[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed



commit 102692a190635f1ff0c96a3ba39c0fe176f9f9aa
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Feb 22 18:45:34 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 28 +++++++++++++++-------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 05f839854..325b4b029 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1062,17 +1062,18 @@ msgid ""
 "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
 "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
 msgstr ""
-"Lâ??Electronic Frontier Foundation dit que Tor offre <a class=\"hyperlinks "
+"La Fondation Frontière �lectronique dit que Tor offre <a class=\"hyperlinks "
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7";
-"-things-you-should-know-about-tor\">certains des logiciels dâ??anonymat les "
-"plus puissants qui existent</a>, et dans son livre Data and Goliath, "
-"lâ??expert en sécurité Bruce Schneier écrit \"Le meilleur outil actuel pour "
-"protéger votre anonymat lorsque vous naviguez sur le Web est Tor\"."
+"-things-you-should-know-about-tor\">des logiciels dâ??anonymat parmi les plus "
+"puissants qui existent</a>, et dans son livre « Data and Goliath », lâ??expert"
+" en sécurité Bruce Schneier écrit « Tor est actuellement le meilleur outil "
+"pour protéger votre anonymat quand vous parcourez le Web »."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
 msgstr ""
-"Ce que Tor fait est-il légalâ??? Lâ??utiliser peut-il mâ??attirer des ennuisâ???"
+"Ce que Tor fait est-il légalâ??? Le fait de lâ??utiliser peut-il mâ??attirer des "
+"ennuisâ???"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182
 msgid ""
@@ -1087,7 +1088,7 @@ msgid ""
 "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
 "anything wrong."
 msgstr ""
-"Quelques sites Web bloquent occasionnellement Tor, mais cela ne veut pas "
+"Occasionnellement, quelques sites Web bloquent Tor, mais cela ne veut pas "
 "dire que vous faites quelque chose de mal."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186
@@ -1096,17 +1097,18 @@ msgid ""
 "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
 "works (we&rsquo;re working to change this)."
 msgstr ""
-"Habituellement, cela signifie que le site a eu des difficultés avec des "
-"visiteurs qui ont utilisé Tor dans le passé, ou quâ??ils comprennent mal ce "
-"quâ??est Tor et comment il fonctionne (nous travaillons pour changer cela)."
+"Habituellement, cela signifie que par le passé le site a connu des "
+"difficultés avec des visiteurs qui utilisaient Tor, ou que ses "
+"administrateurs comprennent mal la nature de Tor et son fonctionnement (nous"
+" nous efforçons de changer cela)."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188
 msgid ""
 "But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
 " it."
 msgstr ""
-"Mais il nâ??est pas illégal dâ??utiliser Tor, et vous ne devriez pas avoir "
-"dâ??ennuis pour le faire."
+"Mais il nâ??est pas illégal dâ??utiliser Tor et le fait de lâ??utiliser ne devrait"
+" pas vous attirer des ennuis."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:190
 msgid ""
@@ -1134,7 +1136,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voici les <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\";>états "
-"financiers du Projet Tor, et son formulaire 990</a>."
+"financiers du Projet Tor et son formulaire 990</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206
 msgid "Where does the Tor Project's money come from?"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits