[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit e8635e1632b0e69a76eb6e4b2a3d57cf35ef22f0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Feb 4 10:48:30 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 lv/lv.po | 17 +++++++++++++++++
 1 file changed, 17 insertions(+)

diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po
index fdd93b8..714918a 100644
--- a/lv/lv.po
+++ b/lv/lv.po
@@ -53,12 +53,17 @@ msgid ""
 "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"JÅ«su lietoto pakalpojumu un tÄ«mekļa vietÅ?u operatori un ikviens, kas seko "
+"tÄ?m, redzÄ?s savienojumu no tÄ«kla Tor, nevis JÅ«su patieso interneta (IP) "
+"adresi, tÄ?dÄ?jÄ?di nezinÄ?s, kas JÅ«s esat, ja vien pats sevi neidentificÄ?sit."
 
 #: about-tor-browser.page:34
 msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
+"TurklÄ?t pÄ?rlÅ«ks Tor ir veidots, lai neļautu tÄ«mekļa vietnÄ?m JÅ«s identificÄ?t "
+"pÄ?c pÄ?rlÅ«ka konfigurÄ?cijas."
 
 #: about-tor-browser.page:39
 msgid ""
@@ -66,6 +71,10 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
 "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
 msgstr ""
+"PÄ?rlÅ«ks Tor pÄ?c noklusÄ?juma nesaglabÄ? pÄ?rlÅ«koÅ¡anas vÄ?sturi. SÄ«kdatnes ir "
+"derÄ«gas tikai vienai sesijai (lÄ«dz iziet no pÄ?rlÅ«ka Tor vai <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">Jauna identitÄ?te</link> tiek "
+"pieprasīta)."
 
 #: about-tor-browser.page:50
 msgid "How Tor works"
@@ -79,6 +88,10 @@ msgid ""
 " last relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out "
 "onto the public Internet."
 msgstr ""
+"Tor ir virtuÄ?lu tuneļu tÄ«kls, kas ļauj Jums uzlabot JÅ«su privÄ?tumu un "
+"droÅ¡Ä«bu internetÄ?. Tor nosÅ«ta JÅ«su datplÅ«smu caur trim gadÄ«jumizvÄ?lÄ?tiem "
+"serveriem (sauktiem arÄ« <em>releji</em>) tÄ«klÄ? Tor. PÄ?dÄ?jas Ä·Ä?des relejs "
+"(â??izejas relejsâ??) nosÅ«ta datplÅ«smu uz publisko internetu."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -100,6 +113,8 @@ msgid ""
 "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
 "relay."
 msgstr ""
+"AugstÄ?k parÄ?dÄ«tais attÄ?ls rÄ?da lietotÄ?ju, kas, lietojot Tor, pÄ?rlÅ«ko dažÄ?das"
+" tīmekļa vietnes."
 
 #: bridges.page:6
 msgid "Learn what bridges are and how to get them"
@@ -848,6 +863,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
 "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
 msgstr ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
 
 #: onionsites.page:50
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits