[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed



commit 238fe9664054a4b79b4e486bf96d94687883ee30
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Feb 10 16:15:07 2015 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 768377f..b51d502 100644
--- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 16:11+0000\n"
 "Last-Translator: oirpos <kuba2707@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Czym sÄ? mostki?"
 #: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Mosty %s sÄ? wÄ?zÅ?ami w sieci Tor pomagajÄ?cymi ominÄ?Ä? cenzurÄ?."
+msgstr "%s Mosty %s sÄ? wÄ?zÅ?ami w sieci Tor pomagajÄ?cymi w ominiÄ?ciu cenzury."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr "Innym sposobem uzyskania mostu jest wysÅ?anie wiadomoÅ?ci e-mail na adres %s. ProszÄ? pamiÄ?taÄ?, że należy \nwysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? używajÄ?c adresu jednego z nastÄ?pujÄ?cych dostawców poczty elektronicznej:\n%s, %s lub %s."
+msgstr "Innym sposobem na pozyskanie mostu jest wysÅ?anie wiadomoÅ?ci e-mail na adres %s. ProszÄ? pamiÄ?taÄ?, że należy \nwysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? używajÄ?c adresu jednego z nastÄ?pujÄ?cych dostawców poczty elektronicznej:\n%s, %s lub %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Moje mostki nie dziaÅ?ajÄ?! PotrzebujÄ? pomocy!"
 #: lib/bridgedb/strings.py:92
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "JeÅ?li Twój Tor nie dziaÅ?a, powinieneÅ? wysÅ?aÄ? email do %s."
+msgstr "JeÅ?li Twój Tor nie dziaÅ?a, powinieneÅ? wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? e-mail na adres %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -170,11 +170,11 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Spróbuj zawrzeÄ? jak najwiecej informacji o swoim problemie, uwzglÄ?dniajÄ?c listÄ? mostów i Pluggable Transports, których próbowaÅ?eÅ? użyÄ?, wersjÄ? Tor Browser, wszelkie komunikaty, które zwróciÅ? Tor itp."
+msgstr "Spróbuj zawrzeÄ? jak najwiecej informacji o swoim problemie, uwzglÄ?dniajÄ?c listÄ? mostów i Pluggable Transports, których próbowaÅ?eÅ? użyÄ?, wersjÄ? Tor Browser, wszelkie komunikaty, które zwróciÅ? Tor i inne."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Oto Twoje poÅ?Ä?czenia z użyciem mostów:"
+msgstr "Oto Twoje poÅ?Ä?czenia z wykorzystaniem mostów:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "ZdobÄ?dź Mosty!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? opcje mostu:"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? opcje dla typu mostu:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:109
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Aby dodaÄ? mosty do Tor Browser, postÄ?puj zgodnie z instrukcjami dostÄ?
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "Po pojawieniu siÄ? okna 'Ustawienia Sieci Tor' naciÅ?nij przycisk \"Konfiguruj\", a nastÄ?pnie postÄ?puj zgodnie z\nwskazówkami kreatora do momentu pytania o:"
+msgstr "Po pojawieniu siÄ? okna 'Ustawienia Sieci Tor' naciÅ?nij przycisk \"Konfiguruj\", a nastÄ?pnie postÄ?puj zgodnie ze\nwskazówkami kreatora do momentu pytania o:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:129
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Wybierz 'Tak' a nastÄ?pnie kliknij 'Dalej'. Aby skonfigurowaÄ? swoje nowe \nbridges, kopiuj i wklej każdy bridge w nowym wierszu w polu tekstowym. \nNa koniec kliknij 'PoÅ?Ä?cz' i to wszystko! JeÅ?li napotkasz jakiekolwiek problemy, naciÅ?nij przycisk 'Pomoc' w kreatorze 'Ustawienia Sieci Tor' w celu uzyskania dalszej pomocy."
+msgstr "Wybierz 'Tak' a nastÄ?pnie kliknij 'Dalej'. Aby skonfigurowaÄ? swoje nowe \nmosty, skopiuj i wklej każdy most w nowym wierszu w polu tekstowym. \nNa koniec kliknij 'PoÅ?Ä?cz' i to wszystko! JeÅ?li napotkasz jakiekolwiek problemy, naciÅ?nij przycisk 'Pomoc' w kreatorze 'Ustawienia Sieci Tor' w celu uzyskania dalszych porad."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:141
 msgid "Displays this message."
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Ups, coÅ? poszÅ?o nie tak!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Obecnie nie ma dostÄ?pnych żadnych mostów..."
+msgstr "Aktualnie nie ma dostÄ?pnych żadnych mostów..."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
 #, python-format
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Teraz %s dodaj mosty do Tor Browser %s"
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sD%saj mi tylko mosty!"
+msgstr "%sP%so prostu daj mi mosty!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:52
 msgid "Advanced Options"
@@ -362,4 +362,4 @@ msgstr "%sT%sak!"
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:154
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sZ%sdobÄ?dź mosty"
+msgstr "%sP%sozyskaj mosty"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits