[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed



commit 474f5efbf33650cadb05731600a8cb16931ddc4e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Dec 29 23:45:09 2016 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 96562d2..994c3b5 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-29 23:44+0000\n"
 "Last-Translator: Misha Dyachuk <Wikia@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е моÑ?Ñ?Ñ?, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ие адÑ?еÑ?а IPv6, Ñ?оÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Pluggable\nTransports не Ñ?овмеÑ?Ñ?имÑ? Ñ? IPv6.\n\n"
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ие Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? адÑ?еÑ?ами IPv6, но в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев пеÑ?едаÑ?а даннÑ?Ñ? по адÑ?еÑ?ам IPv6 не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -261,20 +261,20 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Ð?олее Ñ?ого, BridgeDB Ñ?одеÑ?жиÑ? множеÑ?Ñ?во обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов %s, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?иÑ?\nподклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? %s, Ñ?Ñ?о можеÑ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?аким клÑ?вÑ?м, но они во многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?\nмогÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? обÑ?одиÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+msgstr "Ð?олее Ñ?ого, BridgeDB Ñ?одеÑ?жиÑ? множеÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов %s, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий пеÑ?едаÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? %s, Ñ?Ñ?о можеÑ? повлиÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?обÑ?ажение Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айÑ?а, Ñ?ак-же они во многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?,\nпомогаÑ?Ñ? обойÑ?и инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
-msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?ипа моÑ?Ñ??"
+msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое Ñ?оединение Ñ?ипа моÑ?Ñ??"
 
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?Ñ? %s - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Tor, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам обÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ? %s - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?евое Ñ?оединение в Ñ?еÑ?и Tor, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? заблокиÑ?ованнÑ?е Ñ?айÑ?Ñ?."
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ð?не нÑ?жен алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?поÑ?об полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пиÑ?ка моÑ?Ñ?ов!"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об полÑ?Ñ?ение Ñ?пиÑ?ка Ñ?оединений Ñ?ипа Ð?оÑ?Ñ?!"
 
 #: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
@@ -282,17 +282,17 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гим Ñ?поÑ?обом полÑ?Ñ?ениÑ? моÑ?Ñ?ов Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авка Ñ?лекÑ?Ñ?онного пиÑ?Ñ?ма на адÑ?еÑ? %s. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, обÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, \nÑ?Ñ?о вÑ? должнÑ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?й запÑ?оÑ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием одного из пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов: %s, %s или %s."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гим Ñ?поÑ?обом длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пиÑ?ка моÑ?Ñ?ов Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авка Ñ?лекÑ?Ñ?онного Ñ?ообÑ?ениÑ? на адÑ?еÑ? %s. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, \nвÑ? должнÑ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?й запÑ?оÑ?, Ñ?олÑ?ко Ñ? иÑ?полÑ?зованием одного из доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов: %s, %s или %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Ð?ои моÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?! Ð?омогиÑ?е!"
+msgstr "Ð?еÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? моÑ?Ñ?ом! Ð?омогиÑ?е!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ? Tor не Ñ?абоÑ?аеÑ?, напиÑ?иÑ?е нам %s."
+msgstr "Ð?Ñ?ли не запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? Tor, Ñ?огда напиÑ?иÑ?е нам на наÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?й адÑ?еÑ?%s."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -302,32 +302,32 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?еÑ?пÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о ваÑ?ей пÑ?облеме, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?пиÑ?ок моÑ?Ñ?ов и Pluggable Transports, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? пÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, веÑ?Ñ?иÑ? Ð?Ð? Tor Browser\nи вÑ?е полÑ?Ñ?еннÑ?е оÑ? Tor Ñ?ведомлениÑ?."
+msgstr "Ð?лÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анениÑ? ваÑ?ей пÑ?облемÑ?, нÑ?жно в Ñ?ообÑ?ении Ñ?казаÑ?Ñ? полнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?облеме, вклÑ?Ñ?аÑ? имÑ? моÑ?Ñ?а и Ñ?оединение коÑ?оÑ?ое вÑ? иÑ?полÑ?зовали длÑ? пеÑ?едаÑ?и даннÑ?Ñ?, а Ñ?ак-же веÑ?Ñ?иÑ? Tor browser."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Ð?одгоÑ?овленнÑ?е адÑ?еÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов:"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока ввода адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?а:"
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?!"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а!"
 
 #: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е опÑ?ии длÑ? Ñ?ипа Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а:"
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е опÑ?ии длÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?ипа моÑ?Ñ?а:"
 
 #: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Ð?Ñ?жнÑ? ли вам адÑ?еÑ?а IPv6?"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?е адÑ?еÑ?а IPv6?"
 
 #: bridgedb/strings.py:135
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Ð?ам нÑ?жен %s?"
+msgstr "Ð?Ñ?деÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? %s?"
 
 #: bridgedb/strings.py:139
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Ð?аÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не показÑ?ваеÑ? изобÑ?ажениÑ? должнÑ?м обÑ?азом."
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? не коÑ?Ñ?екÑ?но оÑ?обÑ?ажаеÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: bridgedb/strings.py:140
 msgid "Enter the characters from the image above..."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits