[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 2c57ab99c2fbe9a1dc18a1d33b5ebf9bdf8b1cb3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Dec 21 11:48:19 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 pl/pl.po | 26 ++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 20 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index ad180b4..655fc31 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 
 #: circumvention.page:6
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Co zrobiÄ? jeÅ?li sieÄ? Tor jest zablokowana"
 
 #: circumvention.page:10
 msgid "Circumvention"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:7
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Jak pobraÄ? Tor Browser"
 
 #: downloading.page:10
 msgid "Downloading"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:27
 msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
 
 #: downloading.page:28
 msgid ""
@@ -332,10 +332,13 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and Github.."
 msgstr ""
+"GetTor jest usÅ?ugÄ?, która automatycznie odpowiada na wiadomoÅ?ci wysyÅ?ajÄ?c "
+"linki do najnowszej wersji Tor Browser znajdujÄ?ce siÄ? w wielu miejscach, "
+"np.: Dropbox, Google Drive czy Github "
 
 #: downloading.page:34
 msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "Korzystanie z GetTor poprzez email:"
 
 #: downloading.page:39
 msgid ""
@@ -343,6 +346,8 @@ msgid ""
 "simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
+"WyÅ?lij email na gettor@xxxxxxxxxxxxxx wpisujÄ?c w wiadomoÅ?ci nazwÄ? swojego "
+"systemu operacyjnego: â??windowsâ??, â??osxâ?? lub â??linuxâ?? (bez cudzysÅ?owu). "
 
 #: downloading.page:46
 msgid ""
@@ -353,10 +358,16 @@ msgid ""
 "â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
+"GetTor w odpowiedzi wyÅ?le wiadomoÅ?Ä? zawierajÄ?cÄ? linki, za pomocÄ? których "
+"możesz pobraÄ? instalator TorBrowser, podpis cyfrowy (potrzebny do "
+"zweryfikowania pliku), â??odciskâ?? (fingerprint) klucza użytego do stworzenia "
+"podpisu oraz sumÄ? kontrolnÄ? pliku. Dostaniesz wybór pomiÄ?dzy oprogramowaniem"
+" 32-bitowym oraz 64-bitowym, w zależnoÅ?ci od komputera, z jakiego "
+"korzystasz."
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "Korzystanie z GetTor poprzez Twittera:"
 
 #: downloading.page:62
 msgid ""
@@ -368,16 +379,19 @@ msgstr ""
 #: downloading.page:70
 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
 msgstr ""
+"Korzystanie z GetTor poprzez Jabbera/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
 
 #: downloading.page:75
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"By uzyskaÄ? linki pozwalajÄ?ce na pobranie Tor Browser dla Linuksa po chiÅ?sku,"
+" wyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? zawierajÄ?cÄ? wyrażenie â??linux zhâ?? na gettor@xxxxxxxxxxxxxx."
 
 #: downloading.page:84
 msgid "Satori"
-msgstr ""
+msgstr "Satori"
 
 #: downloading.page:85
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits