[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit f3496c7592a7d8792e00fe1159e8c5c6b93ddc70
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Feb 21 22:20:12 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index dadad96fb..eb2f534c3 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -397,15 +397,15 @@ msgid ""
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
 "clicking on the onion button in Tor Browser."
 msgstr ""
-"Un chemin à travers le réseau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) "
-"construit par [clients](#client) composé de noeuds sélectionnés au hasard. "
-"Le circuit commence par un [pont](#pont) ou un [garde](#garde). La plupart "
-"des circuits se composent de trois nÅ?uds - un garde ou un pont, un [relais "
-"du milieu](#relais du milieu), et une [sortie](#sortie). La plupart des "
-"[services onion](#onion-services) utilisent six sauts dans un circuit (à "
-"l'exception des [services d'oignon simple](#single-onion-service)), et "
-"jamais un noeud de sortie. Vous pouvez voir votre circuit Tor actuel en "
-"cliquant sur le bouton oignon dans le Navigateur Tor."
+"Un chemin au travers du réseau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) "
+"construit par des [clients](#client) et composé de nÅ?uds sélectionnés au "
+"hasard. Le circuit commence soit par un [pont](#bridge) soit par un "
+"[garde](#guard). La plupart des circuits comprennent trois nÅ?uds : un garde "
+"ou un pont, un [relais intermédiaire](#middle-relay) et une [sortie](#exit)."
+" La plupart des [services onion](#onion-services) utilisent six sauts dans "
+"un circuit (à lâ??exception des [services onion simples](#single-onion-"
+"service)), et jamais de nÅ?ud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit"
+" Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2052,11 +2052,11 @@ msgid ""
 "connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
 "the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
 msgstr ""
-"Un service d'onion unique est un service d'onion qui peut être configuré "
-"pour des services qui ne requièrent pas l'anonymat, mais que l'on veut "
-"offrir aux clients qui se connectent à leur service. Les services d'onion "
-"simple utilisent seulement trois sauts dans le [circuit] (#circuit) plutôt "
-"que les six sauts typiques pour les services d'onion."
+"Un service onion simple est un service onion qui peut être configuré pour "
+"des services qui nâ??exigent pas lâ??anonymat, mais qui veulent lâ??offrir aux "
+"clients qui se connectent à leur service. Les services onion simples "
+"nâ??utilisent que trois sauts dans le [circuit] (#circuit), au lieu des six "
+"sauts habituels des services onion."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits