[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed



commit 07e7bf2126a49ae9c2f5555a1809b6c8869309ae
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Feb 23 00:45:26 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 hu/config.po |  301 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 301 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/hu/config.po b/hu/config.po
new file mode 100644
index 0000000..a3eb47c
--- /dev/null
+++ b/hu/config.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# 
+# Translators:
+#   <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 00:35+0000\n"
+"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/config.html:16
+msgid "Configuring Vidalia and Tor"
+msgstr "A Vidalia és a Tor beállítása"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:20
+msgid ""
+"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects "
+"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a "
+"href=\"server.html\">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow."
+msgstr "A Vidalia lehetÅ?vé teszi, hogy beállítsa a leggyakrabban módosított beállításait a Vidalia-nak és a Tor-nak. Továbbá lehetÅ?vé teszi, hogy <a href=\"server.html\">Tor Elosztót</a> üzemeltessen, ezáltal hozzájáruljon a Tor hálózat növekedéséhez."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:26
+msgid "<a name=\"general\"/>"
+msgstr "<a name=\"general\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:27
+msgid "General Settings"
+msgstr "�ltalános beállítások"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:29
+msgid ""
+"Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings."
+msgstr "A beállítások az <i>�ltalános</i> fülön a leggyakrabban módosított beállítások."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:32
+msgid ""
+"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when"
+" you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions "
+"of Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run "
+"by clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor "
+"installation you want."
+msgstr "<b>Tor</b>: Itt található a Tor futtatható állomány, amit a Vidalia elindít, ha kiválasztja az <i>Indítás</i> opciót a tálca menübÅ?l. Ha több Tor verzió van a gépére telepítve, itt megmondható a Vidalia-nak, hogy melyiket használja, a  <i>Tallóz</i> gombra kattintással és a használni kívánt  állomány kikeresésével."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:39
+msgid ""
+"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia "
+"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia "
+"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)."
+msgstr "<b>Indítási beállítások</b>: Ezek a beállítás lehetÅ?vé teszik, hogy a Vidalia automatikusan indítsa a Tor-t, amikor elindul. Az is beállítható, hogy a Vidali a rendszer indulásával együtt elinduljon (<i>csak Windows esetén</i>)."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:46
+msgid "<a name=\"network\"/>"
+msgstr "<a name=\"network\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:47
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:49
+msgid ""
+"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor"
+" network."
+msgstr "A <i>Hálózat</i> fülön beállíthatja, hogy kapcsolódjon a Tor a Tor hálózathoz."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:53
+msgid ""
+"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection "
+"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory "
+"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at "
+"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your "
+"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, "
+"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to "
+"connect to your proxy.  Otherwise, you can leave those fields blank."
+msgstr "<b>Proxy-t használok az Internetre való kapcsolódáshoz</b>: Ha az Internet csatlakozásához HTTP proxy szükséges, akkor beállíthatja, hogy a Tor a proxy-n keresztül küldje a címtár kéréseket, és az Elosztó forgalmat. Itt meg kell adnia a proxy host nevét vagy címétés a portot, ahol a proxy vár a kapcsolatokra. Ha proxy azonosítást is vár, akkor beírhatja a <i>FElhasználónév</i> és a <i>Jelszó</i> mezÅ?kbe, azt, egyébként ezeket a mezÅ?ket üresen kell hagynia."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:62
+msgid ""
+"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind "
+"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to "
+"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays "
+"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a "
+"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by commas. "
+"(<i>Example: 80,443,8080</i>)"
+msgstr "<b>A tűzfalam csak néhány proton engedélyez kapcsolódást</b>: Ha egy korlátozó tűzfal vagy proxy mögött van a számítógépe, ami csak néhány porton teszi lehetÅ?vé a kapcsolódást, akkor beállíthatja a Tor-t, hogy csak olyan elosztókhoz csatlakozzon, amelyek ezeken a portokon keresztül szolgáltatnak. Csak írjon be egy port felsorolást vesszÅ?vel elválasztva azon portokról, amelyek engedélyezve vannak a t(<i>Példa: 80,443,8080</i>)"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:69
+msgid ""
+"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet "
+"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to "
+"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting "
+"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha "
+"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address"
+" and port number, or their address, port number, and fingerprint."
+msgstr "<b>A szolgáltatom blokkolja a Tor-t</b>: Ha az internet szolgáltatója blokkolja a kapcsolódást a Tor hálózathoz, akkor a Tor képes a kiszűrést meggátolni a címtár kéréske titkosításával, és a Tor-hoz Hídkapcsolati Elosztókon (<i> Hidak</i>) keresztüli csatlakozással (a Tor 0.2.0.3-alpha verziótól felfelé). Megadhatja a a hídkapcsolatokat a címükkel és portszámukkal vagy a címükkel, port számukkal és ujjlenyomatukkal."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:77
+msgid "Below are examples of valid bridge address formats:"
+msgstr "Az alábbiak példák érvényes hídcím formátumokra:"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:80
+msgid "128.213.48.13:8080"
+msgstr "128.213.48.13:8080"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:83
+msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
+msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:86
+msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
+msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:89
+msgid ""
+"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn"
+" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a "
+"href=\"bridges.html#finding\">finding bridge relays</a> for more information"
+" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints."
+msgstr "Ha a csatlakozás a normális Tor Elosztókhoz blokkolt, meg kell szereznie néhány hídcímet valahogy, és itt hozzáadnia. Tekintse meg a <a href=\"bridges.html#finding\">híedlosztók keresése</a> súgót, hogy további információhoz jusson arról, hogyan szerezhet hídelosztó címeket és ujjlenyomatokat."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:100
+msgid "<a name=\"relay\"/>"
+msgstr "<a name=\"relay\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:101
+msgid "Relay Settings"
+msgstr "Elosztó beállítások"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:103
+msgid ""
+"<i> See <a href=\"server.html\">this help topic</a> for detailed information"
+" about setting up and managing a Tor relay.  </i>"
+msgstr "<i>Tekintse meg <a href=\"server.html\">ezt a szakaszt</a> ha részletes információkat szeretne a a Tor Elosztók  létrehozásáról és kezelésérÅ?l.</i>"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:109
+msgid "<a name=\"appearance\"/>"
+msgstr "<a name=\"appearance\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:110
+msgid "Appearance Settings"
+msgstr "Megjelenési beállítások"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:112
+msgid ""
+"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look "
+"and feel of Vidalia."
+msgstr "A <i>Megjelenés</i> oldal segítségével testre szabható a Vidalia kinézete."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:116
+msgid ""
+"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages"
+" by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess "
+"which language your computer is currently using. If Vidalia guesses "
+"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another "
+"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
+"changing the displayed language for the changes to take effect."
+msgstr "<b>Nyelv:</b> A Vidalia felületét már sok nyelvre lefordították a segítÅ?kész önkéntesek. Amikor Vidalia elÅ?ször fut, akkor próbálja meg kitalálni, milyen nyelvet használ a számítógép. Ha a Vidalia nem találta ezt ki jól, vagy más nyelvet szeretne használni, akkor kiválaszthat egy másik nyelvet a lenyíló listából. A Vidalia-t újra kell indítania a nyelv megváltoztatása után, hogy a változtatások érvényre jussanak."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:124
+msgid ""
+"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's "
+"default interface style. If you dislike the default, you can choose "
+"whichever interface style you prefer from the dropdown box."
+msgstr "<b>Stílus</b>: A legtöbb esetben a Vidalia a rendszerének beállított megjelenését használja. Ha nem szereti ezt a megjelenést, akkor kiválaszthat egy másik stílust a lenyíló listából."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:131
+msgid "<a name=\"advanced\"/>"
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:132
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:134
+msgid ""
+"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified "
+"by more experienced users."
+msgstr "A beállítások módosítása a <i>Haladó</i> fülön többnyire csak a haladó felhasználók számára lehetnek szükségesek."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:138
+msgid ""
+"<b>Control Address &amp; Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which"
+" Vidalia uses to talk to Tor.  This doesn't need to be changed unless you "
+"have a conflict with another service on your machine, or if you are using "
+"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine."
+msgstr "<b>VezérlÅ? cím &amp; Port</b>: A <i>vezérlÅ? port</i> az amit a Vidalia használ arra ,hogy a Tor-ral kapcsolódjon.\n  Ennek nem szükséges a cseréje, csak akkor, ha másik szolgáltatással ütközik, vagy a Vidali másik gépen fut, mint a Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:144
+msgid ""
+"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to "
+"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure "
+"your Tor installation. The available authentication methods are:"
+msgstr "<b>VezérlÅ? port authetnikáció</b>: A vezérlÅ? port authentikáció arra használható, hogy meggátolja a számítógépen található alkalmazásokat, hogy átkonfigurálja a Tor alkalmazását. Az elérhetÅ? azonosítási lehetÅ?ségek a következÅ?k:"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:150
+msgid ""
+"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is "
+"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can "
+"reconfigure your Tor installation."
+msgstr "<b>Nincs</b> -- Nincs azonosítás. Az opció használata <b>nagyon NEM</b> javasolt. Bármilyen alkalmazás a gépén át tudja konfigurálni a Tor-t."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:155
+msgid ""
+"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can "
+"specify a password that Tor will require each time a user or application "
+"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have "
+"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking"
+" the <i>Randomly Generate</i> checkbox."
+msgstr "<b>Jelszó</b> <i>(alapértelmezett)</i> -- Ha ez kerül kiválasztásara, akkor megadható egy jelszó, amit a Tor minden alkalommal elkér, ha csatlakoznak a vezérlÅ? portjára. Ha a Vidalia indítja a Tor-t, akkor a hagyhatja a Vidaliá-t minden egyes alkalommal új jelszót generálni, a  <i>Jelszó véletlenszerű létrehozása</i> jelölÅ? négyzet beállításával."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:162
+msgid ""
+"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file"
+" (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it "
+"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port "
+"must be able to provide the contents of this cookie."
+msgstr "<b>Süti</b> -- Ha sütis azonosítás van beállítva, akkor a Tor egy fájlt ír (vagy <i>sütit</i>) véletlen adatokkal az adatkönyvtárába, és bármilyen alklmazás vagy felhasználó, aki meg próbál csatlakozni, meg kell tudnia adni a süti tartalmát."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:170
+msgid ""
+"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to "
+"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration "
+"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc "
+"location."
+msgstr "<b>Tor Konfigurációs Fájl</b> <i>(opcionális)</i>: Ez alatt az opció alatt adható meg, hogy a Vidalia a Tor-t egy másik  <i>torrc</i> Tor konfigurációs állománnyal indítsa. Ha ez a mezÅ? üres, akkor az alapértelmezett helyrÅ?l veszi azt."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:175
+msgid ""
+"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory "
+"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay "
+"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this "
+"field blank, Tor will use its own default data directory location."
+msgstr "<b>Adat könyvtár</b> <i>(opcionális)</i>: Megadhatja a könyvtárat, hogy a a Tor hova tárolja a mentett adatai, mint például gyorsítótárazott Elosztó információk, Elosztó kulcsok, konfigurációs állományok. Ha ez a mezÅ? üres, akkor az alapértelmezett helyre teszi azt."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:181
+msgid ""
+"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter"
+" a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it"
+" starts.  If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will "
+"<i>setgid</i> to this group when it starts."
+msgstr "<b>Jogosultság</b> <i>(opcionális, nem elérhetÅ? Windows rendszeren)</i>: Ha beír egy értéket a <b>Futtatás mint</b> mezÅ?be, a Tor a megadott felhasználóra állítja be a <i>setuid</i> segítségével a jogosultságot az induláskor. Ha  megad egy értéket a <b>Futtatás mint csoport </b> mezÅ?be , a Tor a megadott csoportra állítja be a <i>setgid</i> segítségével a jogosultságot az induláskor."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:189
+msgid "<a name=\"services\"/>"
+msgstr "<a name=\"services\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:190
+msgid "Hidden Service Settings"
+msgstr "Rejtett szolgáltatások beállításai"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:192
+msgid ""
+"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g.  an"
+" HTTP service, to others without revealing your IP address."
+msgstr "A rejtett szolgáltatások lehetÅ?vé teszik, hogy TCP alapú szolgáltatást nyújtson  pl. egy HTTP szolgáltatást másoknak, úgy, hogy nem derül ki, hogy milyen IP címet biztosít erre."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits