[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 03bb00039451a614ae08dd8e90d713d8e9839cbe
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Dec 30 20:48:18 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 pt_BR/pt_BR.po | 14 +++++++++-----
 ru/ru.po       | 13 ++++++-------
 2 files changed, 15 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index 4205bd3..1e0e833 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1147,10 +1147,10 @@ msgid ""
 "icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
 "JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"O Tor Browser inclui um add-on chamado NoScript, acessível através do icon "
-"'S' no canto superior esquerdo da janela, que lhe dá a possibilidade de "
-"controlar o Javascript que corre em páginas individuais, ou de o bloquear "
-"por inteiro."
+"O Navegador Tor inclui uma extensão chamada NoScript, acessível através do "
+"ícone 'S', no canto superior esquerdo da janela. Ela lhe dá a possibilidade "
+"de controlar o JavaScript que corre em páginas individuais, ou de bloqueá-lo"
+" por inteiro."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Dados possivelmente visíveis"
 
 #: secure-connections.page:70
 msgid "The site being visited."
-msgstr "O site está sendo visitado."
+msgstr "Site sendo visitado."
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
@@ -1679,6 +1679,10 @@ msgid ""
 "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
 "you are running the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"Localize a pasta do seu Navegador Tor. O local padrão no Windows é o "
+"Desktop; no Mac OS X, é a pasta de aplicações. No Linux, não há local "
+"padrão, mas, se você estiver usando o Navegador Tor em Inglês, a pasta é "
+"nomeada \"tor-browser_en-US\" ."
 
 #: uninstalling.page:32
 msgid "Delete the Tor Browser folder."
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index dc19ee8..6ea79f1 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr "УзнайÑ?е, как Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии в Tor Browser"
+msgstr "УзнайÑ?е, как Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией в Tor Browser"
 
 #: managing-identities.page:10
 msgid "Managing identities"
@@ -827,10 +827,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ЭÑ?а опÑ?иÑ? полезна, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?вÑ?зÑ? междÑ? ваÑ?ими пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ими и"
 " поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими дейÑ?Ñ?виÑ?ми. Ð?на закÑ?оеÑ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е вкладки и окна, Ñ?далиÑ? "
-"вÑ?е пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е (напÑ?имеÑ?, кÑ?ки и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а) и бÑ?деÑ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?е Ñ?епоÑ?ки Tor длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оединений. УÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ?"
-" на Ñ?айÑ?аÑ? и вÑ?е загÑ?Ñ?зки бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановленÑ? пÑ?и Ñ?оздании \"Ð?овой лиÑ?ноÑ?Ñ?и\"."
-" Tor-бÑ?аÑ?зеÑ? пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ? ваÑ? об Ñ?Ñ?ом."
+"вÑ?е лиÑ?нÑ?е даннÑ?е (напÑ?имеÑ?, кÑ?ки и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а) и бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"новÑ?е Ñ?епоÑ?ки Tor длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оединений. УÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ? на Ñ?айÑ?аÑ? и "
+"вÑ?е загÑ?Ñ?зки бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановленÑ? пÑ?и Ñ?оздании \"Ð?овой лиÑ?ноÑ?Ñ?и\". Tor-бÑ?аÑ?зеÑ? "
+"пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ? ваÑ? об Ñ?Ñ?ом."
 
 #: managing-identities.page:123
 msgid "New Tor Circuit for this Site"
@@ -852,8 +852,7 @@ msgstr ""
 "загÑ?Ñ?жаеÑ? его непÑ?авилÑ?но. Ð?на пÑ?иводиÑ? к пеÑ?езапÑ?Ñ?кÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей вкладки или "
 "окна Ñ?еÑ?ез новÑ?Ñ? Ñ?епоÑ?кÑ? Tor. Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е владки и окна Ñ? Ñ?ем же Ñ?айÑ?ом Ñ?акже "
 "бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?епоÑ?кÑ?, когда иÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а опÑ?иÑ? не "
-"Ñ?далÑ?еÑ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е и не влиÑ?еÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ие Ñ?оединениÑ? к дÑ?Ñ?гим "
-"Ñ?айÑ?ам."
+"Ñ?далÑ?еÑ? лиÑ?нÑ?е даннÑ?е и не влиÑ?еÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ие Ñ?оединениÑ? к дÑ?Ñ?гим Ñ?айÑ?ам."
 
 #: onionsites.page:6
 msgid "Services that are only accessible using Tor"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits