[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck



commit 838f175992870a4ed61abd65a112740210c9ee76
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Feb 12 14:45:07 2015 +0000

    Update translations for torcheck
---
 es_CO/torcheck.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/es_CO/torcheck.po b/es_CO/torcheck.po
index c797b93..d7b0dbe 100644
--- a/es_CO/torcheck.po
+++ b/es_CO/torcheck.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 14:35+0000\n"
 "Last-Translator: KarolinaLo <karolilita@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_CO/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,42 +27,42 @@ msgid ""
 msgstr "Por favor, consulte el sitio Web  <a href=\"https://www.torproject.org/\";> de Tor</a> para información futura acerca del uso de Tor de manera segura.  Usted es ahora libre de navegar por Internet anónimamente."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Hay una actualización de seguridad para el Paquete de Navegación Tor."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Haz click aquí <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";> para ir a la página de descarga </a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos.  Usted no está usando Tor."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Si usted está intentando utilizar a un cliente Tor, por favor consulte el sitio Web <a href=\"https://www.torproject.org/\";> de Tor </a> y específicamente las instrucciones para configurar <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";> a su cliente de Tor </a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
+msgstr "¡Lo sentimos! su consulta ha fallado o se ha recibido una respuesta inesperada."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Una suspensión temporal del servicio nos impide determinar si su dirección de IP de origen es un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\";> Tor </a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr ""
+msgstr "Su dirección de IP parece ser:"
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está usted utilizando Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta página está además habilitada en los siguientes idiomas:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Para más información acerca de esta retransmisión de salida, vea:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -70,28 +70,28 @@ msgid ""
 msgstr "El Proyecto Tor es una entidad sin ánimo de lucro 501(c)(3) de EE.UU. dedicada a la investigación, desarrollo y educación sobre el anonimato y privacidad en línea."
 
 msgid "Learn More &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Aprenda más sobre códigos &raquo;"
 
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de Usuario Breve"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Donar para Apoyar a Tor"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio de Q&A Tor"
 
 msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "Voluntario"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript está habilitado."
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript está deshabilitado."
 
 msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Sin embargo, no parece ser el Paquete de Navegación de Tor."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits