[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 572e3cbdb0ac4dacbd046a5ac59ff1fb1c546a41
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Dec 22 20:15:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 4 ++++
 1 file changed, 4 insertions(+)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 4951c230fd..1964eace10 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -10017,6 +10017,8 @@ msgid ""
 "Most likely it is ambiguously worded, to let them allow or deny things based"
 " on the situation."
 msgstr ""
+"O mais provável é que tenha uma formulação ambígua, para permitir que eles "
+"permitam ou neguem coisas com base na situação."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10024,6 +10026,8 @@ msgid ""
 "But it might be extremely restrictive (\"no services of any kind\"), in "
 "which case you're going to have a tough road ahead of you."
 msgstr ""
+" Mas pode ser extremamente restritivo (\"nenhum tipo de serviço\") e, nesse "
+"caso, você terá um caminho difícil pela frente."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits