[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha



commit 8500b60b465ebfb757e27f206dd46c51a081f525
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Feb 15 07:15:14 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 fr/vidalia_fr.po |   26 +++++++++++++-------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/fr/vidalia_fr.po b/fr/vidalia_fr.po
index 4a72f6c..f97234e 100644
--- a/fr/vidalia_fr.po
+++ b/fr/vidalia_fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 07:12+0000\n"
 "Last-Translator: arpalord <arpalord@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
 "bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "Votre bande passante maximale doit être supérieure ou égal à votre bande passante moyenne. Les deux valeurs doivent être supérieures ou égales à 20 Ko/s."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bandwidth Limits"
@@ -3024,11 +3024,11 @@ msgstr "Diffuser automatiquement l'adresse de ma passerelle"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
-msgstr "Trafic au sein du réseau Tor ("
+msgstr "Trafic au sein du réseau Tor (relais non point de sortie)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Trafic du relay pour le réseau Tor (relais point de sortie)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "Adresse email à laquelle vous pouvez être joint s'il y a un \nproblème avec votre relais. Vous pouvez aussi inclure votre empreinte PGP ou GPG."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Error while trying to unpublish all services"
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Les ports virtuels peuvent uniquement contenir des numéros de ports val
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr ""
+msgstr "La destination doit uniquement contenir addresse:port, adresse, ou port."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Directory already in use by another service."
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgid ""
 "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
 "software, which may contain important security, reliability and performance "
 "fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez actuellement le programme Tor en version \"%1\", qui n'est plus recommandée. Merci de le mettre à jour à la version la plus récente disponible, qui pourrait contenir d'importantes corrections de sécurité, de fiabilité et de performances."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgid ""
 "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez actuellement le programme Tor en version \"%1\", qui ne pourrait pas fonctionner sur le réseau Tor actuel. Merci de le mettre à jour à la version la plus récente disponible, qui pourrait contenir d'importantes corrections de sécurité, de fiabilité et de performances."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgid ""
 "the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor a détecté que votre horloge système pourrait être réglée avec %1 secondes de retard en comparaison à la source \"%2\". Si votre heure n'est pas correcte, Tor ne pourra fonctionner. Merci de vérifier que votre ordinateur affiche la bonne heure."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgid ""
 "the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor a détecté que votre horloge système pourrait être réglée avec %1 secondes de retard en comparaison à la source \"%2\". Si votre heure n'est pas correcte, Tor ne pourra fonctionner. Merci de vérifier que votre ordinateur affiche la bonne heure."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
@@ -3207,14 +3207,14 @@ msgid ""
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
 "protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Une de vos applications a tenté d'établir une connexion non chiffrée à travers Tor sur le port %1. Envoyer des informations non chiffrées sur Tor peut être dangereux et n'est pas recommandé. Pour votre protection, Tor a automatiquement fermé la connexion."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "One of the applications on your computer may have attempted to make an "
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Une de vos applications a tenté d'établir une connexion non chiffrée à travers Tor sur le port %1. Envoyer des informations non chiffrées sur Tor peut être dangereux et n'est pas recommandé."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Potentially Dangerous Connection!"
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgid ""
 "Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
 " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 "relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor a détecté que l'adresse IP publique de votre relais est actuellement %1%2. Si cela n'est pas correct, merci d'ajouter l'option 'Adresse' dans la configuration de votre relais."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits