[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed



commit 7629023ea62bd82d77991f353a5fd6b6c16ceb0d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Dec 31 12:17:20 2018 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+el.po | 799 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 421 insertions(+), 378 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 47597f172..2b8f748cb 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1,16 +1,18 @@
 # Translators:
-# A Papac <ap909219@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
-# erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
 # Elektra M. <safiragon@xxxxxxxx>, 2018
+# erinm, 2018
+# Adrian Pappas <pappasadrian@xxxxxxxxx>, 2018
+# A Papac <ap909219@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
+# Panos <alwayslivid@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-21 11:49+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 17:25+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Elektra M. <safiragon@xxxxxxxx>, 2018\n"
+"Last-Translator: Panos <alwayslivid@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,11 +20,307 @@ msgstr ""
 "Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Managing identities"
+msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ?Ï?ν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+"Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικήÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον Tor "
+"Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking â??Likeâ?? buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?ε μία ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, μÏ?νο οι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?"
+" μÏ?οÏ?οÏ?ν να καÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?ίÏ?κεÏ?ή Ï?αÏ?. Î?ι "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ολλέÏ? Ï?Ï?ίÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?, "
+"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν και Ï?Ï?ν \"Like\" Ï?Ï?α κοινÏ?νικά δίκÏ?Ï?α, Ï?Ï?ν ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν "
+"ανάλÏ?Ï?ηÏ? και Ï?Ï?ν διαÏ?ημήÏ?εÏ?ν, Ï?οÏ? Ï?λα Ï?οÏ?Ï? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδέÏ?οÏ?ν Ï?ην "
+"δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?α Ï?άιÏ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?αμαÏ?άει Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? αÏ?Ï? Ï?ο να βÏ?οÏ?ν Ï?ην ακÏ?ιβή "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?αÏ? και Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ Ï?αÏ?, αλλά και Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
+" μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδέÏ?οÏ?ν Ï?ην δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?ι' αÏ?Ï?Ï?ν "
+"Ï?ο λÏ?γο ο Tor Browser Ï?εÏ?ιλαμβάνει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? βοηθοÏ?ν να"
+" ελέγξεÏ?ε Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? θα Ï?Ï?νδεθοÏ?ν με Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The URL bar"
+msgstr "##### Î? γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+"Î? Tor Browser εÏ?ικενÏ?Ï?Ï?νει Ï?ην εμÏ?ειÏ?ία Ï?αÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?έÏ?η "
+"Ï?αÏ? με Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?. Î?κÏ?μα και αν Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε δÏ?ο "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ην ίδια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ?"
+" Ï?Ï?ίÏ?οÏ? μέÏ?οÏ?Ï?, ο Tor Browser θα αναγκάÏ?ει Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο να Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?ε "
+"δÏ?ο διαÏ?οÏ?εÏ?ικά κÏ?κλÏ?μαÏ?α Tor, οÏ?Ï?Ï?ε ο tracker δεν θα γνÏ?Ï?ίζει Ï?Ï?ι και οι "
+"δÏ?ο Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?οέÏ?Ï?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο browser Ï?αÏ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï? Ï?ην άλλη μεÏ?ιά, Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?ε μία διεÏ?θÏ?νÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? θα "
+"γίνονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο ίδιο κÏ?κλÏ?μα Ï?οÏ? Tor, Ï?οÏ? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? μιαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? ή Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
+" Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?άνεÏ?αι η λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ?Ï?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε ένα διάγÏ?αμμα Ï?οÏ? κÏ?κλÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Tor "
+"Browser για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?έλα Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, Ï?Ï?η "
+"γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν URL."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
+"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
+"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
+"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο κÏ?κλÏ?μα, ο Ï?Ï?λακαÏ? κÏ?μβοÏ? ή ο ειÏ?ακÏ?έοÏ? κÏ?μβοÏ? είναι ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? κÏ?μβοÏ? και"
+" εÏ?ιλέγεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α και Ï?Ï?Ï?αία αÏ?Ï? Ï?ο Tor. Î?μÏ?Ï?, διαÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? "
+"κÏ?μβοÏ?Ï? Ï?Ï?ο κÏ?κλÏ?μα. Î?ια να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θοÏ?ν εÏ?ιθέÏ?ειÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?, ο Ï?Ï?λακαÏ? "
+"κÏ?μβοÏ? αλλάζει μÏ?νο μεÏ?ά αÏ?Ï? 2-3 μήνεÏ?, Ï?ε ανÏ?ίθεÏ?η με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?λοιÏ?οÏ?Ï? "
+"κÏ?μβοÏ?Ï?, οι οÏ?οίοι αλλάζοÏ?ν με κάθε νέο Ï?νομα Ï?ομέα. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?λακεÏ? κÏ?μβοÏ?Ï?, δείÏ?ε Ï?ιÏ? <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>ΣÏ?Ï?νέÏ? "
+"Î?Ï?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?</a> ή Ï?ην <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Πήλη Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ?</a>."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Logging in over Tor"
+msgstr "##### ΣÏ?νδεÏ?η μέÏ?Ï? Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? ο Tor Browser έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην Ï?λήÏ?η ανÏ?νÏ?μία"
+" Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?, ενδέÏ?εÏ?αι να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? έÏ?ει νÏ?ημα η "
+"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor με ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
+" ή άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? έναν κανονικÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, "
+"αÏ?οκαλÏ?Ï?Ï?εÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP και Ï?η γεÏ?γÏ?αÏ?ική θέÏ?η Ï?αÏ? καÏ?ά "
+"διαδικαÏ?ία. Το ίδιο ιÏ?Ï?Ï?ει Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?αν Ï?Ï?έλνεÏ?ε ένα email. Î? Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?οÏ?Ï? "
+"λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? κοινÏ?νικήÏ? δικÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ή λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? email Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον "
+"Tor Browser Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
+"αÏ?οκαλÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε. Î? Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ον Tor Browser "
+"είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ιμη εάν η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε έÏ?ει "
+"λογοκÏ?ιθεί Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?ε έναν ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλά Ï?ημεία Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε καÏ?ά νοÏ?:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
+"important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"* Î?ναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"secure-connections\">Î?Ï?Ï?αλείÏ? ΣÏ?νδέÏ?ειÏ?</a>"
+" για Ï?ημανÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?Ï? να αÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
+" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"* Î? Tor Browser Ï?Ï?Ï?νά κάνει Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?αν να Ï?Ï?οέÏ?Ï?εÏ?αι "
+"αÏ?Ï? ένα ενÏ?ελÏ?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?μοÏ?. Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?άÏ?εζεÏ? ή Ï?άÏ?οÏ?οι email, ενδέÏ?εÏ?αι να Ï?ο εÏ?μηνεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï? Ï?ημάδι Ï?Ï?ι ο "
+"λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? έÏ?ει Ï?αÏ?αβιαÏ?Ï?εί και να κλειδÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?αÏ?. Î? "
+"μÏ?νοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να εÏ?ιλÏ?θεί αÏ?Ï?Ï? είναι να ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε Ï?η διαδικαÏ?ία Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?είνεÏ?αι Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?, ή να "
+"εÏ?ικοινÏ?νήÏ?εÏ?ε με Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? και να εξηγήÏ?εÏ?ε Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Changing identities and circuits"
+msgstr "##### Î?λλάζονÏ?αÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? και δίκÏ?Ï?α"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
+"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+msgstr ""
+"Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Tor Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? \"Î?έαÏ? ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?\" και \"Î?έοÏ? "
+"Î?Ï?κλÏ?μαÏ?οÏ? Tor για αÏ?Ï?ήν Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα\", οι οÏ?οίεÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο κενÏ?Ï?ικÏ?"
+" μενοÏ? (\"Î?ενοÏ? ΧάμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ?\")."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### New Identity"
+msgstr "##### Î?έα ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη αν θέλεÏ?ε να αÏ?οÏ?Ï?γεÏ?ε να Ï?Ï?νδέεÏ?αι η δÏ?άÏ?η Ï?οÏ?"
+" Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ? με Ï?Ï?α κάναÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν. Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή θα κλείÏ?ει Ï?λεÏ? "
+"Ï?ιÏ? ανοιÏ?Ï?έÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? και Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ά Ï?αÏ?, θα διαγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?αÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α cookies και Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?αÏ? και θα κάνει Ï?Ï?ήÏ?η νέÏ?ν "
+"κÏ?κλÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Tor ανά Ï?Ï?νδεÏ?η. Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Tor θα Ï?αÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ει για "
+"να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε κάθε δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α και καÏ?έβαÏ?μα. Î?Ï?οÏ?ε θÏ?μηθείÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?ά, "
+"Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η \"Î?έα ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### New Tor circuit for this site"
+msgstr "##### Î?έο κÏ?κλÏ?μα Tor για αÏ?Ï?ήν Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
+"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
+"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
+" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
+"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
+" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
+" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη εάν ο <a href=\"/about/#how-tor-works\">κÏ?μβοÏ? "
+"εξÏ?δοÏ?</a> Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε δεν είναι Ï?ε θέÏ?η να Ï?Ï?νδεθεί Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε ή δεν Ï?ην Ï?οÏ?Ï?Ï?νει Ï?Ï?Ï?Ï?ά. Î? εÏ?ιλογή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?ην "
+"εÏ?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? ή Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? μέÏ?Ï? ενÏ?Ï? νέοÏ? "
+"κÏ?κλÏ?μαÏ?οÏ? Tor. Î?λλεÏ? ανοιÏ?Ï?έÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? και Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην ίδια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"
+" θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ο νέο κÏ?κλÏ?μα μÏ?λιÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν ξανά. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δεν "
+"εκκαθαÏ?ίζει καμία ιδιÏ?Ï?ική Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία οÏ?Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?νδέει Ï?η δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ?, "
+"οÏ?Ï?ε εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?αÏ? με άλλεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
+"information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "managing-identities"
+msgstr "managing-identities"
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/
 #: (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
 msgid "Tor Browser User Manual"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "About"
+msgstr "ΣÏ?εÏ?ικα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Press"
+msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Newsletter"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Contact"
+msgstr "Î?Ï?ικοινÏ?νία"
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
 #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "About Tor Browser"
@@ -702,388 +1000,134 @@ msgstr "</tbody>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
-msgstr "</table>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
-msgid "plugable-transports"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Circumvention"
-msgstr "ΠαÏ?άκαμÏ?η"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Τι να κάνεÏ?ε αν Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor είναι μÏ?λοκαÏ?ιÏ?μένο"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
-msgstr ""
-"Î? άμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor μÏ?οÏ?εί μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? να Ï?αÏ?εμÏ?οδίζεÏ?αι αÏ?Ï? "
-"Ï?ον ΠάÏ?οÏ?ο Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? (ISP) ή αÏ?Ï? κάÏ?οια κÏ?βέÏ?νηÏ?η. Î? Tor Browser "
-"Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μένα εÏ?γαλεία για Ï?ην Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?αγμÏ?ν αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?ά Ï?α "
-"εÏ?γαλεία ονομάζονÏ?αι \"pluggable transports\". Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
-"Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν transport Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμα αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?Ï?ιγμή, "
-"αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Using pluggable transports"
-msgstr "##### ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι pluggable transports"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε pluggable transports, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή "
-"\"Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η\" Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor Launcher Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε "
-"για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?ον Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
-" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
-"Network Settingsâ??."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α pluggable transports ενÏ? ο Tor Browser "
-"εκÏ?ελείÏ?αι, κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο κÏ?εμμÏ?δι κονÏ?ά Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? και "
-"εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Tor\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
-" to the Tor network."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε \"Î?αι\" Ï?Ï?αν εÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε αν ο Ï?άÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?οÏ? ίνÏ?εÏ?νεÏ? μÏ?λοκάÏ?ει "
-"Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
-"pluggable transport options to choose from."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε \"ΣÏ?νδεÏ?η με Ï?αÏ?εÏ?Ï?μενεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?\". Î? Tor Browser διαθέÏ?ει έξι "
-"εÏ?ιλογέÏ? pluggable transport αÏ?Ï? Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Which transport should I use?"
-msgstr "##### Τι μέÏ?ο Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?;"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
-msgstr ""
-"Î?άθε ένα αÏ?Ï? Ï?α transports Ï?οÏ? αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Tor Launcher "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γεί με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο (για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?, αναÏ?Ï?έξÏ?ε "
-"Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>) και η "
-"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and "
-"Snowflake."
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά να Ï?αÏ?ακάμÏ?ειÏ? μία μÏ?λοκαÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?νδεÏ?η, "
-"δοκίμαÏ?ε Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?έÏ?: obfs3, obfs4, fte, meek-azure και Snowflake."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
-msgstr ""
-"* Î?ν δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? λÏ?Ï?ειÏ?, και Ï?αÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά δεν καÏ?αÏ?έÏ?αÏ?ε να "
-"Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α Ï?ιÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? "
-"γέÏ?Ï?Ï?αÏ?. Î?ιαβάÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <a href=\"/en-US/bridges/\"> Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ?</a> για "
-"να μάθεÏ?ε Ï?ι είναι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? και Ï?Ï?Ï? να Ï?ιÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
-msgid "circumvention"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Managing identities"
-msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ?Ï?ν"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr ""
-"Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικήÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον Tor "
-"Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
-"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
-"third-party services, including social networking â??Likeâ?? buttons, analytics "
-"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-"Î?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?ε μία ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, μÏ?νο οι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?"
-" μÏ?οÏ?οÏ?ν να καÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?ίÏ?κεÏ?ή Ï?αÏ?. Î?ι "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ολλέÏ? Ï?Ï?ίÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?, "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν και Ï?Ï?ν \"Like\" Ï?Ï?α κοινÏ?νικά δίκÏ?Ï?α, Ï?Ï?ν ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν "
-"ανάλÏ?Ï?ηÏ? και Ï?Ï?ν διαÏ?ημήÏ?εÏ?ν, Ï?οÏ? Ï?λα Ï?οÏ?Ï? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδέÏ?οÏ?ν Ï?ην "
-"δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?α Ï?άιÏ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
-" location and IP address, but even without this information they might be "
-"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
-" Browser includes some additional features that help you control what "
-"information can be tied to your identity."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?αμαÏ?άει Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? αÏ?Ï? Ï?ο να βÏ?οÏ?ν Ï?ην ακÏ?ιβή "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?αÏ? και Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ Ï?αÏ?, αλλά και Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
-" μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδέÏ?οÏ?ν Ï?ην δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?ι' αÏ?Ï?Ï?ν "
-"Ï?ο λÏ?γο ο Tor Browser Ï?εÏ?ιλαμβάνει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? βοηθοÏ?ν να"
-" ελέγξεÏ?ε Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? θα Ï?Ï?νδεθοÏ?ν με Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### The URL bar"
-msgstr "##### Î? γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
-"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
-"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
-" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
-"that both connections originate from your browser."
-msgstr ""
-"Î? Tor Browser εÏ?ικενÏ?Ï?Ï?νει Ï?ην εμÏ?ειÏ?ία Ï?αÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?έÏ?η "
-"Ï?αÏ? με Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?. Î?κÏ?μα και αν Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε δÏ?ο "
-"διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ην ίδια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ?"
-" Ï?Ï?ίÏ?οÏ? μέÏ?οÏ?Ï?, ο Tor Browser θα αναγκάÏ?ει Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο να Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?ε "
-"δÏ?ο διαÏ?οÏ?εÏ?ικά κÏ?κλÏ?μαÏ?α Tor, οÏ?Ï?Ï?ε ο tracker δεν θα γνÏ?Ï?ίζει Ï?Ï?ι και οι "
-"δÏ?ο Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?οέÏ?Ï?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο browser Ï?αÏ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
-"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
-"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï? Ï?ην άλλη Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?ε μία ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα θα γίνονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο ίδιο "
-"κÏ?κλÏ?μα Ï?οÏ? Tor, Ï?οÏ? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ? να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? μιαÏ? "
-"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? ή Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?άνοÏ?ν "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
-"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "plugable-transports"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε ένα διάγÏ?αμμα Ï?οÏ? κÏ?κλÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Tor "
-"Browser για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?έλα Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, Ï?Ï?η "
-"γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν URL."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
-"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
-"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
-"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Circumvention"
+msgstr "ΠαÏ?άκαμÏ?η"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Logging in over Tor"
-msgstr "##### ΣÏ?νδεÏ?η μέÏ?Ï? Tor"
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Τι να κάνεÏ?ε αν Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor είναι μÏ?λοκαÏ?ιÏ?μένο"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
-"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
-"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
+"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
 msgstr ""
-"ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? ο Tor Browser έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην Ï?λήÏ?η ανÏ?νÏ?μία"
-" Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?, ενδέÏ?εÏ?αι να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? έÏ?ει νÏ?ημα η "
-"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor με ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
-" ή άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+"Î? άμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor μÏ?οÏ?εί μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? να Ï?αÏ?εμÏ?οδίζεÏ?αι αÏ?Ï? "
+"Ï?ον ΠάÏ?οÏ?ο Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? (ISP) ή αÏ?Ï? κάÏ?οια κÏ?βέÏ?νηÏ?η. Î? Tor Browser "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μένα εÏ?γαλεία για Ï?ην Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?αγμÏ?ν αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?ά Ï?α "
+"εÏ?γαλεία ονομάζονÏ?αι \"pluggable transports\". Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
+"Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν transport Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμα αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?Ï?ιγμή, "
+"αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
-"address and geographical location in the process. The same is often true "
-"when you send an email. Logging into your social networking or email "
-"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
-"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
-"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? έναν κανονικÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, "
-"αÏ?οκαλÏ?Ï?Ï?εÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP και Ï?η γεÏ?γÏ?αÏ?ική θέÏ?η Ï?αÏ? καÏ?ά "
-"διαδικαÏ?ία. Το ίδιο ιÏ?Ï?Ï?ει Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?αν Ï?Ï?έλνεÏ?ε ένα email. Î? Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?οÏ?Ï? "
-"λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? κοινÏ?νικήÏ? δικÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ή λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? email Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον "
-"Tor Browser Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
-"αÏ?οκαλÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε. Î? Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ον Tor Browser "
-"είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ιμη εάν η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε έÏ?ει "
-"λογοκÏ?ιθεί Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Using pluggable transports"
+msgstr "##### ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι pluggable transports"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
-"bear in mind:"
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?ε έναν ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλά Ï?ημεία Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε καÏ?ά νοÏ?:"
+"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε pluggable transports, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"\"Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η\" Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor Launcher Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε "
+"για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?ον Tor Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
+"Network Settingsâ??."
 msgstr ""
-"* Î?ναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"secure-connections\">Î?Ï?Ï?αλείÏ? ΣÏ?νδέÏ?ειÏ?</a>"
-" για Ï?ημανÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?Ï? να αÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? "
-"Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α pluggable transports ενÏ? ο Tor Browser "
+"εκÏ?ελείÏ?αι, κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο κÏ?εμμÏ?δι κονÏ?ά Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? και "
+"εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Tor\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
-" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
-"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
-"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
-"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
-"contacting the operators and explaining the situation."
+"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network."
 msgstr ""
-"* Î? Tor Browser Ï?Ï?Ï?νά κάνει Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?αν να Ï?Ï?οέÏ?Ï?εÏ?αι "
-"αÏ?Ï? ένα ενÏ?ελÏ?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?μοÏ?. Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?Ï?άÏ?εζεÏ? ή Ï?άÏ?οÏ?οι email, ενδέÏ?εÏ?αι να Ï?ο εÏ?μηνεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï? Ï?ημάδι Ï?Ï?ι ο "
-"λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? έÏ?ει Ï?αÏ?αβιαÏ?Ï?εί και να κλειδÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?αÏ?. Î? "
-"μÏ?νοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να εÏ?ιλÏ?θεί αÏ?Ï?Ï? είναι να ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε Ï?η διαδικαÏ?ία Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?είνεÏ?αι Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?, ή να "
-"εÏ?ικοινÏ?νήÏ?εÏ?ε με Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? και να εξηγήÏ?εÏ?ε Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Changing identities and circuits"
-msgstr "##### Î?λλάζονÏ?αÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? και δίκÏ?Ï?α"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε \"Î?αι\" Ï?Ï?αν εÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε αν ο Ï?άÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?οÏ? ίνÏ?εÏ?νεÏ? μÏ?λοκάÏ?ει "
+"Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
 msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε \"ΣÏ?νδεÏ?η με Ï?αÏ?εÏ?Ï?μενεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?\". Î? Tor Browser διαθέÏ?ει έξι "
+"εÏ?ιλογέÏ? pluggable transport αÏ?Ï? Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "###### New Identity"
-msgstr "##### Î?έα ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α"
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Which transport should I use?"
+msgstr "##### Τι μέÏ?ο Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?;"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
-"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
-"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
-"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
-"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
+"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
 msgstr ""
-"Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη αν θέλεÏ?ε να αÏ?οÏ?Ï?γεÏ?ε να Ï?Ï?νδέεÏ?αι η δÏ?άÏ?η Ï?οÏ?"
-" Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ? με Ï?Ï?α κάναÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν. Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή θα κλείÏ?ει Ï?λεÏ? "
-"Ï?ιÏ? ανοιÏ?Ï?έÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? και Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ά Ï?αÏ?, θα διαγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?αÏ? "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α cookies και Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?αÏ? και θα κάνει Ï?Ï?ήÏ?η νέÏ?ν "
-"κÏ?κλÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Tor ανά Ï?Ï?νδεÏ?η. Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Tor θα Ï?αÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ει για "
-"να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε κάθε δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α και καÏ?έβαÏ?μα. Î?Ï?οÏ?ε θÏ?μηθείÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?ά, "
-"Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η \"Î?έα ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "###### New Tor circuit for this site"
-msgstr "##### Î?έο κÏ?κλÏ?μα Tor για αÏ?Ï?ήν Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"
+"Î?άθε ένα αÏ?Ï? Ï?α transports Ï?οÏ? αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Tor Launcher "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γεί με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο (για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?, αναÏ?Ï?έξÏ?ε "
+"Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>) και η "
+"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and "
+"Snowflake."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη εάν ο <a href=\"/about/#how-tor-works\">κÏ?μβοÏ? "
-"εξÏ?δοÏ?</a> Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε δεν είναι Ï?ε θέÏ?η να Ï?Ï?νδεθεί Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε ή δεν Ï?ην Ï?οÏ?Ï?Ï?νει Ï?Ï?Ï?Ï?ά. Î? εÏ?ιλογή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?ην "
-"εÏ?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? ή Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? μέÏ?Ï? ενÏ?Ï? νέοÏ? "
-"κÏ?κλÏ?μαÏ?οÏ? Tor. Î?λλεÏ? ανοιÏ?Ï?έÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? και Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην ίδια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"
-" θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ο νέο κÏ?κλÏ?μα μÏ?λιÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν ξανά. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δεν "
-"εκκαθαÏ?ίζει καμία ιδιÏ?Ï?ική Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία οÏ?Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?νδέει Ï?η δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ?, "
-"οÏ?Ï?ε εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?αÏ? με άλλεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+"Î?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά να Ï?αÏ?ακάμÏ?ειÏ? μία μÏ?λοκαÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?νδεÏ?η, "
+"δοκίμαÏ?ε Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?έÏ?: obfs3, obfs4, fte, meek-azure και Snowflake."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
-"information menu, in the URL bar."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"obtain them."
 msgstr ""
+"* Î?ν δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? λÏ?Ï?ειÏ?, και Ï?αÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά δεν καÏ?αÏ?έÏ?αÏ?ε να "
+"Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α Ï?ιÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? "
+"γέÏ?Ï?Ï?αÏ?. Î?ιαβάÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <a href=\"/en-US/bridges/\"> Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ?</a> για "
+"να μάθεÏ?ε Ï?ι είναι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? και Ï?Ï?Ï? να Ï?ιÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
-msgid "managing-identities"
-msgstr "managing-identities"
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "circumvention"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -2158,15 +2202,11 @@ msgstr "ΠÏ?Ï? να γίνεÏ?ε μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? Tor Project"
 msgid ""
 "If you are interested in helping out the project by translating the manual "
 "or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
-" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the"
-" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
-" sign up and begin."
+" Tor Project localization is hosted in the [Localization "
+"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party  "
+"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up "
+"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin."
 msgstr ""
-"Î?ν ενδιαÏ?έÏ?εÏ?Ï?ε να βοηθήÏ?εÏ?ε Ï?ο project με Ï?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? manual ή Ï?οÏ? Tor"
-" Browser Ï?Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?αÏ?, η βοήθειά Ï?αÏ? θα εκÏ?ιμηθεί ιδιαίÏ?εÏ?α! Î?ια να "
-"ξεκινήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?νειÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε θα Ï?Ï?έÏ?ει να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο Transifex, Ï?ο Ï?Ï?ίÏ?ο "
-"μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? διεÏ?κολÏ?νει με Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? μαÏ?. ΠαÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï? "
-"να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε και να ξεκινήÏ?εÏ?ε."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2271,29 +2311,28 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
 msgid ""
 "After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
 " back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\";>Tor "
-"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in "
-"helping the project!"
+"Transifex page</a> when you are ready to begin."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Before translating, please read through the Tor Project page on the "
+"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). "
+"There you will find translation guidelines and resources that will help you "
+"contribute to Tor translations."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? εÏ?ιβεβαιÏ?θεί η Ï?Ï?νδÏ?ομή Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η. Î?Ï?λÏ?Ï?"
-" Ï?ηγαίνεÏ?ε Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?η <a "
-"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\";>Σελίδα Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?ο "
-"Transifex</a> Ï?Ï?αν είÏ?Ï?ε έÏ?οιμοÏ? να ξεκινήÏ?εÏ?ε. Î?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?με για Ï?ην "
-"εÏ?ιθÏ?μία Ï?αÏ? να βοηθήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ?!"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "becoming-tor-translator"
 msgstr "becoming-tor-translator"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
-#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
-
 #: templates/footer.html:5
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Î? αÏ?οÏ?Ï?ολή μαÏ?:"
@@ -2314,6 +2353,10 @@ msgstr "Î?γγÏ?αÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο Newsletter μαÏ?"
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
 msgstr "Î?άβεÏ?ε μηνιαίεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? και εÏ?καιÏ?ίεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Tor Project"
 
+#: templates/footer.html:26
+msgid "Sign up"
+msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή"
+
 #: templates/footer.html:32
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits