[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit 98b307fc6b3341317874487788f1951da6b6fb7b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Feb 8 14:20:34 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+de.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 contents+fr.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 2 files changed, 81 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index e51f6dd43..af4b1b5a1 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1671,6 +1671,8 @@ msgid ""
 "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
 "[traffic](#traffic) it sends out."
 msgstr ""
+"Tools, die [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) verwenden kann, um den von "
+"ihm ausgesendeten[traffic](#traffic) zu tarnen."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1681,13 +1683,17 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
 "connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Dies kann in Situationen nützlich sein, in denen ein [Internet Service "
+"Provider (ISP)](#internet-service-provider-isp) oder eine andere Behörde "
+"aktiv Verbindungen zum [Tor-Netzwerk](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"blockiert."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### private key"
-msgstr ""
+msgstr "### private key"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1697,6 +1703,7 @@ msgid ""
 "The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
+"Der private Teil eines [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1705,13 +1712,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
 msgstr ""
+"Dies ist der Schlüssel, der geheim gehalten und nicht an andere "
+"weitergegeben werden darf."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### proxy"
-msgstr ""
+msgstr "### proxy"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1721,6 +1730,8 @@ msgid ""
 "A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
 "](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
 msgstr ""
+"Ein Proxy ist ein Mittler zwischen einem [client](#client) (wie ein [web "
+"browser](#web-browser)) und einem Dienst (wie ein[web server](#server))."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1732,13 +1743,17 @@ msgid ""
 "the response back to the client. The service only communicates with and sees"
 " the proxy."
 msgstr ""
+"Anstatt sich direkt mit dem Dienst zu verbinden, sendet ein Client die "
+"Nachricht an den Proxy. Der Proxy stellt die Anfrage im Namen des Clients "
+"und leitet die Antwort an den Client zurück. Der Dienst kommuniziert nur mit"
+" dem Proxy und sieht auch nur ihn."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### public key"
-msgstr ""
+msgstr "### public key"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1747,20 +1762,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
 msgstr ""
+"Der öffentliche Teil eines [public/private key pair](#public-key-"
+"cryptography)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Schlüssel, der an andere weitergegeben werden kann."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### public key cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "### public key cryptography"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1768,6 +1785,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
 msgstr ""
+"Ein Public-Key-Kryptographie-System verwendet Paare von mathematischen "
+"Schlüsseln."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1777,6 +1796,9 @@ msgid ""
 "The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
 " [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
 msgstr ""
+"Der [öffentliche Schlüssel](#public-key) kann weit verbreitet werden, "
+"während der zugehörige [private Schlüssel](#private-key) nur dem Eigentümer "
+"des Schlüsselpaares bekannt ist."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1787,6 +1809,9 @@ msgid ""
 "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
 "decrypt the message."
 msgstr ""
+"Jede Person kann eine Nachricht mit dem öffentlichen Schlüssel des "
+"Empfängers verschlüsseln, aber nur der Empfänger, der den privaten Schlüssel"
+" besitzt, kann die Nachricht entschlüsseln."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1797,6 +1822,9 @@ msgid ""
 "](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
 "message or other files."
 msgstr ""
+"Zusätzlich kann der private Schlüssel verwendet werden, um eine "
+"[Signatur](#kryptographische Signatur) zu erstellen, um die Identität des "
+"Erstellers einer Nachricht oder anderer Dateien nachzuweisen."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1804,27 +1832,28 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This signature can be verified by the public key."
 msgstr ""
+"Diese Signatur kann durch den öffentlichen Schlüssel verifiziert werden."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Q"
-msgstr ""
+msgstr "## Q"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## R"
-msgstr ""
+msgstr "## R"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### relay"
-msgstr ""
+msgstr "### relay"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1835,6 +1864,9 @@ msgid ""
 "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
 "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
 msgstr ""
+"Ein öffentlich gelisteter Knoten im [Tor-Netzwerk](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor), der [traffic](#traffic) im Auftrag von [clients](#client) weiterleitet"
+" und sich bei den [directory authorities](#directory-authority) registriert."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8d609c8f7..802ed23df 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1674,6 +1674,8 @@ msgid ""
 "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
 "[traffic](#traffic) it sends out."
 msgstr ""
+"Les outils que [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) peut utiliser pour "
+"masquer le [trafic](#trafic) qu'il envoie."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1684,13 +1686,16 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
 "connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Ceci peut être utile dans les situations où un [Fournisseur d'Accès Internet"
+" (FAI)](#internet-service-provider-isp) ou une autre autorité bloque "
+"activement les connexions au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### private key"
-msgstr ""
+msgstr "### private key"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1700,6 +1705,8 @@ msgid ""
 "The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
+"La partie privée d'une [paire clé publique/clé privée](#cryptographie à clé "
+"publique)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1708,13 +1715,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
 msgstr ""
+"C'est la clé qui doit rester privée et ne pas être diffusée à d'autres."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### proxy"
-msgstr ""
+msgstr "### proxy"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1724,6 +1732,9 @@ msgid ""
 "A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
 "](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
 msgstr ""
+"Un proxy est un intermédiaire entre un [client](#client) (comme un "
+"[navigateur web](#web-browser)) et un service (comme un[serveur "
+"web](#server))."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1735,13 +1746,17 @@ msgid ""
 "the response back to the client. The service only communicates with and sees"
 " the proxy."
 msgstr ""
+"Au lieu de se connecter directement au service, un client envoie le message "
+"au proxy. Le mandataire fait la demande au nom du client et transmet la "
+"réponse au client. Le service ne communique qu'avec le mandataire et le "
+"voit."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### public key"
-msgstr ""
+msgstr "### public key"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1750,20 +1765,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
 msgstr ""
+"La partie publique d'une [paire clé publique/clé privée](#cryptographie à "
+"clé publique)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "C'est la clé qui peut être diffusée à d'autres."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### public key cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "### public key cryptography"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1771,6 +1788,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
 msgstr ""
+"Ein Public-Key-Kryptographie-System verwendet Paare von mathematischen "
+"Schlüsseln."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1780,6 +1799,9 @@ msgid ""
 "The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
 " [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
 msgstr ""
+"La [clé publique](#clé publique) peut être largement diffusée alors que son "
+"appartenance [clé privée](#clé privée) est connue uniquement par le "
+"propriétaire de la paire de clés."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1790,6 +1812,9 @@ msgid ""
 "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
 "decrypt the message."
 msgstr ""
+"N'importe qui peut [crypter](#encryption) un message en utilisant la clé "
+"publique du destinataire mais seul le destinataire en possession de la clé "
+"privée est capable de décrypter le message."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1800,34 +1825,37 @@ msgid ""
 "](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
 "message or other files."
 msgstr ""
+"De plus, la clé privée peut être utilisée pour créer "
+"une[signature](#signature cryptographique) pour prouver l'identité du "
+"créateur d'un message ou d'autres fichiers."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
+msgstr "Cette signature peut être vérifiée par la clé publique."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Q"
-msgstr ""
+msgstr "## Q"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## R"
-msgstr ""
+msgstr "## R"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### relay"
-msgstr ""
+msgstr "### relay"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1838,6 +1866,10 @@ msgid ""
 "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
 "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
 msgstr ""
+"Un noeud coté publiquement dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network"
+"/-core-tor) qui achemine le [trafic](#trafic) au nom des [clients](#client),"
+" et qui s'enregistre auprès des [autorités de répertoire](#directory-"
+"authority)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits