[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 746ef1db38dfe11d6c8e70bb7a32e54a8bcd1862
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Dec 20 08:15:29 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ro.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 93 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 5f707a2425..495eeda7a9 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -7215,11 +7215,15 @@ msgid ""
 "issue, so if your relay has been flagged as a BadExit then please let us "
 "know (see above for contact info) so we can work together to fix the issue."
 msgstr ""
+"Ã?n aproape toate cazurile nu putem contacta telefonic operatorul pentru a "
+"rezolva problema, aÈ?a cÄ? dacÄ? releul dvs. a fost marcat ca BadExit, vÄ? rugÄ?m"
+" sÄ? ne informaÈ?i (vedeÈ?i mai sus informaÈ?iile de contact), astfel încât sÄ? "
+"putem colabora pentru a rezolva problema."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Do you actively look for bad relays?"
-msgstr ""
+msgstr "### CÄ?utaÈ?i în mod activ relee rÄ?u intenÈ?ionate?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7228,6 +7232,9 @@ msgid ""
 "[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) and "
 "[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)."
 msgstr ""
+"Da. Pentru detectarea automatÄ? a problemelor noastre, consultaÈ?i [exitmap] "
+"(http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) È?i [sybilhunter] "
+"(https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/ )."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7238,16 +7245,21 @@ msgid ""
 " [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and "
 "[DetecTor](http://detector.io/DetecTor.html)."
 msgstr ""
+"Alte monitoare includ [tortunnel] "
+"(http://www.thoughtcrime.org/software/tortunnel/), [SoaT] "
+"(https://gitweb.torproject.org/torflow.git/blob/HEAD:/NetworkScanners/ExitAuthority/";
+" README.ExitScanning), [torscanner] (https://code.google.com/p/torscanner/) "
+"È?i [DetecTor] (http://detector.io/DetecTor.html)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Exit Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Ghid pentru releele de ieÈ?ire din Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Quick introduction into running your Exit relay"
-msgstr ""
+msgstr "Introducere rapidÄ? în rularea releului dvs. de ieÈ?ire"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7255,11 +7267,13 @@ msgid ""
 "These guidelines are meant to give you a quick introduction into the "
 "business of running your own exit relay."
 msgstr ""
+"Aceste linii directoare sunt menite sÄ? vÄ? ofere o introducere rapidÄ? în "
+"activitatea de rulare a propriului releu de ieÈ?ire."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "NOTE:"
-msgstr ""
+msgstr "NOTÄ?:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7267,6 +7281,8 @@ msgid ""
 "This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal "
 "advice."
 msgstr ""
+"Aceste întrebÄ?ri frecvente au caracter informativ È?i nu constituie "
+"consultanÈ?Ä? juridicÄ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7275,6 +7291,10 @@ msgid ""
 "Tor exit relaying. Different factual situations and different legal "
 "jurisdictions will result in different answers to a number of questions."
 msgstr ""
+"Scopul nostru este sÄ? oferim o descriere generalÄ? a problemelor legale "
+"legate de retransmiterea ieÈ?irii Tor. SituaÈ?ii factuale diferite È?i "
+"jurisdicÈ?ii juridice diferite vor avea ca rezultat rÄ?spunsuri diferite la o "
+"serie de întrebÄ?ri."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7285,16 +7305,20 @@ msgid ""
 "specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of "
 "your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction."
 msgstr ""
+"Prin urmare, vÄ? rugÄ?m sÄ? nu acÈ?ionaÈ?i numai asupra acestor informaÈ?ii; dacÄ? "
+"aveÈ?i probleme juridice specifice, probleme sau întrebÄ?ri, solicitaÈ?i o "
+"revizuire completÄ? a situaÈ?iei dvs. cu un avocat autorizat din jurisdicÈ?ia "
+"dvs."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Hosting"
-msgstr ""
+msgstr "## Gazduire"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Tor at Universities: Find allies."
-msgstr ""
+msgstr "### Tor la universitÄ?È?i: Locul în care puteÈ?i gÄ?si aliaÈ?i."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7304,6 +7328,8 @@ msgid ""
 "Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or "
 "researching anonymity on the Internet."
 msgstr ""
+"GÄ?siÈ?i câÈ?iva profesori (sau decani!) cÄ?rora le place ideea de a susÈ?ine È?i "
+"/ sau de a cerceta anonimatul pe Internet."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7315,6 +7341,13 @@ msgid ""
 "resources, the university is forced to maintain an iron grip on all its "
 "addresses."
 msgstr ""
+"DacÄ? este posibil, utilizaÈ?i o domeniu IP suplimentar al cÄ?rei contact de "
+"abuz nu trece prin echipa principalÄ? a abuzurilor universitare. Ã?n mod "
+"ideal, utilizaÈ?i adrese care nu sunt de încredere prin autentificarea bazatÄ?"
+" pe IP pe care le folosesc multe servicii legate de bibliotecÄ? - dacÄ? "
+"întregul spaÈ?iu de adrese IP al universitÄ?È?ii este â??de încredereâ?? pentru a "
+"accesa aceste resurse de bibliotecÄ?, universitatea este obligatÄ? sÄ? menÈ?inÄ? "
+"un control strict pe toate adresele sale."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7322,11 +7355,13 @@ msgid ""
 "Also read [How do I make my University / ISP / etc happy with my exit "
 "node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
 msgstr ""
+"CitiÈ?i, de asemenea [Cum pot sÄ? mulÈ?umesc universitatea mea / ISP / etc cu "
+"nodul meu de ieÈ?ire?] (/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Find Tor-friendly ISPs."
-msgstr ""
+msgstr "### GÄ?siÈ?i ISP-uri compatibile cu Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7334,6 +7369,8 @@ msgid ""
 "A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other"
 " members of the Tor community."
 msgstr ""
+"Un ISP bun este unul care oferÄ? lÄ?È?ime de bandÄ? ieftinÄ? È?i nu este folosit "
+"de alÈ?i membri ai comunitÄ?È?ii Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7341,6 +7378,8 @@ msgid ""
 "Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good "
 "one."
 msgstr ""
+"Ã?nainte de a continua, puteÈ?i întreba comunitatea Tor dacÄ? alegerea dvs. "
+"este una bunÄ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7348,11 +7387,14 @@ msgid ""
 "We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits "
 "at one friendly ISP."
 msgstr ""
+"Avem foarte multÄ? nevoie de diversitate È?i nu ne ajutÄ? dacÄ? punem prea multe"
+" ieÈ?iri pe un singur ISP prietenos."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](good-bad-isps) page."
 msgstr ""
+"Ã?n orice caz, adÄ?ugaÈ?i ISP-ul pe pagina [GoodBadISPs] (good-bad-isps)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7360,6 +7402,8 @@ msgid ""
 "To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest "
 "deals, and contact them about Tor hosting."
 msgstr ""
+"Pentru a gÄ?si un ISP, accesaÈ?i forumuri È?i site-uri unde ISP-urile posteazÄ? "
+"cele mai recente oferte È?i contactaÈ?i-le pentru gÄ?zduirea Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7367,11 +7411,13 @@ msgid ""
 "Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of "
 "TorServers.net."
 msgstr ""
+"DupÄ? ce aÈ?i identificat ISP-ul dvs., puteÈ?i urma sfatul celor doi paÈ?i din "
+"TorServers.net."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit"
-msgstr ""
+msgstr "1. Ã?ntrebaÈ?i dacÄ? ISP-ul permite o ieÈ?ire Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7381,6 +7427,11 @@ msgid ""
 " large organization filled with security professionals, and that all will be"
 " good, and why IP reassignment helps reduce their workload."
 msgstr ""
+"2. DacÄ? sunt de acord, întrebaÈ?i-i dacÄ? sunt de acord È?i cu o reasignare a "
+"intervalului IP. DacÄ? nu, puteÈ?i totuÈ?i sÄ? explicaÈ?i cÄ? sunteÈ?i o "
+"organizaÈ?ie mare, fÄ?rÄ? scop lucrativ, plinÄ? de profesioniÈ?ti în securitate "
+"È?i cÄ? toate vor fi bune, È?i de ce reasignarea IP ajutÄ? la reducerea "
+"volumului lor de muncÄ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7390,11 +7441,15 @@ msgid ""
 "don't end up with your own IP range. Here is template you can use: "
 "[Inquiry](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
 msgstr ""
+"Procesul în doi paÈ?i ajutÄ?, de obicei, la ridicarea solicitÄ?rii la niveluri "
+"mai ridicate de personal de asistenÈ?Ä?, fÄ?rÄ? a le speria prea devreme, chiar "
+"dacÄ? nu terminaÈ?i cu propriul interval de IP. IatÄ? È?ablonul pe care îl "
+"puteÈ?i folosi: [Cerere] (https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Legal"
-msgstr ""
+msgstr "## Legal"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7403,6 +7458,9 @@ msgid ""
 " communication services in your country (and the country of your hosting "
 "provider!)."
 msgstr ""
+"### AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? cunoaÈ?teÈ?i alineatele legale relevante pentru "
+"transporturi comune, cum ar fi serviciile de comunicare din È?ara dvs. (È?i "
+"È?ara furnizorului dvs. de gÄ?zduire!)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7411,6 +7469,9 @@ msgid ""
 "communication service providers from liability.  Please add your country's "
 "regulations to this list."
 msgstr ""
+"Cel puÈ?in majoritatea È?Ä?rilor occidentale ar trebui sÄ? aibÄ? reglementÄ?ri "
+"care exclud de la rÄ?spundere furnizorii de servicii de comunicare. VÄ? rugÄ?m "
+"sÄ? adÄ?ugaÈ?i reglementÄ?rile È?Ä?rii dvs. la aceastÄ? listÄ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7419,6 +7480,10 @@ msgid ""
 "[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](https://2019.www.torproject.org/eff/tor-";
 "legal-faq)  (a very good and relevant read for other countries as well)"
 msgstr ""
+"* SUA: [DMCA 512] (https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); a se "
+"vedea [Ã?ntrebÄ?rile frecvente legale ale EFF pentru operatorii de operaÈ?iuni]"
+" (https://2019.www.torproject.org/eff/tor-legal-faq) (o descriere foarte "
+"bunÄ? È?i relevantÄ? È?i pentru alte È?Ä?ri)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7426,6 +7491,8 @@ msgid ""
 "* Germany: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html)  and "
 "[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
 msgstr ""
+"* Germania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) È?i [15] "
+"(http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7433,6 +7500,8 @@ msgid ""
 "* Netherlands: [Artikel 6:196c "
 "BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
 msgstr ""
+"* Olanda: [Artikel 6:196c "
+"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7440,16 +7509,18 @@ msgid ""
 "* Austria: [ECG "
 "13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnummer=NOR40025809)"
 msgstr ""
+"* Austria: [ECG "
+"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnummer=NOR40025809)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* France: FIXME"
-msgstr ""
+msgstr "* FranÈ?a: FIXME"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Sweden: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
-msgstr ""
+msgstr "* Suedia: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7457,6 +7528,8 @@ msgid ""
 "If you country is missing here and you know a lawyer who can provide a legal"
 " opinion, please get in contact with Tor Project."
 msgstr ""
+"DacÄ? È?ara dvs. lipseÈ?te aici È?i cunoaÈ?teÈ?i un avocat care vÄ? poate oferi o "
+"opinie legalÄ?, vÄ? rugÄ?m sÄ? contactaÈ?i compania Tor Project."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7464,6 +7537,9 @@ msgid ""
 "### If you're part of an organization that will be running the exit relay "
 "(ISP, university etc), consider teaching your legal people about Tor."
 msgstr ""
+"### DacÄ? faceÈ?i parte dintr-o organizaÈ?ie care va rula releul de ieÈ?ire "
+"(ISP, universitate etc.), luaÈ?i în considerare È?i instruirea persoanelor "
+"legale despre Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7474,11 +7550,17 @@ msgid ""
 "/eff-tor-legal-faq). EFF has also offered to talk to other lawyers to "
 "explain the legal aspects of Tor."
 msgstr ""
+"Este mult mai bine pentru ei sÄ? afle despre Tor de la dvs., într-un mediu "
+"relaxat, decât sÄ? audÄ? despre asta de la un strÄ?in la telefon. InformaÈ?i-l "
+"despre [întrebÄ?rile frecvente legale de EFF pentru operatorii Tor] (/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq). De asemenea, EFF s-a oferit sÄ? "
+"discute cu alÈ?i avocaÈ?i pentru a explica aspectele legale ale Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!"
 msgstr ""
+"### DacÄ? nu faceÈ?i parte dintr-o organizaÈ?ie, gândiÈ?i-vÄ? sÄ? începeÈ?i una!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits