
 "during normal Tor operation and are \n"
 "not considered errors, but you may \n"
 "care about."
-msgstr "Mensajes que aparecen raramente \ndurante la operación normal de Tor y no \nse consideran errores, pero de los que es posible que"
+msgstr "Mensajes que raramente aparecen\ndurante la operativa normal de Tor, y no \nse consideran errores, pero que podrían\nimportarle."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that appear frequently \n"
 "during normal Tor operation."
-msgstr "Mensajes que aparecen frecuentemente \ndurante la operación normal de Tor."
+msgstr "Mensajes que aparecen frecuentemente \ndurante la operativa normal de Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Hyper-verbose messages primarily of \n"
 "interest to Tor developers."
-msgstr "Mensajes muy especializados principalmente para \nuso de los desarrolladores de Tor."
+msgstr "Mensajes muy detallados, de interés\nprincipalmente para desarrolladores de Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Cannot write file %1\n"
 "\n"
 "%2."
-msgstr "No se puede escribir el archivo %1\n\n%2."
+msgstr "No se pudo escribir el archivo %1\n\n%2."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Tor Network Map"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits