[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed



commit bfad637715d4cdf1890540176a5057024d356834
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Feb 13 19:45:12 2018 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d7a844a4d..e46fe589c 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Cryptie <cryptie@xxxxxxxx>, 2014
 # elouann, 2015
 # fayçal fatihi <ofaycal.geo.x@xxxxxxxxx>, 2014
-# French language coordinator <french.coordinator@xxxxxxx>, 2017
+# French language coordinator <french.coordinator@xxxxxxx>, 2017-2018
 # French language coordinator <french.coordinator@xxxxxxx>, 2016-2017
 # Frisson Reynald <frissonreynald@xxxxxxxx>, 2014
 # hpatte, 2014
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-21 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 19:43+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Ã?tape %s3%s"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Maintenant, %s ajoutez les ponts au navigateur Tor %s"
+msgstr "Maintenant, %s ajouter les ponts au navigateur Tor %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "%s Les ponts %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la cen
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Jâ??ai besoin dâ??une alternative pour obtenir des pontsâ??!"
+msgstr "Il me faut une autre façon dâ??obtenir des pontsâ??!"
 
 #: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr "Une autre façon dâ??obtenir des ponts est dâ??envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre note que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse dâ??un des fournisseurs de courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
+msgstr "Une autre façon dâ??obtenir des ponts est dâ??envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre note que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse provenant dâ??un des fournisseurs de courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Essayez dâ??inclure autant dâ??infos sur votre cas que possible, incluant la liste de ponts et de transports enfichables que vous avez essayé dâ??utiliser, votre version du navigateur Tor et tout message donné par Tor, etc."
+msgstr "Essayez dâ??inclure autant de renseignements sur votre cas que possible, incluant la liste de ponts et de transports enfichables que vous avez essayé dâ??utiliser, votre version du navigateur Tor et tout message donné par Tor, etc."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits