[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 22517c69f9873821e25cc36285d9eb96735649e6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Dec 28 20:17:55 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index e07f82508a..5b079f7a7e 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -14,10 +14,10 @@
 # ТимÑ?Ñ? Ð?агоÑ?Ñ?киÑ? <timnagorskikh2k18@xxxxxxxxx>, 2020
 # Evgeny Malyshev <evgeny.malyshev.sss@xxxxxxxxx>, 2020
 # e Translators <jobayer.1612191@xxxxxxxxx>, 2020
+# Leonid Evdokimov <leon+transifex@xxxxxxxxxxxx>, 2020
 # erinm, 2020
 # Kalyuzhniy Aleksey, 2020
 # Emma Peel, 2020
-# Leonid Evdokimov <leon+transifex@xxxxxxxxxxxx>, 2020
 # Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2020
 # 
 msgid ""
@@ -8094,7 +8094,7 @@ msgid ""
 "place - the file is sensitive and should be protected."
 msgstr ""
 "ЭÑ?о Ñ?амÑ?й важнÑ?й клÑ?Ñ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?делали Ñ?езеÑ?внÑ?Ñ? копиÑ? и Ñ?Ñ?аниÑ?е ее в"
-" надежном меÑ?Ñ?е. ЭÑ?оÑ? Ñ?айл Ñ?Ñ?звим и нÑ?ждаеÑ?Ñ?Ñ? в заÑ?иÑ?е."
+" надÑ?жном меÑ?Ñ?е. ЭÑ?оÑ? Ñ?айл Ñ?Ñ?звим и нÑ?ждаеÑ?Ñ?Ñ? в заÑ?иÑ?е."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8123,7 +8123,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? \"ed25519_signing_cert\". Ð?н подпиÑ?ан "
 "главнÑ?м иденÑ?иÑ?икаÑ?ионнÑ?м Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?м клÑ?Ñ?ом и подÑ?веÑ?ждаеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?еднеÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й"
-" подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ий клÑ?Ñ? акÑ?Ñ?ален в опÑ?еделеннÑ?й пÑ?омежÑ?Ñ?ок вÑ?емени."
+" подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ий клÑ?Ñ? акÑ?Ñ?ален в опÑ?еделÑ?ннÑ?й пÑ?омежÑ?Ñ?ок вÑ?емени."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8131,8 +8131,8 @@ msgid ""
 "The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
 "\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
 msgstr ""
-"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?ок â?? 30 дней, но его можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? в Ñ?айле torrc"
-" Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а \"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\"."
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?ок â?? 30 дней, но его можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? в Ñ?айле "
+"\"torrc\" Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а \"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\"."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8162,7 +8162,8 @@ msgstr ""
 "Tor нÑ?жен доÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?олÑ?ко к Ñ?Ñ?еднеÑ?Ñ?оÑ?номÑ? клÑ?Ñ?Ñ? подпиÑ?и и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ? в "
 "пÑ?еделаÑ? иÑ? Ñ?Ñ?ока дейÑ?Ñ?виÑ?. Таким обÑ?азом, главнÑ?й Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й "
 "иденÑ?иÑ?икаÑ?ионнÑ?й клÑ?Ñ? Ñ?зла Tor можеÑ? Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вне папки "
-"DataDirectory/keys, напÑ?имеÑ?, на Ñ?Ñ?емном ноÑ?иÑ?еле или на дÑ?Ñ?гом компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
+"\"DataDirectory/keys\", напÑ?имеÑ?, на Ñ?Ñ?Ñ?мном ноÑ?иÑ?еле или на дÑ?Ñ?гом "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8179,7 +8180,7 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а опÑ?иÑ? не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обÑ?заÑ?елÑ?ной. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ее по "
+"ЭÑ?а опÑ?иÑ? не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обÑ?заÑ?елÑ?ной. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? еÑ? по "
 "необÑ?одимоÑ?Ñ?и."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
@@ -8193,8 +8194,8 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? ваÑ? Ñ?зел Ñ?абоÑ?ал пÑ?одолжиÑ?елÑ?ное вÑ?емÑ? без "
 "Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ного Ñ?Ñ?Ñ?ного обновлениÑ? Ñ?Ñ?еднеÑ?Ñ?оÑ?ного подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?его клÑ?Ñ?а, лÑ?Ñ?Ñ?е "
 "оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? главнÑ?й Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?ионнÑ?й клÑ?Ñ? Ñ?зла в папке "
-"DataDirectory/keys. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о Ñ?делайÑ?е Ñ?езеÑ?внÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а на Ñ?лÑ?Ñ?ай "
-"пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановки."
+"\"DataDirectory/keys\". Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о Ñ?делайÑ?е Ñ?езеÑ?внÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а на "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ай пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановки."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8210,7 +8211,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr "Ð?ак запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й или вÑ?Ñ?одной Ñ?зел на Debian?"
+msgstr "Ð?ак запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й или вÑ?одной Ñ?зел на Debian?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8235,7 +8236,7 @@ msgstr "Ð?ак запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?одной Ñ?зел на Debian?"
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
-"Ð?ак запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й или вÑ?Ñ?одной Ñ?зел на FreeBSD или HardenedBSD?"
+"Ð?ак запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й или вÑ?одной Ñ?зел на FreeBSD или HardenedBSD?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8249,8 +8250,8 @@ msgid ""
 "updated. If you use them, you will miss important stability and security "
 "fixes."
 msgstr ""
-"Ð?е иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пакеÑ?Ñ? из Ñ?епозиÑ?оÑ?иев Ubuntu. Ð?ни не вÑ?егда обновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? иÑ?, вÑ? бÑ?деÑ?е пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ? важнÑ?е обновлениÑ?, обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ?ие "
+"* Ð?е иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пакеÑ?Ñ? из Ñ?епозиÑ?оÑ?иев Ubuntu. Ð?ни не вÑ?егда коÑ?Ñ?екÑ?но "
+"обновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. С ними вÑ? бÑ?деÑ?е пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ? важнÑ?е обновлениÑ?, обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ?ие "
 "Ñ?Ñ?абилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и заÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -8270,8 +8271,8 @@ msgid ""
 "'version' with the version you found in the previous step:"
 msgstr ""
 "* РабоÑ?аÑ? Ñ? пÑ?авами Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?, добавÑ?Ñ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?айл "
-"/etc/apt/sources.list. Ð?амениÑ?е 'version' на веÑ?Ñ?иÑ? Ubuntu, опÑ?еделеннÑ?Ñ? Ñ?аг"
-" назад:"
+"\"/etc/apt/sources.list\". Ð?амениÑ?е \"version\" на веÑ?Ñ?иÑ? Ubuntu, "
+"опÑ?еделеннÑ?Ñ? Ñ?анее:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8448,7 +8449,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Tor из менеджеÑ?а пакеÑ?ов или из иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? кодов?"
+msgstr "Ð?ак лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Tor: из менеджеÑ?а пакеÑ?ов или из иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? кодов?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8466,7 +8467,7 @@ msgid ""
 "* Your `ulimit -n` gets set to 32768  high enough for Tor to keep open all "
 "the connections it needs."
 msgstr ""
-"* Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка `ulimit -n` Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? в 32768; Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? "
+"* Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка \"ulimit -n\" Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? в 32768; Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? "
 "поддеÑ?жаниÑ? вÑ?еÑ? необÑ?одимÑ?Ñ? Tor-Ñ?оединений."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
@@ -8489,15 +8490,15 @@ msgid ""
 "* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
 "file get caught."
 msgstr ""
-"* Tor запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? опÑ?ией `--verify-config`. Так оÑ?лавливаеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во "
-"опеÑ?аÑ?ок в конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионном Ñ?айле."
+"* Tor запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? опÑ?ией \"--verify-config\". Так оÑ?лавливаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во опеÑ?аÑ?ок в конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионном Ñ?айле."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
 msgstr ""
-"* Tor можеÑ? наÑ?аÑ?Ñ? пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?оединениÑ? на пÑ?ивилегиÑ?ованнÑ?Ñ? поÑ?Ñ?аÑ?, "
-"Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?ивилегии поÑ?ле иниÑ?иализаÑ?ии."
+"* Tor можеÑ? наÑ?аÑ?Ñ? c пÑ?ивилегиÑ?ованнÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ов, а поÑ?ом Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? "
+"пÑ?ивилегии."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8512,13 +8513,14 @@ msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?им, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?ганизаÑ?иÑ? Ñ?зла Tor бÑ?ла
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
-msgstr "Ð?иÑ?его, еÑ?ли Ñ?зел иногда оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?лайн."
+msgstr "* Ð?иÑ?его, еÑ?ли Ñ?зел иногда оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?лайн."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
 msgstr ""
-"УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?зел бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о замеÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ? и пеÑ?еÑ?Ñ?аеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?зел."
+"УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?злÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о замеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ? и пеÑ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ваÑ? "
+"Ñ?зел."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8527,7 +8529,7 @@ msgid ""
 "when it disconnects will break."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о не пÑ?оиÑ?Ñ?одило Ñ?лиÑ?ком Ñ?аÑ?Ñ?о. Ð?едÑ? лÑ?бое Ñ?оединение,"
-" коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зовало ваÑ? Ñ?зел в моменÑ? вÑ?Ñ?ода из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?, пÑ?еÑ?веÑ?Ñ?Ñ?."
+" коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зовало ваÑ? Ñ?зел в моменÑ? вÑ?Ñ?ода его из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?, пÑ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8537,10 +8539,10 @@ msgid ""
 "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
 " relay."
 msgstr ""
-"* У каждого Ñ?зла Tor еÑ?Ñ?Ñ? [exit policy (полиÑ?ика иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?его "
-"Ñ?Ñ?аÑ?ика)](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies). Ð? "
+"* У каждого Ñ?зла Tor еÑ?Ñ?Ñ? [полиÑ?ика иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?его "
+"Ñ?Ñ?аÑ?ика](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies). Ð? "
 "ней опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, какие Ñ?ипÑ? иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оединений Ñ?азÑ?еÑ?енÑ? (или не "
-"Ñ?азÑ?еÑ?енÑ?) Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?зла."
+"Ñ?азÑ?еÑ?енÑ?) длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?зла."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8561,8 +8563,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* Ð?аÑ? Ñ?зел в паÑ?Ñ?ивном Ñ?ежиме бÑ?деÑ? оÑ?ениваÑ?Ñ? и анонÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? недавнÑ?Ñ? "
 "пÑ?опÑ?Ñ?кнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?. УзлÑ? Ñ? вÑ?Ñ?окой пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ивлекаÑ?Ñ? "
-"болÑ?Ñ?е полÑ?зоваÑ?елей, Ñ?ем Ñ?злÑ? Ñ? низкой пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ? поÑ?емÑ? "
-"поддеÑ?жка Ñ?злов Ñ? низкой пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ак полезна."
+"болÑ?Ñ?е полÑ?зоваÑ?елей, Ñ?ем Ñ?злÑ? Ñ? низкой пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?о "
+"поÑ?ледние Ñ?оже полезнÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8575,8 +8577,8 @@ msgid ""
 "If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
 "for reducing its footprint:"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли ваÑ? Ñ?зел Tor иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и, Ñ?ем вам бÑ? Ñ?оÑ?елоÑ?Ñ?, воÑ? как "
-"Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебление:"
+"Ð?аÑ? Ñ?зел Tor иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и, Ñ?ем вам бÑ? Ñ?оÑ?елоÑ?Ñ?? Ð?оÑ? поÑ?емÑ? Ñ?Ñ?о "
+"можеÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ?:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8584,8 +8586,8 @@ msgid ""
 "* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
 "glibc's malloc implementation."
 msgstr ""
-"* Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Linux, Ñ?о можеÑ?е Ñ?Ñ?олкнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?облемами Ñ?Ñ?агменÑ?аÑ?ии"
-" памÑ?Ñ?и в Ñ?еализаÑ?ии Ñ?Ñ?нкÑ?ии malloc библиоÑ?екой glibc."
+"* Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Linux, веÑ?оÑ?Ñ?нÑ? пÑ?облемÑ? Ñ?Ñ?агменÑ?аÑ?ии памÑ?Ñ?и в "
+"Ñ?еализаÑ?ии Ñ?Ñ?нкÑ?ии \"malloc\" в библиоÑ?еке \"glibc\"."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8593,8 +8595,8 @@ msgid ""
 "That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
 "are fragmented so they're hard to reuse."
 msgstr ""
-"Ð?нÑ?ми Ñ?ловами, когда Tor возвÑ?аÑ?аеÑ? памÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еме, кÑ?Ñ?оÑ?ки памÑ?Ñ?и наÑ?Ñ?олÑ?ко"
-" Ñ?Ñ?агменÑ?иÑ?ованÑ?, Ñ?Ñ?о иÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки невозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? повÑ?оÑ?но."
+"Ð?нÑ?ми Ñ?ловами, когда Tor оÑ?вобождаеÑ? памÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, кÑ?Ñ?оÑ?ки памÑ?Ñ?и "
+"наÑ?Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?агменÑ?иÑ?ованÑ?, Ñ?Ñ?о иÑ? Ñ?ложно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? повÑ?оÑ?но."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8602,9 +8604,9 @@ msgid ""
 "The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
 "have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ив иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? кодов Tor поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еализаÑ?ий Ñ?Ñ?нкÑ?ии malloc из "
-"OpenBSD, в коÑ?оÑ?ой менÑ?Ñ?е пÑ?облем Ñ? Ñ?Ñ?агменÑ?аÑ?ией (но вÑ?Ñ?е нагÑ?Ñ?зка на "
-"пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?)."
+"Ð?Ñ?Ñ?ив иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? кодов Tor поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еализаÑ?ий Ñ?Ñ?нкÑ?ии \"malloc\" из "
+"OpenBSD. Ð? ней менÑ?Ñ?е пÑ?облем Ñ? Ñ?Ñ?агменÑ?аÑ?ией, но вÑ?Ñ?е нагÑ?Ñ?зка на "
+"пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8612,8 +8614,8 @@ msgid ""
 "You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
 "--enable-openbsd-malloc`."
 msgstr ""
-"Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ? Tor иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еализаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии malloc Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им "
-"обÑ?азом: `./configure --enable-openbsd-malloc`."
+"Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ? Tor иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еализаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии \"malloc\" Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им "
+"обÑ?азом: \"./configure --enable-openbsd-malloc\"."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8633,7 +8635,7 @@ msgid ""
 "aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
 "dev/2008-June/001519.html)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? изменили OpenSSL, Ñ?Ñ?об библиоÑ?ека [акÑ?ивнее оÑ?вобождала неиÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е "
+"Ð?Ñ? изменили OpenSSL, Ñ?Ñ?обÑ? библиоÑ?ека [акÑ?ивнее оÑ?вобождала неиÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е "
 "бÑ?Ñ?еÑ?Ñ?](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
 "dev/2008-June/001519.html)."
 
@@ -8652,7 +8654,7 @@ msgid ""
 "* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
 " bandwidth your relay advertises."
 msgstr ""
-"* Ð?Ñ?ли поÑ?Ñ?ебление памÑ?Ñ?и вÑ?е еÑ?е непÑ?иемлемо велико, попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"* Ð?Ñ?ли поÑ?Ñ?ебление памÑ?Ñ?и по-пÑ?ежнемÑ? велико, попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
 "пÑ?опÑ?Ñ?кнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?, анонÑ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? ваÑ?им Ñ?злом."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
@@ -8661,13 +8663,13 @@ msgid ""
 "Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
 " shouldn't grow as large."
 msgstr ""
-"Ð?нонÑ? менÑ?Ñ?ей пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и пÑ?ивлеÑ?еÑ? менÑ?Ñ?е полÑ?зоваÑ?елей. Узел не"
+"Ð?нонÑ? менÑ?Ñ?ей пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и пÑ?ивлеÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е полÑ?зоваÑ?елей. Узел не"
 " Ñ?ак Ñ?илÑ?но бÑ?деÑ? поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
-msgstr "Ð?одÑ?обнее опÑ?иÑ? `MaxAdvertisedBandwidth` опиÑ?ана в Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве."
+msgstr "Ð?одÑ?обнее опÑ?иÑ? \"MaxAdvertisedBandwidth\" опиÑ?ана в Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8690,7 +8692,7 @@ msgid ""
 " and vice versa. But there are a few exceptions:"
 msgstr ""
 "ЧаÑ?е вÑ?его байÑ? на вÑ?оде в Ñ?зел Tor ознаÑ?аеÑ? и байÑ? на вÑ?Ñ?оде. Ð?о еÑ?Ñ?Ñ? "
-"неÑ?колÑ?ко иÑ?клÑ?Ñ?ений:"
+"неÑ?колÑ?ко иÑ?клÑ?Ñ?ений."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
 #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8715,7 +8717,7 @@ msgid ""
 "byte count and your \"read\" byte count."
 msgstr ""
 "Ð?з-за Ñ?Ñ?ой Ñ?азниÑ?Ñ?, в оÑ?новном, и обÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ождение междÑ? Ñ?иÑ?лом "
-"пÑ?инÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еданнÑ?Ñ? байÑ?."
+"пÑ?инÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еданнÑ?Ñ? байÑ?ов."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
 #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8726,7 +8728,7 @@ msgid ""
 " through the Tor network."
 msgstr ""
 "У опеÑ?аÑ?оÑ?ов вÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?злов еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?е одно неболÑ?Ñ?ое иÑ?клÑ?Ñ?ение. Ð?ногда вÑ? "
-"полÑ?Ñ?аеÑ?е Ñ?овÑ?ем немного байÑ? (напÑ?имеÑ?, длÑ? меÑ?Ñ?енджеÑ?а или SSH) и "
+"полÑ?Ñ?аеÑ?е Ñ?овÑ?ем немного даннÑ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, длÑ? меÑ?Ñ?енджеÑ?а или SSH) и "
 "Ñ?паковÑ?ваеÑ?е иÑ? в полноÑ?азмеÑ?нÑ?й 512-байÑ?овÑ?й пакеÑ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ? "
 "Tor."
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits