[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit fca442dd24183e82599ac1471c6904da25d3e48b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Dec 11 17:45:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+it.po | 13 +++++++++++++
 1 file changed, 13 insertions(+)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index f3304bab96..74d63d4f5a 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -740,6 +740,9 @@ msgid ""
 "These are the most frequent questions we hear during our training sessions. "
 "Be prepared for them before running your training."
 msgstr ""
+"Queste sono le domande più frequenti che sentiamo durante le nostre sessioni"
+" di formazione. Preparatevi a queste domande prima di iniziare il corso di "
+"formazione."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -941,6 +944,9 @@ msgid ""
 "but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
 "felony."
 msgstr ""
+"Ad esempio, parlare di privacy nell'era digitale potrebbe essere apprezzato,"
+" ma insegnare come aggirare la censura governativa potrebbe essere un grave "
+"reato."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -950,6 +956,10 @@ msgid ""
 "leaked documents about government corruption, you might need to take extra "
 "care to reach out to them in a private way."
 msgstr ""
+"4. **Il pubblico.** Radunare studenti universitari potrebbe non attirare "
+"l'attenzione, ma se si sta radunando un gruppo di giornalisti che lavora con"
+" documenti trapelati sulla corruzione del governo, potrebbe essere "
+"necessario prestare maggiore attenzione per raggiungerli in modo privato."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -975,6 +985,9 @@ msgid ""
 "If the space isn't private, check before the training to find out if "
 "participants are comfortable with revealing their identity to a third party."
 msgstr ""
+"Se lo spazio non è privato, controlla prima del corso di formazione per "
+"capire se i partecipanti sono a loro agio nel rivelare la propria identità a"
+" terzi."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits