[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed



commit 32ec6d877a9607e2469f3a6cac7b018df1bafcbf
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Dec 19 20:45:12 2017 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 345 insertions(+), 63 deletions(-)

diff --git a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d509e3c89..214c7da54 100644
--- a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,101 +1,383 @@
 # Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# Translators:
-# VHR <viktor.hr@xxxxxxxxx>, 2014
+# Cacko Cackoas <cackothe@xxxxxxxxx>, 2015
+# Viktor Hristov, 2014
+# Zarko Gjurov <zarkogjurov@xxxxxxxxx>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-12 22:21+0000\n"
-"Last-Translator: VHR <viktor.hr@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mk/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:39+0000\n"
+"Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
 "Language: mk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "ШÑ?о Ñ?е пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а?"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: bridgedb/https/server.py:167
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Ð?звинеÑ?е! Се Ñ?лÑ?Ñ?и гÑ?еÑ?ка Ñ?о ваÑ?еÑ?о баÑ?аÑ?е."
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави пÑ?облем/гÑ?еÑ?ка"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "Ð?звоÑ?ен код"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? на изданиÑ?а"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "СелекÑ?иÑ?аÑ? Ñ?е"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Ð?окажи QR код"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QR код за ваÑ?аÑ?а пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ка / моÑ?Ñ? конекÑ?иÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Ð?еле маÑ?ко!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Ð?ма гÑ?еÑ?ка во добиваÑ?еÑ?о на ваÑ?иоÑ? QR код."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Ð?воÑ? QR код Ñ?одÑ?жи подаÑ?оÑ?и за ваÑ?аÑ?а моÑ?Ñ? / Ñ?азол / Ñ?воÑ? конекÑ?иÑ?а. СкениÑ?аÑ? го Ñ?о QR код Ñ?иÑ?аÑ? за моÑ?Ñ? конекÑ?иÑ?а Ñ?.е. Ñ?о камеÑ?аÑ?а на ваÑ?иоÑ? мобилен Ñ?елеÑ?он или дÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?ед."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Ð?оменÑ?ално нема доÑ?Ñ?апни пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
 #, python-format
 msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ñ?елеи за Ð?Ñ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s Ñ?е Tor Ñ?елеи кои Ñ?и помагааÑ? да го заобиколиÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?о."
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Ð?ожеби Ñ?Ñ?еба да пÑ?обаÑ?е %s вÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?е назад %s и избеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?г Ñ?ип на моÑ?Ñ? конекÑ?иÑ?а!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?еба алÑ?еÑ?наÑ?ивен наÑ?ин да добиÑ?ам пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а!"
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "ЧекоÑ? %s1%s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еземи %s Tor Browser %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "ЧекоÑ? %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Ð?еми %s пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "ЧекоÑ? %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Сега %s додади пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а во Tor Browser%s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sС%sамо даÑ? ми моÑ?Ñ? конекÑ?ии!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ð?апÑ?едни опÑ?ии"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Ð?е"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "ниÑ?Ñ?о"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sÐ?%sа! Ð?и Ñ?Ñ?ебааÑ? IPv6 адÑ?еÑ?и."
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sÐ?%sвозможи Bridges"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Ð?ва е авÑ?омаÑ?Ñ?ка поÑ?ака; Ð?е молиме не одговаÑ?аÑ?Ñ?е.]"
+
+#: bridgedb/strings.py:45
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "Ð?ва Ñ?е ваÑ?иÑ?е моÑ?Ñ?ови:"
+
+#: bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г наÑ?ин да Ñ?е наÑ?даÑ? адÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?авниÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а е да Ñ?е пÑ?аÑ?и е-поÑ?Ñ?а (од %s или %s адÑ?еÑ?а) на %s Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ? 'get bridges' во Ñ?одÑ?жинаÑ?а на поÑ?Ñ?аÑ?а."
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Ð?а надминавÑ?е Ñ?Ñ?апкаÑ?а на огÑ?аниÑ?Ñ?ваÑ?а. Ð?е молиме под запÑ?еÑ?е! Ð?инимÑ?м вÑ?емеÑ?о помеÑ?Ñ?\nе-поÑ?акиÑ?е е %s Ñ?аÑ?ови. СиÑ?е понаÑ?амоÑ?ни е-поÑ?аки во овоÑ? вÑ?еменÑ?ки пеÑ?иод Ñ?е бидаÑ? игноÑ?иÑ?ани."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Ð?оиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а не Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ааÑ?! Ð?и Ñ?Ñ?еба помоÑ?!"
+#: bridgedb/strings.py:50
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: (комбиниÑ?аÑ?Ñ?е Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? да поÑ?оÑ?иÑ?е повеÑ?е опÑ?ии иÑ?Ñ?овÑ?емено)"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: bridgedb/strings.py:53
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "Ð?обÑ?едоÑ?довÑ?е во BridgeDB!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:55
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Ð?оменÑ?ално подÑ?жани transport TYPEs:"
+
+#: bridgedb/strings.py:56
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Ð?дÑ?аво, %s!"
+
+#: bridgedb/strings.py:57
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Ð?дÑ?аво, пÑ?иÑ?аÑ?елÑ?!"
+
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ð?авни клÑ?Ñ?еви"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: bridgedb/strings.py:62
 #, python-format
 msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Ð?ко Ñ?воÑ?оÑ? Tor не Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?а, Ñ?Ñ?еба да пÑ?аÑ?иÑ? е-поÑ?Ñ?а на %s. Ð?Ñ?обаÑ? да внеÑ?еÑ? колкÑ? Ñ?Ñ?о можеÑ? повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии за Ñ?воÑ?оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?, вклÑ?Ñ?иÑ?елно и лиÑ?Ñ?а од пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а кои ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?, имеÑ?о/веÑ?зиÑ?аÑ?а на пакеÑ?оÑ? коÑ? го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?, поÑ?акиÑ?е кои ги добиваÑ? од Tor, иÑ?н."
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Ð?ваа е-поÑ?Ñ?а беÑ?е Ñ?оздадена Ñ?о дождоÑ?, виножиÑ?а, едноÑ?ози, и иÑ?кÑ?и за %s на %s во %s ."
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: bridgedb/strings.py:72
+#, python-format
 msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Ð?а да ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ? гоÑ?ниве линии, оди на Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а на подеÑ?Ñ?ваÑ?а на Vidalia's Network, и избеÑ?и \"Ð?оÑ?оÑ? ISP ги блокиÑ?а вÑ?Ñ?киÑ?е кон мÑ?ежаÑ?а на Tor\". Ð?оÑ?оа додаÑ? Ñ?а адÑ?еÑ?аÑ?а на Ñ?екое пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е еднаÑ?."
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB овозможÑ?ва моÑ?Ñ?ови за повеÑ?е %s Ñ?ипови на Pluggable Transports %s ,\nÑ?Ñ?о можаÑ? да помогнаÑ? пÑ?и маÑ?киÑ?аÑ?е на ваÑ?иÑ?е конекÑ?ии кон Tor Network,\nпÑ?авеÑ?Ñ?и Ñ?а\nпоÑ?еÑ?ко за Ñ?екоÑ? коÑ? го надгледÑ?ва ваÑ?иоÑ? инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ? да Ñ?Ñ?вÑ?ди дека вие\nкоÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor.\n"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Ð?Ñ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?аÑ?а Ñ?е моменÑ?ално недоÑ?Ñ?апни"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: bridgedb/strings.py:79
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Ð?екои моÑ?Ñ?ови Ñ?о IPv6 адÑ?еÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?о Ñ?ака доÑ?Ñ?апни, пÑ?екÑ? некои Pluggable\nTransports Ñ?Ñ?о не Ñ?е компаÑ?ибилни Ñ?о IPv6.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: bridgedb/strings.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елно, BridgeDB има многÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?дни моÑ?Ñ?ови %sбез ниÑ?Ñ? еден\nPluggable Transports %s пÑ?екÑ? кои можеби не звÑ?Ñ?и кÑ?л, но Ñ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е можаÑ?\nда помогнаÑ? во заобиколÑ?ваÑ?е на инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а во многÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аи.\n\n"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Ð?адгÑ?ади го Ñ?воÑ?оÑ? пÑ?егледÑ?ваÑ? во Firefox"
+#: bridgedb/strings.py:101
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "ШÑ?о Ñ?е моÑ?Ñ?ови или пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а?"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Ð?апиÑ?и ги дваÑ?а збоÑ?а"
+#: bridgedb/strings.py:102
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?ови или пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s Ñ?е Tor Ñ?азли / Ñ?воÑ?ови кои ви помагааÑ? во заобиколÑ?ваÑ?еÑ?о на Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а."
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "ЧекоÑ? 1"
+#: bridgedb/strings.py:107
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?еба алÑ?еÑ?наÑ?ивен наÑ?ин да добиÑ?ам пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а / Ñ?азли!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Ð?еми %s пакеÑ? пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? Tor %s"
+msgid ""
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s, %s or %s."
+msgstr "Ð?еÑ?г наÑ?ин да добиеÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а е да пÑ?аÑ?иÑ?е е-поÑ?Ñ?а на %s. \nÐ?абелеÑ?ка: Ð?оÑ?аÑ?е\nда пÑ?аÑ?иÑ?е е-поÑ?Ñ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и адÑ?еÑ?а на еден од Ñ?ледниве е-поÑ?Ñ?а / е-маил пÑ?оваÑ?деÑ?и:\n%s, %s или %s."
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "ЧекоÑ? 2"
+#: bridgedb/strings.py:115
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Ð?оиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а / Ñ?азли не Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ааÑ?! Ð?и Ñ?Ñ?еба помоÑ?!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Ð?еми %s пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s"
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Ð?ко Ñ?воÑ?оÑ? Tor не Ñ?абоÑ?и, Ñ?огаÑ? Ñ?Ñ?еба да пÑ?аÑ?иÑ?е е-поÑ?Ñ?а на %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:121
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?о е можно повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии за ваÑ?иоÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?, вклÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?и Ñ?а ваÑ?аÑ?а лиÑ?Ñ?а на моÑ?Ñ?ови / Ñ?азли и Pluggable Transports кои пÑ?обавÑ?е да ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е, ваÑ?аÑ?а веÑ?зиÑ?а на Tor Browser,\nи Ñ?иÑ?е поÑ?аки кои ги дава Tor во Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?оÑ?, иÑ?н."
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "ЧекоÑ? 3"
+#: bridgedb/strings.py:128
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Ð?ва Ñ?е ваÑ?иÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а / моÑ?Ñ? коненÑ?ии:"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#: bridgedb/strings.py:129
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Ð?обиÑ? моÑ?Ñ?ови!"
+
+#: bridgedb/strings.py:133
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Ð?дбеÑ?еÑ?е опÑ?ии за Ñ?ип на моÑ?Ñ?:"
+
+#: bridgedb/strings.py:134
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Ð?али ви Ñ?Ñ?еба IPv6 адÑ?еÑ?а?"
+
+#: bridgedb/strings.py:135
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Ð?али Ñ?и Ñ?Ñ?еба %s?"
+
+#: bridgedb/strings.py:139
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Ð?аÑ?иоÑ? пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? не ги покажÑ?ва Ñ?ликиÑ?е пÑ?авилно."
+
+#: bridgedb/strings.py:140
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "Ð?неÑ?еÑ?е ги каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?е од гоÑ?наÑ?а Ñ?лика:"
+
+#: bridgedb/strings.py:144
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Ð?ако да запоÑ?неÑ?е Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на моÑ?Ñ?ови"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: bridgedb/strings.py:146
 #, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Сега %s додаÑ? ги пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?аÑ?а во Tor %s"
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Ð?а внеÑ?еÑ?е моÑ?Ñ?ови во Tor Browser, пÑ?во одеÑ?е на %s Tor Browser за пÑ?еземаÑ?е\nÑ?Ñ?Ñ?анаÑ?а %s и поÑ?оа Ñ?ледеÑ?е на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е за пÑ?еземаÑ?е и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на Tor Browser."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:151
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "Ð?ога диÑ?алогоÑ? 'Tor мÑ?ежни подеÑ?Ñ?ваÑ?а' Ñ?е Ñ?е поÑ?ави, кликнеÑ?е на 'Ð?одеÑ?и' и Ñ?ледеÑ?е\nго инÑ?Ñ?алеÑ?оÑ? додека да ве пÑ?аÑ?а:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:155
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Ð?али вапиоÑ? инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?оваÑ?деÑ? (ISP) блокиÑ?а или Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ? кон Tor мÑ?ежаÑ?а?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:159
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "Ð?дбеÑ?еÑ?е 'Ð?а' и кликнеÑ?е 'Следно'. Ð?а да ги конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ваÑ?иÑ?е нови моÑ?Ñ?ови, копиÑ?аÑ?Ñ?е и\nзалепеÑ?е Ñ?а моÑ?Ñ? линиÑ?аÑ?а во Ñ?екÑ?Ñ? полеÑ?о. Ð?а кÑ?аÑ? кликнеÑ?е 'Ð?овÑ?зи', и\nби Ñ?Ñ?ебало да Ñ?Ñ?е гоÑ?ови! Ð?ко имаÑ?е пÑ?облеми, пÑ?обаÑ?Ñ?ее Ñ?о кликаÑ?е на 'Ð?омоÑ?'\nкопÑ?еÑ?о во 'Tor мÑ?ежни подеÑ?Ñ?ваÑ?а' и Ñ?ледеÑ?е ги инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е."
+
+#: bridgedb/strings.py:167
+msgid "Displays this message."
+msgstr "Ð?окажÑ?ва оваа поÑ?ака."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: bridgedb/strings.py:171
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?андаÑ?дни моÑ?Ñ?ови."
+
+#: bridgedb/strings.py:172
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва IPv6 моÑ?Ñ?ови."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:174
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва Pluggable Transport по TYPE."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: bridgedb/strings.py:177
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Ð?Ñ?еземи копиÑ?а од Ñ?авниоÑ? GnuPG клÑ?Ñ? на BridgeDB."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits