[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot



commit adc3b90e7bb77a9741ed30917a4155652f391d58
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Feb 14 10:43:10 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po |  65 +++++++++++----
 contents+km.po |   6 +-
 contents+ru.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 3 files changed, 240 insertions(+), 85 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 6b609a4f77..bf0edc2ceb 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/become-tester/
 #: (content/user-research/become-tester/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to get started"
-msgstr ""
+msgstr "## Wie man beginnt"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/become-tester/
 #: (content/user-research/become-tester/contents+en.lrpage.body)
@@ -5816,6 +5816,9 @@ msgid ""
 "bin/mailman/listinfo/tor-qa) to receive an email whenever a new alpha is "
 "ready for testing."
 msgstr ""
+"* Tritt der [Tor QA Mailingliste](https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/tor-qa) bei, um eine E-Mail zu erhalten, wenn eine neue"
+" Alpha-Version zum Testen bereit ist."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/become-tester/
 #: (content/user-research/become-tester/contents+en.lrpage.body)
@@ -5825,6 +5828,10 @@ msgid ""
 "Feedback](https://forum.torproject.net/c/feedback/tor-browser-alpha-";
 "feedback/6) category."
 msgstr ""
+"* Melde dich im [Tor Forum](https://forum.torproject.net/) an und poste alle"
+" Probleme, die du entdeckst, in der Kategorie [Tor Browser Alpha "
+"Feedback](https://forum.torproject.net/c/feedback/tor-browser-alpha-";
+"feedback/6)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/become-tester/
 #: (content/user-research/become-tester/contents+en.lrpage.body)
@@ -5834,6 +5841,11 @@ msgid ""
 "browser](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues) (but make sure to search the repo for duplicates first)."
 msgstr ""
+"* Oder, wenn du ein GitLab-Konto hast, poste alle Fehler, die du findest, "
+"mit den Vorlagen, die in [applications/tor-"
+"browser](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues) zur Verfügung gestellt werden (aber stelle sicher, dass du"
+" das Repository zuerst nach Duplikaten durchsuchst)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/become-tester/
 #: (content/user-research/become-tester/contents+en.lrpage.body)
@@ -5844,6 +5856,12 @@ msgid ""
 "bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
 "putting yourself at risk."
 msgstr ""
+"Bitte [lade ein Tor Browser "
+"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/) nur herunter, wenn du "
+"damit einverstanden bist, dass einige Dinge nicht richtig funktionieren, uns"
+" helfen möchtest, Fehler zu finden und [zu "
+"melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), und du dich "
+"damit nicht gefährdest."
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.title)
@@ -6955,6 +6973,11 @@ msgid ""
 "[Relay Operator](https://forum.torproject.net/c/support/relay-operator/17) "
 "sub-category on the Tor Forum!"
 msgstr ""
+"Du kannst deine Fragen auf der öffentlichen [Tor Relays "
+"Mailingliste](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-";
+"relays) und der [Relay "
+"Operator](https://forum.torproject.net/c/support/relay-";
+"operator/17)-Unterkategorie im Tor Forum stellen!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -7670,6 +7693,9 @@ msgid ""
 "* You can start a topic on the [Tor Forum Localization Feedback "
 "section](https://forum.torproject.net/c/feedback/localization-feedback/8)"
 msgstr ""
+"* Du kannst ein Thema in der [Tor Forum Localization Feedback-"
+"Abschnitt](https://forum.torproject.net/c/feedback/localization-feedback/8) "
+"beginnen."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -8058,42 +8084,42 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslideshow.title)
 msgid "All About Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Alles über Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Agenda"
-msgstr ""
+msgstr "Agenda"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Fill in this section"
-msgstr ""
+msgstr "- Fülle diesen Abschnitt aus"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- With your agenda for the day"
-msgstr ""
+msgstr "- Mit deiner Agenda für den Tag"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- To help your audience stay focused!"
-msgstr ""
+msgstr "- Damit dein Publikum bei der Sache bleibt!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Let's begin"
-msgstr ""
+msgstr "Fangen wir an"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Do you use Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "- Verwendet ihr Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- If not, why not?"
-msgstr ""
+msgstr "- Wenn nicht, warum nicht?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8101,11 +8127,13 @@ msgid ""
 "- If yes, do you have any questions, concerns, issues, or doubts about using"
 " it?"
 msgstr ""
+"- Wenn ja, habt ihr irgendwelche Fragen, Bedenken, Probleme oder Zweifel "
+"bezüglich der Nutzung?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Do you teach others about Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "- Unterrichtet ihr andere über Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8147,12 +8175,12 @@ msgstr "- Es ist Tor, nicht TOR."
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Why do we need Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Warum brauchen wir Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Government mass and targeted surveillance."
-msgstr ""
+msgstr "- Staatliche Massen- und gezielte Ã?berwachung."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8160,37 +8188,40 @@ msgid ""
 "- The business model of the Internet: big data, advertising, non-consensual "
 "tracking."
 msgstr ""
+"- Das Geschäftsmodell des Internets: Big Data, Werbung, nicht-konsensuelle "
+"Verfolgung."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- Surveillance threats from family, bosses, bad people on the Internet."
 msgstr ""
+"- �berwachungsbedrohungen durch Familie, Chefs, böse Menschen im Internet."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Why do you need Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Warum braucht ihr Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Let's discuss the work you do"
-msgstr ""
+msgstr "- Lasst uns über eure Arbeit sprechen"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Adversaries and challenges"
-msgstr ""
+msgstr "- Widersacher und Herausforderungen"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Mitigations"
-msgstr ""
+msgstr "- Abhilfemassnahmen"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- How Tor can help"
-msgstr ""
+msgstr "- Wie Tor helfen kann"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index bb7a335a7a..c2e2266881 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 # erinm, 2022
 # Sokhem Khoem <sokhem@xxxxxxxxxxx>, 2022
 # Chanphosda Prak <chanphosda.prak@xxxxxxxxx>, 2022
-# Vannak Lach, 2022
 # Piseth KONG <pisethk@xxxxxxxxx>, 2022
+# Vannak Lach, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-04 21:33+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Piseth KONG <pisethk@xxxxxxxxx>, 2022\n"
+"Last-Translator: Vannak Lach, 2022\n"
 "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "á??á?¶á??á??á?¶á??á??á??á??á?½á??á?¢á??á??á??á??á?¸á??á?¶á??á??á?¶á??á??á?¶á?? á??á?·á??á??á?¶á??á??á??á??á?¶á??á??á?¾á??á?? á??á??á??á??á?¶á??á??á?¸á??á?¶á??á??á?¶á??á??á??á?·á??á?»á??á??á??á??"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tor Project"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index e6f94255bd..f2a3b5aa41 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Relay requirements"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?ебованиÑ? к Ñ?злам"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.title)
@@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr ""
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay/setup/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Technical Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ТеÑ?ниÑ?еÑ?кие наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ? длÑ? Ñ?зла - 10 Ð?биÑ?/Ñ?."
+msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ? длÑ? Ñ?зла â?? 10 Ð?биÑ?/Ñ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -6151,8 +6151,8 @@ msgid ""
 "If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a"
 " [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? менее 10 Ð?биÑ?/Ñ?, но не менее 1 Ð?биÑ?/Ñ?, мÑ? Ñ?екомендÑ?ем вам "
-"запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? [моÑ?Ñ? Ñ? поддеÑ?жкой obfs4](/relay/setup/bridge/)."
+"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? менее 10 Ð?биÑ?/Ñ?, но не менее 1 Ð?биÑ?/Ñ?, Ñ?екомендÑ?ем  запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"[моÑ?Ñ? Ñ? поддеÑ?жкой obfs4](/relay/setup/bridge/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "More (>2 TB/month) is better and recommended."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е (>2 ТÐ?/меÑ?Ñ?Ñ?) лÑ?Ñ?Ñ?е и Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е (>2 Тб/меÑ?Ñ?Ñ?) â?? лÑ?Ñ?Ñ?е."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -6205,14 +6205,13 @@ msgid ""
 "If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a "
 "given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли же Ñ? ваÑ? огÑ?аниÑ?еннÑ?й Ñ?аÑ?иÑ?нÑ?й план, вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? tor Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ?"
-" он иÑ?полÑ?зовал Ñ?олÑ?ко опÑ?еделеннÑ?й обÑ?ем [пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и или "
-"ежемеÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?Ñ?аÑ?ика](/relay/setup/post-install/)."
+"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?аÑ?иÑ?нÑ?й план Ñ? огÑ?аниÑ?ением Ñ?Ñ?аÑ?ика, вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Tor "
+"Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? [опÑ?еделÑ?ннÑ?й обÑ?Ñ?м](/relay/setup/post-install/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Public IPv4 Address"
-msgstr ""
+msgstr "# Ð?Ñ?блиÑ?нÑ?й адÑ?еÑ? IPv4"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -6220,13 +6219,15 @@ msgid ""
 "Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host "
 "(preferred) or via NAT and port forwarding."
 msgstr ""
+"Ð?аждомÑ? Ñ?злÑ? нÑ?жен пÑ?блиÑ?нÑ?й адÑ?еÑ? IPv4 â?? или непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно "
+"(пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но), или Ñ?еÑ?ез NAT и пеÑ?еопÑ?еделение поÑ?Ñ?ов."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The IPv4 address is not required to be static but static IP addresses are "
 "preferred."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? IPv4-адÑ?еÑ? бÑ?л Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?ким, Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о и необÑ?заÑ?елÑ?но."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -6254,7 +6255,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ание: на одном адÑ?еÑ?е IPv4 могÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко два Ñ?зла Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -6310,7 +6311,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Any modern CPU should be fine."
-msgstr ""
+msgstr "* Ð?одойдÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?овÑ?еменнÑ?й пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -8448,21 +8449,21 @@ msgstr "ТипÑ? Ñ?злов"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Guard/middle (aka non-exit) relay"
-msgstr "Ð?Ñ?одной/Ñ?Ñ?оÑ?ожевой и Ñ?Ñ?едний Ñ?злÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?одной/Ñ?Ñ?оÑ?ожевой и пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?злÑ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- A guard is the first relay in the chain of 3 relays building a Tor "
 "circuit."
-msgstr ""
+msgstr "- СÑ?оÑ?ожевой Ñ?зел â?? пеÑ?вÑ?й в Ñ?епоÑ?ке Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?злов Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- A middle relay is neither a guard nor an exit, but acts as the second hop "
 "between them."
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?зел â?? не Ñ?Ñ?оÑ?ожевой и не вÑ?Ñ?одной, а междÑ? ними."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8470,11 +8471,13 @@ msgid ""
 "- To become a guard, a middle relay has to be stable and fast (at least "
 "2MByte/s); otherwise, it will remain a middle relay."
 msgstr ""
+"- ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?ожевÑ?м Ñ?злом, пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?зел должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?абилÑ?нÑ?м и "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?м (не менее 2 Ð?байÑ?/Ñ?); или он оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?м."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Exit relay"
-msgstr "Ð?окинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?иÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одной Ñ?зел"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8482,6 +8485,8 @@ msgid ""
 "- The exit relay is the final relay in a Tor circuit, and sends the traffic "
 "to its destination."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?Ñ?одной Ñ?зел â?? поÑ?ледний Ñ?зел в Ñ?епоÑ?ке Tor, поÑ?ле него Ñ?Ñ?аÑ?ик "
+"оÑ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по назнаÑ?ениÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8489,6 +8494,8 @@ msgid ""
 "- That is why exit relays have the most significant legal exposure and "
 "liability of all relays."
 msgstr ""
+"- Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?идиÑ?еÑ?каÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? коÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в пеÑ?вÑ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? "
+"владелÑ?Ñ?ев вÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?злов."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8496,11 +8503,13 @@ msgid ""
 "- Before running an exit relay, talk with your local digital rights "
 "organization."
 msgstr ""
+"- Ð?еÑ?ед Ñ?ем, как запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?одной Ñ?зел, Ñ?вÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? меÑ?Ñ?ной оÑ?ганизаÑ?ией "
+"по заÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пÑ?ав."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- **You should not run a Tor exit relay from your home.**"
-msgstr ""
+msgstr "- **Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? вÑ?Ñ?одной Ñ?зел Tor из дома.**"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -8527,6 +8536,8 @@ msgid ""
 "- A bridge is a node in the network that is not listed in the public Tor "
 "directory, making it harder for ISPs and governments to block it."
 msgstr ""
+"- Ð?оÑ?Ñ? â?? Ñ?еÑ?евой Ñ?зел, коÑ?оÑ?ого неÑ? в пÑ?блиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?каÑ? Tor, поÑ?Ñ?омÑ? "
+"пÑ?овайдеÑ?ам и пÑ?авиÑ?елÑ?Ñ?Ñ?вам Ñ?Ñ?Ñ?днее его блокиÑ?оваÑ?Ñ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8534,6 +8545,8 @@ msgid ""
 "- Bridges are relatively easy, low-risk, and low bandwidth Tor relays to "
 "operate."
 msgstr ""
+"- Ð?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но легко поддеÑ?живаÑ?Ñ?, Ñ? ними менÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ков, и они не "
+"Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ой пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8541,22 +8554,26 @@ msgid ""
 "- And there's another special kind of bridge: Pluggable transports. These "
 "hide your Tor traffic by adding a layer of obfuscation."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? один Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?ип моÑ?Ñ?ов: подклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ни "
+"Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик, дополниÑ?елÑ?но маÑ?киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "The lifecycle of a new relay"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?изненнÑ?й Ñ?икл нового Ñ?зла"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "Non-exit relays go through a lifecycle of four phases (defined in days):"
 msgstr ""
+"УзлÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?однÑ?ми, пÑ?оÑ?одÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?азÑ? (Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ?анÑ? в "
+"днÑ?Ñ?):"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Days 0-3: the unmeasured phase."
-msgstr ""
+msgstr "- дни 0-3: измеÑ?ениÑ? не пÑ?оводÑ?Ñ?Ñ?Ñ?;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8564,6 +8581,8 @@ msgid ""
 "- Days 3-8: network authorities start the remote measurement phase (the "
 "ramp-up guard phase)."
 msgstr ""
+"- дни 3-8: Ñ?еÑ?евÑ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?далÑ?нное измеÑ?ение Ñ? "
+"наÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ей нагÑ?Ñ?зкой;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8571,6 +8590,8 @@ msgid ""
 "- Days 8-68: guard phase (where load counter intuitively drops and then "
 "rises higher)."
 msgstr ""
+"- дни 8-68: Ñ?Ñ?оÑ?ожеваÑ? Ñ?аза (Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ик нагÑ?Ñ?зки инÑ?Ñ?иÑ?ивно падаеÑ? и Ñ?езко "
+"возÑ?аÑ?Ñ?аеÑ?);"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8578,6 +8599,8 @@ msgid ""
 "- After 68 days, if stable and fast enough, the relay will receive a **Guard"
 " flag** (steady-state guard phase)."
 msgstr ""
+"- еÑ?ли поÑ?ле 68 дней Ñ?зел оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?абилÑ?нÑ?м и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?м, он полÑ?Ñ?аеÑ? "
+"**Ñ?Ñ?оÑ?ожевой Ñ?лаг**;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8585,11 +8608,13 @@ msgid ""
 "- Read about all the phases in: <https://blog.torproject.org/lifecycle-new-";
 "relay>"
 msgstr ""
+"- подÑ?обнее об Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азаÑ? здеÑ?Ñ?: <https://blog.torproject.org/lifecycle-new-";
+"relay>."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Before we start"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ед наÑ?алом"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8597,11 +8622,14 @@ msgid ""
 "- Never run a relay without the consent of the network administrator or "
 "machine owner."
 msgstr ""
+"- Ð?икогда не запÑ?Ñ?кайÑ?е Ñ?зел без Ñ?оглаÑ?иÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?еÑ?и или владелÑ?Ñ?а "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "Read the Terms of Service (ToS) first, so you donâ??t risk losing money."
 msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? не поÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? денÑ?ги, Ñ?наÑ?ала пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?е полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кое Ñ?оглаÑ?ение."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8609,16 +8637,19 @@ msgid ""
 "- Choose which type of relay you will host. A non-exit relay is an easy way "
 "to start helping the network."
 msgstr ""
+"- РеÑ?иÑ?е, какой Ñ?ип Ñ?зла вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?е наÑ?аÑ?Ñ? Ñ? не-вÑ?Ñ?одного "
+"Ñ?зла."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Read the documentation: <https://community.torproject.org/relay>"
 msgstr ""
+"- Ð?ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?ией: <https://community.torproject.org/relay>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Bandwidth requirements"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?ебованиÑ? к пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8626,11 +8657,13 @@ msgid ""
 "- Itâ??s recommended to have at least 16 Mbit/s (Mbps) upload and download "
 "bandwidth available for Tor. More is better."
 msgstr ""
+"- РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делиÑ?Ñ? Tor не менее 16 Ð?биÑ?/Ñ? длÑ? загÑ?Ñ?зки и Ñ?каÑ?иваниÑ?. "
+"Ð?олÑ?Ñ?е â?? лÑ?Ñ?Ñ?е."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ? длÑ? Ñ?зла â?? 10 Ð?биÑ?/Ñ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8638,17 +8671,21 @@ msgid ""
 "- If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s, we recommend "
 "running a bridge with obfs4 support."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? менее 10 Ð?биÑ?/Ñ?, но не менее 1 Ð?биÑ?/Ñ?, Ñ?екомендÑ?ем запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"моÑ?Ñ? Ñ? поддеÑ?жкой obfs4."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Monthly outbound traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?жемеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?аÑ?ик"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- Relays must use at least 100 GByte of outbound/incoming traffic per month."
 msgstr ""
+"- УзлÑ? должнÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ? не менее 100 Ð?байÑ? иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?его/вÑ?одÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?аÑ?ика "
+"ежемеÑ?Ñ?Ñ?но."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8656,16 +8693,18 @@ msgid ""
 "- If you have a metered plan, you might want to configure Tor to use only a "
 "given amount of bandwidth or monthly traffic."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?аÑ?иÑ?нÑ?й план Ñ? огÑ?аниÑ?ением Ñ?Ñ?аÑ?ика, вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Tor "
+"Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й обÑ?Ñ?м."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- More (>2 TB/month) is better and recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е (>2 Тб/меÑ?Ñ?Ñ?) â?? лÑ?Ñ?Ñ?е."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Public IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "# Ð?Ñ?блиÑ?нÑ?й адÑ?еÑ? IPv4"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8673,13 +8712,15 @@ msgid ""
 "- Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host "
 "(preferred) or via NAT and port forwarding."
 msgstr ""
+"- Ð?аждомÑ? Ñ?злÑ? нÑ?жен пÑ?блиÑ?нÑ?й адÑ?еÑ? IPv4 â?? или непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно "
+"(пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но), или Ñ?еÑ?ез NAT и пеÑ?еопÑ?еделение поÑ?Ñ?ов."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- The IPv4 address is not required to be static, but static IP addresses are"
 " preferred."
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? IPv4-адÑ?еÑ? бÑ?л Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?ким, Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о и необÑ?заÑ?елÑ?но."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8687,6 +8728,8 @@ msgid ""
 "- Your IPv4 address should remain unchanged for at least 3 hours (network "
 "consensus)."
 msgstr ""
+"- Ð?аÑ? IPv4-адÑ?еÑ? должен оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменнÑ?м как минимÑ?м 3 Ñ?аÑ?а (Ñ?еÑ?евой "
+"конÑ?енÑ?Ñ?Ñ?)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8696,7 +8739,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Other requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ие Ñ?Ñ?ебованиÑ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8704,6 +8747,8 @@ msgid ""
 "- Memory: A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM "
 "available."
 msgstr ""
+"- Ð?амÑ?Ñ?Ñ?: длÑ? не-вÑ?Ñ?одного Ñ?зла <40 MбиÑ?/Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? минимÑ?м 512 Ð?б "
+"опеÑ?аÑ?ивной памÑ?Ñ?и."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8711,21 +8756,24 @@ msgid ""
 "- Disk storage: Tor does not need much disk storage. A typical Tor relay "
 "needs less than 200 MB."
 msgstr ""
+"- Ð?еÑ?Ñ?о на диÑ?ке: длÑ? Tor не нÑ?жно много меÑ?Ñ?а. Ð?бÑ?Ñ?номÑ? Ñ?злÑ? Tor доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но"
+" 200 Ð?б."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Any modern CPU should be fine."
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?одойдÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?овÑ?еменнÑ?й пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Uptime: Ideally, the relay runs on a server which runs 24/7."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?емÑ? в Ñ?еÑ?и: Ñ?зел лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?веÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?абоÑ?аеÑ? 24/7."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Choosing your relay hosting"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?оÑ?Ñ?инга длÑ? Ñ?зла"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8734,6 +8782,9 @@ msgid ""
 " of running relays: <https://community.torproject.org/relay/community-";
 "resources/good-bad-isps/>"
 msgstr ""
+"- Ð?оманда Tor поддеÑ?живаеÑ? Ñ?пиÑ?ок GoodBadISPs. Ð?н поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?н опÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ка "
+"Ñ?злов Tor: <https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-";
+"bad-isps/>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8741,6 +8792,8 @@ msgid ""
 "- Some providers only allow non-exit relays, so check the GoodBadISPs list "
 "before buying a service."
 msgstr ""
+"- Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?овайдеÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко не-вÑ?Ñ?однÑ?е Ñ?злÑ?. "
+"Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о по Ñ?пиÑ?кÑ? GoodBadISPs пеÑ?ед вÑ?боÑ?ом Ñ?оÑ?Ñ?инга."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8748,6 +8801,8 @@ msgid ""
 "- Running a relay can cost anywhere between a few bucks to hundreds per "
 "month."
 msgstr ""
+"- Ð?оддеÑ?жка Ñ?зла можеÑ? обойÑ?иÑ?Ñ? и в неÑ?колÑ?ко доллаÑ?ов, и в неÑ?колÑ?ко Ñ?оÑ?ен "
+"доллаÑ?ов ежемеÑ?Ñ?Ñ?но."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -8757,17 +8812,17 @@ msgstr "ТеÑ?ниÑ?еÑ?кие наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Non-exit relay - Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е-вÑ?Ñ?одной Ñ?зел â?? Debian/Ubuntu"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Enable the Tor Project package repository"
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?епозиÑ?оÑ?ий пакеÑ?ов Tor Project"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Install the tor package"
-msgstr ""
+msgstr "- УÑ?Ñ?ановиÑ?е пакеÑ? Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8777,7 +8832,7 @@ msgstr "$ apt update && apt install tor"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Add relay configuration to the `/etc/tor/torrc` file:"
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?обавÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?зла в Ñ?айл `/etc/tor/torrc`:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8825,7 +8880,7 @@ msgstr "Log notice syslog"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Restart the tor daemon:"
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е демона Tor:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8835,7 +8890,7 @@ msgstr "$ systemctl restart tor@default"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Non-exit relay - FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е-вÑ?Ñ?одной Ñ?зел â?? FreeBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8845,7 +8900,7 @@ msgstr "pkg install tor ca_root_nss"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Edit the configuration file `/usr/local/etc/tor/torrc`"
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?Ñ?Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?айл наÑ?Ñ?Ñ?оек `/usr/local/etc/tor/torrc`"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8862,7 +8917,7 @@ msgstr "ControlSocket 0"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Ensure that the random_id sysctl setting is enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "- УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о опÑ?иÑ? random_id sysctl вклÑ?Ñ?ена:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8877,7 +8932,7 @@ msgstr "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Start the tor daemon and make sure it starts at boot:"
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е демона Tor и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о он Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?и загÑ?Ñ?зке:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8895,11 +8950,13 @@ msgid ""
 "- Optional, but recommended to get package updates faster: "
 "<https://community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/>"
 msgstr ""
+"- ЭÑ?о необÑ?заÑ?елÑ?но, но Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? более бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой загÑ?Ñ?зки обновлений "
+"пакеÑ?ов: <https://community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Verify that your relay works"
-msgstr ""
+msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?зел Ñ?абоÑ?аеÑ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8907,6 +8964,7 @@ msgid ""
 "After restarting the service, verify that the log file contains the "
 "following entry:"
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка Ñ?еÑ?виÑ?а Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о в лог-Ñ?айле еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? запиÑ?Ñ?:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8936,6 +8994,8 @@ msgid ""
 "About 3 hours after you started your relay, it should appear on Metrics "
 "portal in Relay Search."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ?но Ñ?еÑ?ез 3 Ñ?аÑ?а поÑ?ле запÑ?Ñ?ка Ñ?зла вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? его на поÑ?Ñ?але "
+"меÑ?Ñ?ики (Ñ?еÑ?ез поиÑ?к Ñ?злов)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -8945,17 +9005,17 @@ msgstr "Ð?одÑ?обнее об Ñ?злаÑ?"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Technical tips"
-msgstr ""
+msgstr "ТеÑ?ниÑ?еÑ?кие Ñ?екомендаÑ?ии"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Enable automatic software updates."
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое обновление пÑ?огÑ?амм."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Backup your Tor Identity Keys."
-msgstr ""
+msgstr "- СделайÑ?е Ñ?езеÑ?внÑ?Ñ? копиÑ? ваÑ?иÑ? иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? клÑ?Ñ?ей Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8963,6 +9023,8 @@ msgid ""
 "- It's possible to limit bandwidth usage (and traffic). Check the "
 "parameters, for example, AccountingMax, AccountingRule, AccountingStart."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?опÑ?Ñ?кнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? (и обÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?аÑ?ика) можно огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ?. См. напÑ?. "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? AccountingMax, AccountingRule, AccountingStart."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8970,37 +9032,40 @@ msgid ""
 "- If you run more than one Tor relay, you need to set the MyFamily "
 "parameter."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?ли вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е более одного Ñ?зла Tor, нÑ?жно опÑ?еделиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"MyFamily."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Orchestrating"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Running multiple relays by hand can be challenging."
 msgstr ""
+"- Ð?оддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?злов вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? можеÑ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?оÑ?Ñ?о."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- Configuration management tools can make relay operators' lives easier:"
-msgstr ""
+msgstr "- Ð? Ñ?Ñ?ом могÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оеÑ?нÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Ansible-relayor: <http://github.com/nusenu/ansible-relayor>"
-msgstr ""
+msgstr "- Ansible-relayor: <http://github.com/nusenu/ansible-relayor>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ики"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Metrics portal: <https://metrics.torproject.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?оÑ?Ñ?ал меÑ?Ñ?ик: <https://metrics.torproject.org>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9008,11 +9073,15 @@ msgid ""
 "- You can search for how many relays are in the network, how many are exits,"
 " etc."
 msgstr ""
+"- Ð?ожно вÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ?, Ñ?колÑ?ко Ñ?злов Ñ?абоÑ?аеÑ? в Ñ?еÑ?и, Ñ?колÑ?ко из ниÑ? вÑ?Ñ?однÑ?е и "
+"Ñ?.д."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- In 2021 there are ~6,600 public relays and ~1,500 bridges."
 msgstr ""
+"- Ð? 2021 годÑ? наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?валоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но 6600 пÑ?блиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?злов и около 1500 "
+"моÑ?Ñ?ов."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9020,16 +9089,18 @@ msgid ""
 "- Check: how many relays are in your country? Who runs these relays? How "
 "diverse are they?"
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?колÑ?ко Ñ?злов в ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?ане, кÑ?о иÑ? поддеÑ?живаеÑ?, наÑ?колÑ?ко "
+"они Ñ?азнообÑ?азнÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Network diversity"
-msgstr ""
+msgstr "СеÑ?евое Ñ?азнообÑ?азие"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Monoculture"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онокÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9037,6 +9108,8 @@ msgid ""
 "- A single kernel vulnerability in GNU/Linux impacting all Tor relays could "
 "be devastating."
 msgstr ""
+"- Ð?дна-единÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?дÑ?е GNU/Linux можеÑ? каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"повлиÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?е Ñ?злÑ? Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9046,7 +9119,7 @@ msgstr "- РазнообÑ?азие опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем (Ð?С):
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Diversity of Autonomous Systems (AS)."
-msgstr ""
+msgstr "- РазнообÑ?азие авÑ?ономнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9054,11 +9127,14 @@ msgid ""
 "- Try to avoid the following hosters: OVH SAS (AS16276), Online S.a.s. "
 "(AS12876), Hetzner Online GmbH (AS24940), DigitalOcean, LLC (AS14061)."
 msgstr ""
+"- Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? избегаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?ингов: OVH SAS (AS16276), Online "
+"S.a.s. (AS12876), Hetzner Online GmbH (AS24940), DigitalOcean, LLC "
+"(AS14061)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "The TorBSD Diversity Project"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? Ñ?азнообÑ?азиÑ? TorBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9066,6 +9142,8 @@ msgid ""
 "- The Tor BSD Diversity Project (TDP) is an initiative seeking to extend the"
 " use of BSD Unix operating systems in the network."
 msgstr ""
+"- ЭÑ?оÑ? пÑ?оекÑ? (Ñ?окÑ?аÑ?Ñ?нно TDP) напÑ?авлен на пооÑ?Ñ?ение иÑ?полÑ?зованиÑ? "
+"опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем BSD Unix."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9074,6 +9152,9 @@ msgid ""
 "community about Tor anonymity; Port Tor related programs to BSD operating "
 "systems."
 msgstr ""
+"- Ð?адаÑ?и: Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ?злов Tor на BSD; Ñ?делаÑ?Ñ? анонимноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и "
+"Tor пÑ?ивлекаÑ?елÑ?ной идеей длÑ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?ва BSD; поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, "
+"Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ? Tor, в BSD."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -9083,7 +9164,7 @@ msgstr "Ð?одÑ?обнее о вÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?злаÑ?"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Legal information"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?авоваÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9091,6 +9172,8 @@ msgid ""
 "- Many countries have regulations that exclude internet service providers "
 "from liability."
 msgstr ""
+"- Ð?о многиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ? еÑ?Ñ?Ñ? огÑ?аниÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?нимаÑ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"пÑ?овайдеÑ?ов доÑ?Ñ?Ñ?па к Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? за пеÑ?едаваемÑ?й конÑ?енÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9098,6 +9181,8 @@ msgid ""
 "- It's a good idea to consult with a lawyer or your local digital rights "
 "organization."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?л пÑ?оконÑ?Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом или меÑ?Ñ?ной оÑ?ганизаÑ?ией по "
+"заÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пÑ?ав."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9105,11 +9190,13 @@ msgid ""
 "- Under most circumstances, you will be able to handle legal matters by "
 "having an abuse response letter."
 msgstr ""
+"- Ð?бÑ?Ñ?но в Ñ?азÑ?Ñ?ливании Ñ?Ñ?идиÑ?еÑ?киÑ? вопÑ?оÑ?ов помогаеÑ? пиÑ?Ñ?мо-оÑ?веÑ? на "
+"Ñ?ообÑ?ение о наÑ?Ñ?Ñ?ениÑ?Ñ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Legal resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?авовÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9117,8 +9204,9 @@ msgid ""
 "- The EFF Tor Legal FAQ: <https://community.torproject.org/relay/community-";
 "resources/eff-tor-legal-faq/>"
 msgstr ""
-"- The EFF Tor Legal FAQ: <https://community.torproject.org/relay/community-";
-"resources/eff-tor-legal-faq/>"
+"- ЮÑ?идиÑ?еÑ?кий FAQ по Tor оÑ? EFF: "
+"<https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-";
+"faq/>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9126,6 +9214,8 @@ msgid ""
 "- It's important to respond to abuse complaints in a timely manner (usually "
 "within 24 hours)."
 msgstr ""
+"- Ð?а Ñ?ообÑ?ениÑ? о наÑ?Ñ?Ñ?ениÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?еÑ? оÑ?веÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?азÑ?мное вÑ?емÑ? (обÑ?Ñ?но в "
+"Ñ?еÑ?ение 24 Ñ?аÑ?ов)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9133,17 +9223,21 @@ msgid ""
 "- Abuse letter templates: <https://community.torproject.org/relay/community-";
 "resources/tor-abuse-templates>"
 msgstr ""
+"- ШаблонÑ? пиÑ?ем-оÑ?веÑ?ов: <https://community.torproject.org/relay/community-";
+"resources/tor-abuse-templates>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Tips for running an exit relay"
-msgstr ""
+msgstr "СовеÑ?Ñ? по поддеÑ?жке вÑ?Ñ?одного Ñ?зла"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid ""
 "- Get a separate IP for the relay, and donâ??t use it for other services."
 msgstr ""
+"- Ð?бзаведиÑ?еÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м IP-адÑ?еÑ?ом длÑ? Ñ?лÑ?за и никогда не иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? "
+"адÑ?еÑ? в дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?елÑ?Ñ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9151,6 +9245,8 @@ msgid ""
 "- Set up a Tor Exit Notice, so if someone checks your exit IP they'll know "
 "that itâ??s a Tor Exit."
 msgstr ""
+"- СоздайÑ?е Ñ?ообÑ?ение Tor Exit Notice. Тогда вÑ?Ñ?кий, кÑ?о поÑ?моÑ?Ñ?иÑ? на ваÑ? IP,"
+" Ñ?можеÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?одной Ñ?зел Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9158,21 +9254,23 @@ msgid ""
 "- If you receive excessive complaints, consider running a Reduced Exit "
 "Policy."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?ли бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? жалобÑ? на обÑ?Ñ?м инÑ?оÑ?маÑ?ии, подÑ?майÑ?е о Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? докÑ?менÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- For more tips: <https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node>"
-msgstr ""
+msgstr "- Ð?Ñ?Ñ? Ñ?овеÑ?Ñ?: <https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Running relays with others"
-msgstr ""
+msgstr "СовмеÑ?Ñ?наÑ? поддеÑ?жка Ñ?злов"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Running a relay with others"
-msgstr ""
+msgstr "СовмеÑ?Ñ?наÑ? поддеÑ?жка Ñ?зла"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9180,6 +9278,8 @@ msgid ""
 "- You can work with your university department, employer or institution, or "
 "an organization like Torservers.org, Nos oignons, etc."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ? можеÑ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?зел Tor вмеÑ?Ñ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ?о Ñ?воим Ñ?нивеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?ом, "
+"Ñ?абоÑ?одаÑ?елем или оÑ?ганизаÑ?ией вÑ?оде Torservers.org, Nos oignons и дÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9188,11 +9288,15 @@ msgid ""
 " this purpose: <https://community.torproject.org/relay/community-";
 "resources/relay-associations/>."
 msgstr ""
+"- Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?ганизаÑ?ии â?? иÑ? еÑ?Ñ? назÑ?ваÑ?Ñ? аÑ?Ñ?оÑ?иаÑ?ии Ñ?злов, Relay "
+"Associations â?? Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? именно на Ñ?Ñ?ой задаÑ?е: "
+"<https://community.torproject.org/relay/community-resources/relay-";
+"associations/>."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Relays associations"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иаÑ?ии Ñ?злов"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9200,6 +9304,8 @@ msgid ""
 "- It's often advised to create some type of non-profit organization. This is"
 " useful for having a bank account and shared ownership."
 msgstr ""
+"- Ð?бÑ?Ñ?но мÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?ем Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е некоммеÑ?Ñ?еÑ?кой оÑ?ганизаÑ?ии. ЭÑ?о "
+"полезно: Ñ? ваÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? банковÑ?кий Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?овмеÑ?Ñ?ное пÑ?аво владениÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9207,11 +9313,13 @@ msgid ""
 "- The most important thing is to have a group of people (3-5 suggested to "
 "start) interested in helping."
 msgstr ""
+"- Ð?лавное â?? имеÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? лÑ?дей, гоÑ?овÑ?Ñ? помогаÑ?Ñ? (длÑ? наÑ?ала доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но 3-5 "
+"Ñ?еловек)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "Running a relay with universities"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?нивеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?кого Ñ?зла"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9219,6 +9327,8 @@ msgid ""
 "- Universities are typically home to a reliable, robust, and well-equipped "
 "network."
 msgstr ""
+"- УнивеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?, как пÑ?авило, имеÑ?Ñ? надÑ?жнÑ?е, бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?оÑ?оÑ?о наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?е "
+"Ñ?еÑ?и."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9227,6 +9337,9 @@ msgid ""
 "Massachusetts Institute of Technology, Universität Stuttgart, the University"
 " of Waterloo."
 msgstr ""
+"- Ð?ногие каÑ?едÑ?Ñ?, Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ами, а Ñ?акже библиоÑ?еки Ñ?же "
+"поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?злÑ? Tor. Ð?Ñ?имеÑ?Ñ?: Ð?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?кий Ñ?еÑ?нологиÑ?еÑ?кий инÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, "
+"УнивеÑ?Ñ?иÑ?еÑ? ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ?гаÑ?Ñ?а, УнивеÑ?Ñ?иÑ?еÑ? Ð?аÑ?еÑ?лоо."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9234,11 +9347,13 @@ msgid ""
 "- Read more: <https://community.torproject.org/relay/community-";
 "resources/tor-relay-universities/>"
 msgstr ""
+"- Ð?одÑ?обнее: <https://community.torproject.org/relay/community-";
+"resources/tor-relay-universities/>"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "At your company or organization"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка компании (оÑ?ганизаÑ?ии)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9246,6 +9361,8 @@ msgid ""
 "- If you work at a Tor-friendly company or organization, that's another "
 "ideal place to run a relay."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е в компании или оÑ?ганизаÑ?ии, где пооÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зование "
+"Tor, Ñ?Ñ?о еÑ?Ñ? одно пÑ?екÑ?аÑ?ное меÑ?Ñ?о длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? Ñ?зла Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9253,6 +9370,8 @@ msgid ""
 "- Companies like Brass Horn Communications, Quintex Alliance Consulting, and"
 " many others run relays."
 msgstr ""
+"- Свои Ñ?злÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? компаний Ñ?ипа Brass Horn Communications, Quintex Alliance"
+" Consulting и многиÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9260,6 +9379,8 @@ msgid ""
 "- And organizations like Digital Courage, Access Now, Derechos Digitales, "
 "Calyx Institute, and Lebanon Libraries in New Hampshire."
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? оÑ?ганизаÑ?ий: Digital Courage, Access Now, Derechos Digitales, "
+"Calyx Institute и Ð?иванÑ?кие библиоÑ?еки в Ð?Ñ?Ñ?-Ð¥Ñ?мпÑ?иÑ?е."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -9267,12 +9388,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Bad relays"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лоÑ?ие Ñ?злÑ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
 msgid "What is a bad relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акой Ñ?зел Tor Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? плоÑ?им?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9281,6 +9402,9 @@ msgid ""
 "users' connections. That can be either through maliciousness or "
 "misconfiguration."
 msgstr ""
+"- Ð?лоÑ?ой Ñ?зел или Ñ?овÑ?ем не Ñ?абоÑ?аеÑ?, или Ñ?оздаÑ?Ñ? помеÑ?и полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?ким "
+"коммÑ?никаÑ?иÑ?м. ЭÑ?о можеÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? из-за Ñ?Ñ?иÑ?-Ñ?о вÑ?едоноÑ?нÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий или "
+"из-за оÑ?ибкаÑ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits