[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r21423: {website} applied patches from M?\195?\169d?\195?\169ric RIBREUX (in website/trunk: docs/fr fr torbrowser/fr)



Author: runa
Date: 2010-01-17 15:25:28 +0000 (Sun, 17 Jan 2010)
New Revision: 21423

Modified:
   website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/fr/bridges.wml
   website/trunk/fr/download.wml
   website/trunk/fr/easy-download.wml
   website/trunk/fr/finding-tor.wml
   website/trunk/fr/index.wml
   website/trunk/fr/torusers.wml
   website/trunk/torbrowser/fr/index.wml
Log:
applied patches from M?\195?\169d?\195?\169ric RIBREUX


Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml	2010-01-17 04:58:53 UTC (rev 21422)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml	2010-01-17 15:25:28 UTC (rev 21423)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16740
-# Last-Translator: mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
+# Based-On-Revision: 21221
+# Last-Translator: mederic.ribreux@xxxxxxxxx, mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
 
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="TorÂ: Installation : MS Windows "
 
@@ -8,59 +8,69 @@
 
 <div class="main-column">
 
-<h1>Installer et utiliser le client <a href="<page index>">Tor</a> sous MS Windows</h1>
+<h1>Installer et utiliser le client <a href="<page index>">Tor</a> sous Microsoft Windows</h1>
 <br />
 
 <p>
-<b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client Tor sous MS Windows
-(98, 98SE, NT4, 2000, XP, Vista, Server).
+<b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client Tor sous Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7, et Ãditions Server).
 Si vous voulez installer un relais Tor pour aider à faire grandir le rÃseau (n'hÃsitez pasÂ!), lisez la page 
 <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurer un serveur</a>
 .</b>
 </p>
 
+<p>Freedom House a produit une vidÃo expliquant comment installer Tor. Vous pouvez la
+visionner sur <a href="http://tinyvid.tv/show/3lejztnthk2tm";>TinyVid: How
+to install Tor on Windows</a>.  Vous connaissez une meilleure vidÃo ou une
+traduite dans votre langue ?  Faites-le nous savoir !</p>
+  	 
+<div class="center">
+<p><video id="v1" src="http://tinyvid.tv/file/3lejztnthk2tm.ogg"; autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
+</div>
+
 <hr />
 <a id="installing"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#installing">Ãtape uneÂ: TÃlÃcharger et installer Tor</a></h2>
 <br />
 
 <p>
-L'installateur pour MS Windows contient <a href="<page index>">Tor</a>,
-<a href="http://www.vidalia-project.net/";>Vidalia</a> (Une interface graphique pour Tor), et <a
-href="http://www.privoxy.org";>Privoxy</a> (un proxy web filtrant) en un seul paquet, avec ces trois applications prÃ-configurÃes pour fonctionner ensemble.
+L'installateur pour Microsoft Windows contient <a href="<page index>">Tor</a>,
+<a href="http://www.vidalia-project.net/";>Vidalia</a> (Une interface graphique pour Tor), <a
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/";>Torbutton</a> une extension pour Mozilla Firefox), et <a 
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/";>Polipo</a> (un proxy web) en un seul paquet, avec ces quatres applications prÃ-configurÃes pour fonctionner ensemble.
 TÃlÃchargez soit la version <a href="../<package-win32-bundle-stable>">stable</a>, soit la version <a href="../<package-win32-bundle-alpha>">expÃrimentale</a> du paquet Windows, ou consultez les autres options sur la <a href="<page download>"> page de tÃlÃchargement</a>.
 
 
 
 </p>
 
-<img alt="tor installer splash page"
-src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
+<img alt="tor installer splash page" src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
 
-<p>Si vous aviez prÃcÃdemment installà Tor, Vidalia ou Privoxy, vous pouvez les dÃsÃlectionner dans la phase de dialogue homme-machine prÃsentÃe ci-dessous.</p>
+<p>Si vous aviez prÃcÃdemment installà Tor, Vidalia ou Polipo, vous pouvez les dÃsÃlectionner dans la phase de dialogue homme-machine prÃsentÃe ci-dessous.</p>
 
-<img alt="select components to install"
-src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
+<img alt="select components to install" src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
 
 <p>Une fois que vous aurez terminà de rÃpondre aux questions de l'installateur, les composants logiciels que vous avez sÃlectionnÃs seront automatiquement installÃs et et dÃmarrÃs.
 </p>
 
+<p>Tor est configurà en tant que client par dÃfaut. Il utilise un fichier
+de configuration par dÃfaut et la plupart des utilisateurs n'ont pas
+besoin de modifier cette configuration. Tor est maintenant installÃ
+</p>
+
 <hr />
 <a id="using"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#using">Ãtape deux : Configurer vos applications pour utiliser Tor</a></h2>
 <br />
 
-<p>AprÃs avoir installà Tor et Privoxy, vous devez configurer vos applications pour les utiliser. La prochaine action consiste à configurer le navigateur web.
+<p>AprÃs avoir installà Tor et Polipo, vous devez configurer vos applications pour les utiliser. La prochaine action consiste à configurer le navigateur web.
 </p>
 
-<p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, pour une meilleur assurance. Le ÂÂtout en unÂÂ installe
-le <a
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/";>plugiciel Torbutton</a> pour vous. RedÃmarrez votre Firefox et c'est toutÂ:
+<p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, par prudence. Le ÂÂtout en unÂÂ installe
+l'<a
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/";>extension Torbutton</a> pour vous. RedÃmarrez votre Firefox et c'est toutÂ:
 </p>
 
-<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
-src="../img/screenshot-torbutton.png"
-border="1"/>
+<img alt="Torbutton plugin for Firefox" src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/>
 
 <br />
 
@@ -72,7 +82,7 @@
 sur comment faire tourner Tor sur un ordinateur diffÃrent</a>.
 </p>
 
-<p>Pour torrÃfier d'autres application qui savent utiliser des proxys HTTP, il suffit de leur indiquer de passer par Privoxy (c'est à dire "localhost" sur le port "8118"). Pour celles qui utilisent SOCKS directement (messagerie instantanÃe, Jabber, IRC, etc.), vous pouvez les faire passer directement par Tor ("localhost", port "9050"), mais regardez d'abord 
+<p>Pour torrÃfier d'autres application qui savent utiliser des proxys HTTP, il suffit de leur indiquer de passer par Polipo (c'est à dire "localhost" sur le port "8118"). Pour celles qui utilisent SOCKS directement (messagerie instantanÃe, Jabber, IRC, etc.), vous pouvez les faire passer directement par Tor ("localhost", port "9050"), mais regardez d'abord 
 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS";>cette entrÃe de la FAQ
 </a> qui vous dira les risques que cela comporte. Pour les applications qui n'utilisent ni SOCKS ni HTTP, jetez un oeil à SocksCap ou à 
 <a href="http://www.freecap.ru/eng/";>FreeCap</a>.
@@ -89,18 +99,15 @@
 <br />
 
 <p>
-VÃrifiez que Privoxy et Vidalia fonctionnent. L'icone de Privoxy est un cercle bleu ou vert avec un "P" dedans, et Vidalia s'affiche comme un petit oignon vert lorsque Tor est en fonction, et un petit oignon noir avec une croix rouge lorsque ce n'est pas le cas. Vous pouvez lancer ou arrÃter Tor en "cliquant-droit" sur l'icone de Vidalia dans votre barre des tÃches et en sÃlectionnant "Start" ou "Stop" du menu prÃsentà ci-dessous:
+VÃrifiez que Vidalia fonctionne. Vidalia s'affiche comme un petit oignon vert lorsque Tor est en fonction, et un petit oignon noir avec une croix rouge lorsque ce n'est pas le cas. Vous pouvez lancer ou arrÃter Tor en "cliquant-droit" sur l'icone de Vidalia dans votre barre des tÃches et en sÃlectionnant "Start" ou "Stop" du menu prÃsentà ci-dessous:
 </p>
 
-<img alt="Icone Vidalia"
-src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
+<img alt="Icone Vidalia" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
 
 <p>
 à prÃsent, vous devriez essayer votre navigateur web avec Tor activà pour vous assurer que votre adresse IP est anonymisÃe. Cliquez sur le 
-<a href="https://check.torproject.org/";>Tor
-detector</a> et voyez si vous utilisez bien Tor ou non.
-#<a href="http://ipchicken.com/";>this site</a>
-#to see what IP address it thinks you're using.
+<a href="https://check.torproject.org/";>dÃtecteur Tor
+</a> et voyez s'il pense que vous utilisez bien Tor ou non.
 (Si le site  n'est pas disponible, regardez cette <a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate";>rubrique de la FAQ
 </a> pour trouver d'autres moyens de tester le fonctionnement de votre client Tor.)

Modified: website/trunk/fr/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/bridges.wml	2010-01-17 04:58:53 UTC (rev 21422)
+++ website/trunk/fr/bridges.wml	2010-01-17 15:25:28 UTC (rev 21423)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19850
-# Last-Translator: mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy at gmail.com, misc at zarb.org
+# Based-On-Revision: 21421
+# Last-Translator: mederic.ribreux@xxxxxxxxx, mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy at gmail.com, misc at zarb.org
 
 #include "head.wmi" TITLE="TorÂ: Les Relais Passerelles" CHARSET="UTF-8"
 
@@ -33,6 +33,17 @@
 Si votre connexion Internet nÃcessite l'utilisation d'un proxy, vous aurez probablement besoin de configurer Vidalia pour cela en premier. Si vous ne pensez pas que vous devez configurer un proxy pour votre connexion Internet, c'est que vous n'avez probablement pas à le faire. Faites un essai et si vous avez des questions, demandez-nous de l'aide.
 </p>
 
+<p>Freedom House a produit une vidÃo expliquant comment rÃcupÃrer et utiliser des passerelles Tor.
+Vous pouvez visualiser cette vidÃo sur <a
+href="http://tinyvid.tv/show/3uiwckrlqynqv";>TinyVid: Using Bridge Relays
+to Access Tor</a>.  Vous connaissez une meilleure vidÃo ou une qui est traduite dans
+votre langue ? FaÃtes-le nous savoir !</p>
+ 	 
+<div class="center">
+<p><video id="v1" src="http://tinyvid.tv/file/3uiwckrlqynqv.ogg";
+autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
+</div>
+
 <p>
 Pour le moment, vous pouvez obtenir une passerelle en visitant le site
 <a href="https://bridges.torproject.org/";>https://bridges.torproject.org/</a>
@@ -103,8 +114,7 @@
 
 </pre>
 <p>
-Une fois que vous avez reÃu le mÃl avec les renseignements sur les passerelles,
-vous pouvez continuer la configuration Vidalia par les Ãtapes dÃcrites <a
+Une fois que vous avez reÃu le mÃl avec les renseignements sur les passerelles, vous pouvez continuer la configuration Vidalia par les Ãtapes dÃcrites <a
 href="#UsingBridges">ci dessus</a>.
 </p>
 
@@ -115,19 +125,23 @@
 <p>
 Si vous voulez donner un coup de main et que vous ne pouvez pas faire tourner un
 <a href="<page docs/tor-doc-relay>">nÅud tor</a>, vous pouvez faire tourner
-un nÅud passerelle. Vous pouvez le configurer en <a href="<page docs/tor-doc-relay>">
-utilisant Vidalia</a>, ou en modifiant directement <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc";>
-votre fichier torrc<a> pour qu'il ne contienne que ces 4 lignes :
-</p>
-
-  	 
+un nÅud passerelle. Vous pouvez le configurer selon les moyens suivants:
+<ul>
+<li> manuellement <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc";>
+en modifiant votre fichier torrc</a> pour qu'il ne contienne que ces 4 lignes :<br/>
+  	
+ 
 <pre><code>
 SocksPort 0
 ORPort 443
 BridgeRelay 1
 Exitpolicy reject *:*
-</code>
-</pre>
+</code></pre><li>
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">ou en utilisant Vidalia</a>:<br />
+<img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges-setup.png" alt="page de configuration des
+partages de Vidalia" /></li>
+</ul>
+</p>
   	 
 <p>
 Une fois configurà en tant que passerelle, votre serveur n'apparaÃtra <b>plus</b> publiquement dans le 
@@ -135,7 +149,7 @@
 </p>
   	 
 <p>
-Votre passerelle va automatiquement publier son address sur l'annuaire des passerelles, 
+Votre passerelle va automatiquement publier son adresse sur l'annuaire des passerelles, 
 qui va le distribuer par courrier electronique, ou via https comme expliquà plus haut.
 Vous pouvez aussi directement inviter un utilisateur à utiliser votre passerelle :
 si vous utilisez Vidalia, vous pouvez coper et coller l'adresse de la passerelle depuis

Modified: website/trunk/fr/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/download.wml	2010-01-17 04:58:53 UTC (rev 21422)
+++ website/trunk/fr/download.wml	2010-01-17 15:25:28 UTC (rev 21423)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19858
-# Last-Translator: mfr(Ãt] misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
+# Based-On-Revision: 21422
+# Last-Translator: mederic.ribreux@xxxxxxxxx, mfr(Ãt] misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
 
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="TorÂ: TÃlÃcharger" ANNOUNCE_RSS="yes"
 
@@ -31,7 +31,7 @@
 <tr>
 <td>
 <img src="images/distros/windows.png" />Windows<br />
-<small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small>
+<small><em>Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>
 </td>
 <td>
 <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> 
@@ -39,7 +39,7 @@
 </td>
   <td>
    <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> 
-  (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-win32-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
+   (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
    </td>
    <td>
    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
@@ -51,14 +51,14 @@
 (Contient Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, et Firefox)
 </td>	       
 <td>
-</td>
-<td>
 # Translators should link to the Browser Bundle for their language,
 # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
 <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe"><version-torbrowser-tor></a> 
 (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc">sig</a>)
 </td>
 <td>
+</td>
+<td>
 <a href="<page torbrowser/index>">Navigateur pour Windows ÂÂtout en unÂÂ</a>
 </td>
 </tr>
@@ -68,8 +68,6 @@
 <img src="images/distros/windows.png" /> Navigateur et messagerie instantanÃe Tor ÂÂtout en unÂÂ <br/>(Contient Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox, et Pidgin) 
 </td>
 <td>
-</td>
-<td>
 # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
 # e.g. Russian, Deutsch, etc.
 # Pour le franÃais : [..]fr.exe et non [..].fr_FR.exe
@@ -77,6 +75,9 @@
 (<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc">sig</a>)
 </td>
 <td>
+</td>
+<td>
+
 <a href="<page torbrowser/index>">Navigateur et messagerie instantanÃe ÂÂtout en unÂÂ</a>
 </td>
 </tr>
@@ -84,14 +85,14 @@
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
 <td>
 <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br />
-<small><em>Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
+<small><em>Intel uniquement</em></small>
 </td>
 <td>
 <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
 </td>
 <td>
 <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> 
-(<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-osx-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
+ (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
 </td>
 <td>
 <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
@@ -100,7 +101,7 @@
 <tr>
 <td>
 <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br />
-<small><em>PowerPC seulement (OSX 10.3)</em></small>
+<small><em>PowerPC uniquement</em></small>
 </td>
 <td>
   	     <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a>
@@ -108,7 +109,7 @@
   	   </td>
   	   <td>
   	     <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> 
-	     (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
+	     (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
   	   </td>
   	   <td>
   	     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
@@ -152,9 +153,9 @@
 <div class="nb">
 <p>
 Tor est distribuà en tant que <a href="http://www.fsf.org/";>Logiciel Libre</a>
-sous la <a href="<gitblob>LICENSE">licence 3-clause BSD</a>. Le
+sous la <a href="<gitblob>LICENSE">licence BDS 3-clause</a>. Le
 ÂÂtout en unÂÂ inclu Ãgalement <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>
-et <a href="http://www.privoxy.org/";>Privoxy</a>, qui sont des applications
+et i<a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/";>Polipo</a>, qui sont des applications
 complÃmentaires distribuÃes sous licence GNU GPL.
 </p>
 
@@ -178,11 +179,11 @@
 <link rel="alternate" title="Tor Project OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce"; type="application/rss+xml" />	 
   	 
 <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi";>
-<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
-<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
-<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
-<input name="email" size="15">
-<input type="submit" value="souscrire à or-announce">
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/>
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1"/>
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net"/>
+<input name="email" size="15"/>
+<input type="submit" value="souscrire à or-announce"/>
 </form>
 </div>
  	 
@@ -199,7 +200,7 @@
 
 <ol>
 <li>
-Tor protÃge seulement les applications Internet qui sont configurÃes pour envoyer leur trafic internet à travers Tor &mdash; cela n'anonymise pas de maniÃre magique tout le trafic par le simple fait de l'installer. Nous vous recommandons l'utilisation de <a href="http://www.mozilla.org/firefox";>Firefox</a> avec le plugiciel <a
+Tor protÃge seulement les applications Internet qui sont configurÃes pour envoyer leur trafic internet à travers Tor &mdash; cela n'anonymise pas de maniÃre magique tout le trafic par le simple fait de l'installer. Nous vous recommandons l'utilisation de <a href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html";>Firefox</a> avec l'extension <a
 href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/";>Torbutton</a>.
 </li>
 
@@ -274,7 +275,7 @@
 
 <p>
 Pour une liste de ce qui a changà dans chaque version stable de Tor, voyez le
-<a href="<gitblob>ReleaseNotes">fichier ReleaseNotes</a>. Pour la liste des
+<a href="<gitblob>ReleaseNotes">fichier des notes de Publication</a>. Pour la liste des
 changements contenant à la fois les versions stables et dÃveloppement, voyez le
 <a href="<gitblob>ChangeLog">fichier ChangeLog</a>.
 </p>
@@ -301,7 +302,7 @@
 <tr>
 <td>
 <img src="images/ico-win.png" /> Windows (Contient seulement Tor)<br />
-<small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small>
+i<small><em>Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>
 </td>
 <td>
 <a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a
@@ -309,7 +310,7 @@
 </td>
 <td>
 <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a
-href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-win32-alpha-sha1>">sha1</a>) 
+href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>) 
 </td>
 <td>
 <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
@@ -319,7 +320,7 @@
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
 <td>
 <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac (Contient seulement Tor)<br />
-<small><em>Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
+<small><em>Intel uniquement</em></small>
 </td>
 <td>
 <a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a
@@ -327,7 +328,7 @@
 </td>
 <td>
  <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a 
- href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-osx-alpha-sha1>">sha1</a>)
+ href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>)
 </td>
 <td>
 <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
@@ -337,7 +338,7 @@
 <tr>
 <td>
 Mac (Contient Tor seulement)<br />
-<small><em>PowerPC seulement (OSX 10.3)</em></small>
+<small><em>PowerPC seulement</em></small>
 </td>
 <td>
 <a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a
@@ -345,7 +346,7 @@
 </td>
 <td>
 <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a>
-(<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-oldosx-alpha-sha1>">sha1</a>)
+(<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>)
 </td>
 <td>
 <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>

Modified: website/trunk/fr/easy-download.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/easy-download.wml	2010-01-17 04:58:53 UTC (rev 21422)
+++ website/trunk/fr/easy-download.wml	2010-01-17 15:25:28 UTC (rev 21423)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19847
-# Last-Translator: fredzupy at gmail.com, misc at zarb.org
+# Based-On-Revision: 21396
+# Last-Translator: mederic.ribreux@xxxxxxxxx, fredzupy at gmail.com, misc at zarb.org
 # Translation-Priority: 1-high
 
 #include "head.wmi" TITLE="TorÂ: TÃlÃchargement" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
@@ -11,19 +11,16 @@
 <hr />
 <table width="99%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
 <tr>
-<th bgcolor="#e5e5e5" align="center" width="25%"><img src="images/logo.windows-header.gif"></th>
-<th align="center" width="25%"><img src="images/ref_leopard_box.jpg"></th>
-<th bgcolor="#e5e5e5" align="center" width="25%"><img src="images/logo.windows-header.gif"></th>
-<th align="center" width="25%"><img src="images/distros/generic.png"><img 
-src="images/distros/freebsd.png"><img src="images/distros/package.png"><img 
-src="images/distros/src.png"></th>
+<th bgcolor="#e5e5e5" align="center" width="25%"><img src="images/logo.windows-header.gif"/></th>
+<th align="center" width="25%"><img src="images/ref_leopard_box.jpg"/></th>
+<th bgcolor="#e5e5e5" align="center" width="25%"><img src="images/logo.windows-header.gif"/></th>
+<th align="center" width="25%"><img src="images/distros/generic.png"/><img src="images/distros/freebsd.png"/><img src="images/distros/package.png"/><img src="images/distros/src.png"/></th>
 </tr>
 <tr>
 <td bgcolor="#e5e5e5" align="center">
 # Translators: please point to the version of TBB in your language,
 # if there is one.
-<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">
-Installation ÂÂtout en unÂÂ d'un navigateur pour Windows</a>
+<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">Installation ÂÂtout en unÂÂ d'un navigateur pour Windows</a>
 </td>
 <td align="center">
 <a href="<package-osx-bundle-stable>">Installation ÂÂtout en unÂÂ pour Apple OS X</a>
@@ -34,9 +31,11 @@
 </td>
 </tr>
 <tr>
-<td bgcolor="#e5e5e5" align="center">ZÃro installation. TrÃs pratique pour les clÃs USBÂ! PrÃ-configurà avec Mozilla
-Firefox et plus encore. <a href="<page torbrowser/index>">En savoir d'avantage</a>.</td>
-<td align="center">Simple.  Pointez.  Cliquez.  Installez.</td>
+<td bgcolor="#e5e5e5" align="center">ZÃro installation. TrÃs pratique pour les clÃs USBÂ!
+PrÃ-configurà avec Mozilla Firefox et plus encore. <a href="<page torbrowser/index>">
+Plus de dÃtails et de langues</a>.</td>
+<td align="center">Simple.  Installation en Glisser-dÃposer. i386 seulement. <a href="<page
+download>">Power PC ? Aller ici.</a></td>
 <td bgcolor="#e5e5e5" align="center">Facile à installer.</td>
 <td align="center">
 <a href="<page download-unix>">Code source/Linux/BSD/Unix</a>
@@ -61,7 +60,7 @@
 
 <p>VÃrifiez les signatures de vos tÃlÃchargements ci-dessus (<a href="<page verifying-signatures>">CommentÂ?</a>):</p>
   <ul>
-    <li><a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc">Signature Installation ÂÂtout en unÂÂ du navigateur pour Windows</a></li>
+    <li><a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc">Signature Installation ÂÂtout en unÂÂ du navigateur pour Windows</a></li>
     <li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">Signature Installation ÂÂtout en unÂÂ pour Windows</a></li>
     <li><a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">Signature Installation ÂÂtout en unÂÂ pour OS X</a></li>
 </ul>
@@ -83,11 +82,11 @@
 </p>
   	 
 <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi";>
-<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
-<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
-<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
-<input name="email" size="15">
-<input type="submit" value="souscrire à or-announce">
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/>
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1"/>
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net"/>
+<input name="email" size="15"/>
+<input type="submit" value="souscrire à or-announce"/>
 </form>
 </div>
 

Modified: website/trunk/fr/finding-tor.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/finding-tor.wml	2010-01-17 04:58:53 UTC (rev 21422)
+++ website/trunk/fr/finding-tor.wml	2010-01-17 15:25:28 UTC (rev 21423)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18524
-# Last-Translator: mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy at gmail.com, misc at zarb.org
+# Based-On-Revision: 20111 
+# Last-Translator: mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy at gmail.com, misc at zarb.org, mederic.ribreux (at) gmail.com
 # Translation-Priority: 1-high
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Trouver Tor" CHARSET="UTF-8"
@@ -8,6 +8,7 @@
 
 <h1>TorÂ: Trouver Tor</h1>
 <hr />
+
 <p>
 Parfois, il n'est pas possible d'atteindre directement le site Web du projet Tor. Voici diffÃrents moyens de trouver et tÃlÃcharger une version courante de Tor si notre site est bloquà dans votre zone. Si vous Ãtes en train de lire ce document depuis le cache d'un moteur de recherche, directement sur notre site, ou par une toute autre mÃthode, nous espÃrons que ces suggestions vous seront utiles. De plus, si vous avez des idÃes pour savoir comment amÃliorer ces instructions, n'hÃsitez pas à nous <a href="<page contact>">contacter</a> et nous les transmettre.</p>
 
@@ -15,6 +16,7 @@
 <h2><a class="anchor" href="#WithTor">RÃcupÃration de Tor avec TorÂ: Utilisation de votre 
 navigateur Web</a></h2>
 <hr />
+
 <p>
 Si vous uilisez dÃjà Tor, vous devriez Ãtre en mesure de tÃlÃcharger un nouveau Tor en sÃcurità avec votre version actuel de Tor. Vous pouvez le faire pour vos amis qui ne possÃdent pas encore Tor. Vous pouvez le faire à partir de notre <a href="<page download>">page de tÃlÃchargement</a> ou d'une page de tÃlÃchargement des nombreux <a href="<page mirrors>">sites miroirs</a> de Tor. Merci de prendre soin de <a
 href="<page verifying-signatures>">vÃrifier la signature</a> de tout paquet tÃlÃchargà dans la mesure du possible.
@@ -23,6 +25,7 @@
 <a id="Mirrors"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#Mirrors">Avec l'aide de nos amisÂ: Utilisez les Miroirs</a></h2>
 <hr />
+
 <p>
 Un miroir Tor est un site qui contient une copie exacte de notre site principal. 
 Nous avons actuellement <a
@@ -36,6 +39,7 @@
 <a id="Mail"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#Mail">RÃcupÃration de Tor par GmailÂ: gettor</a></h2>
 <hr />
+
 <p>
 Il est possible d'obtenir une copie de Tor par l'envoi d'un mÃl à l'adresseÂ: '<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Maintenant toute personne peut envoyer un mÃl pour obtenir une copie de Tor. L'utilisateur envoie 'help' dans le corps du message et des instructions lui sont renvoyÃes en rÃponse.
 </p>
@@ -51,26 +55,27 @@
 <a id="IRC"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#IRC">RecupÃration de Tor par IRCÂ: gettor</a></h2>
 <hr />
+
 <p>
 Il est possible de rÃcupÃrer le code source, les binaires et d'autres fichiers liÃs Ã
 Tor en utilisant le protocole de transfert de fichier IRC XDCC. Il est prÃfÃrable de faire cela seulement si vous vous connectez au serveur IRC utilisant le protocole SSL. Actuellement <tt>gettor</tt> 
 est prÃsent sur Freenode, 2600, Indymedia et OFTC.
-<br><br>
+<br/><br/>
 Si vous Ãtes actuellement en mesure de vous connecter à l'un de ces rÃseaux IRC, recherchez un
 utilisateur nommà '<tt>gettor</tt>' qui est connectà à partir de l'hÃte 
 '<tt>check.torproject.org</tt>'. Envoyez à l'utilisateur un message privà comme suit:
-<br>
-<br>
+<br/>
+<br/>
 '<tt>/msg gettor xdcc list</tt>'
-<br>
-<br>
+<br/>
+<br/>
 L'utilisateur <tt> gettor </tt> doit rÃpondre à une liste de fichiers
 disponible pour tÃlÃchargement. S'il n'y a pas de rÃponse, quelque chose a mal tournÃ. 
 Quelques rÃseaux IRC exigent que vous soyez inscrit avant de pouvoir envoyer des messages en privÃ
  Ã d'autres utilisateurs (le but est souvent de rÃduire les spams). Vous pouvez avoir besoin de vous enregister
 avec NickServ avant de pouvoir parler à l'utilisateur <tt>'gettor'</tt>.
-<br>
-Un exemple de rÃponse renvoyÃe par <tt>gettor</tt> est prÃsentÃe ci dessousÂ:<br>
+<br/>
+Un exemple de rÃponse renvoyÃe par <tt>gettor</tt> est prÃsentÃe ci dessousÂ:<br/>
 
 <pre>
 -gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
@@ -81,16 +86,18 @@
 -gettor- #2  0x [ <1K] tor-0.1.2.19.tar.gz.asc
 </pre>
 
-<br>
-Pour tÃlÃcharger le code source de Tor et le fichier de signature, il suffit pour l'utilisateur d'envoyer les commandes suivantes: <br>
+<br/>
+Pour tÃlÃcharger le code source de Tor et le fichier de signature, il suffit pour l'utilisateur d'envoyer les commandes suivantes: <br/>
 <pre>
 '/msg gettor xdcc send #1'
 '/msg gettor xdcc send #2'
 </pre>
-<br>
+<br/>
+</p>
 <p>
 AprÃs l'envoi des commandes, l'utilisateur <tt>gettor</tt> rÃpondra. Il enverra chaque fichier en transfert de fichiers XDCC. Selon le client IRC que vous utilisez, vous pouvez avoir à accepter manuellement le fichier, merci de consulter la documentation de votre logiciel ou 
 <a href="<page contact>">contactez nous pour avoir de l'aide</a>.</p>
+
 <p>
 Il est trÃs important de <a
 href="<page verifying-signatures>">vÃrifier

Modified: website/trunk/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/index.wml	2010-01-17 04:58:53 UTC (rev 21422)
+++ website/trunk/fr/index.wml	2010-01-17 15:25:28 UTC (rev 21423)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19840
-# Last-Translator: mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
+# Based-On-Revision: 21397
+# Last-Translator: mederic.ribreux@xxxxxxxxx, mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
 
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="TorÂ: Un systÃme de connexion anonyme à Internet"
 
@@ -16,7 +16,7 @@
 <p><a href="<page overview>#overview">Pourquoi TorÂ?</a></p>
 <p><a href="<page torusers>">Qui utilise TorÂ?</a></p>
 <p><a href="<page overview>#thesolution">Qu'est-ce que TorÂ?</a></p>
-<hr />
+<div class="underline"></div>
 <div class="downloadbutton">
 <p><a href="<page easy-download>">TÃlÃcharger Tor</a></p>
 </div>
@@ -24,10 +24,13 @@
 <div class="donatebutton">
 <p><a href="<page donate>">Donner pour soutenir TorÂ!</a></p>
 </div>
-
+<div class="underline"></div>
+<h3>Aidez-nous à atteindre <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relais</a> en 2010!</h3>
+<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,710</div>
 </div>
+</div>
 <!-- END SIDEBAR -->
-<hr/>
+<div class="underline"></div>
 
 <p>Tor est un logiciel libre et un rÃseau ouvert qui aide à la dÃfense contre <a
 href="<page overview>">l'analyse de trafic</a>, une forme de surveillance
@@ -80,16 +83,13 @@
 
 <a id="News"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#News">Nouvelles</a></h2>
-<hr/>
+<div class="underline"></div>
 
 <ul>
-<li>25 Juin 2009Â: Tor 0.2.0.35 sort en version stable.  Lisez l'<a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html";>annonce</a> 
-pour la mise à jour et les changements.</li>
+<li>21 December 2009: Tor 0.2.1.21 sort en version stable.  Elle rÃpare des problÃmes liÃs à OpenSSL et amÃliore les relais terminaux.  Lisez <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html";>l'annonce</a> pour obtenir la liste complÃte des problÃmes corrigÃs. </li>
+<li>07 December 2009:  <a href="<page open-positions>">Tor embauche!</a></li>
+<li>10 October 2009:  Tor 0.2.1.20 sort en version stable.  Lisez <a href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released";>l'announce</a> pour la mise à jour et les changements.</li>
 <li>12 Mars 2009Â:  Tor lance la campagne et le plan performance. Lisez la <a href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Publication de Presse</a> pour plus d'information.</li>
-<li>09 FÃvrier 2009:Â  Tor 0.2.0.34 sort en version stable.  Lisez l'<a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html";>annonce</a>
-pour la mise à jour et les changements. Cette distribution corrige un problÃme de sÃcuritÃ.</li>
 <li>19 DÃcembre 2008Â: Tor publie une feuille de route sur 3 ans. Lisez la
 <a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">Publication de presse</a>
 pour plus d'information.</li>

Modified: website/trunk/fr/torusers.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/torusers.wml	2010-01-17 04:58:53 UTC (rev 21422)
+++ website/trunk/fr/torusers.wml	2010-01-17 15:25:28 UTC (rev 21423)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19154
-# Last-Translator: mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
+# Based-On-Revision: 20136
+# Last-Translator: mederic.ribreux@xxxxxxxxx, mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
 
 #include "head.wmi" TITLE="Qui utilise Tor?" CHARSET="UTF-8"
 
@@ -18,6 +18,7 @@
 <li><a href="<page torusers>#spotlight">Des personnes de toutes conditions utilisent Tor</a></li>
 <li><a href="<page torusers>#executives">Des entreprises utilisent Tor</a></li>
 <li><a href="<page torusers>#bloggers">Des Blogueurs utilisent Tor</a></li>
+<li><a href="<page torusers>#itprofessionals">Des professionels de l'informatique utilisent Tor</a></li>
 </ul>
 </div>
 <!-- END SIDEBAR -->
@@ -235,15 +236,25 @@
 <h2><a class="anchor" href="#bloggers">Des Blogueurs utilisent Tor</a></h2>
 <hr />
 <ul>
-<li>Chaque jour nous entendons parler de blogueurs qui sont
+<li>Nous entendons souvent parler de blogueurs qui sont
 <a href="http://online.wsj.com/public/article/SB112541909221726743-Kl4kLxv0wSbjqrkXg_DieY3c8lg_20050930.html";>poursuivis</a> ou
-<a href="http://www.usatoday.com/money/workplace/2005-06-14-worker-blogs-usat_x.htm";>tuÃs</a>
-pour avoir dit des choses parfaitement lÃgales en ligne, dans leur blog.  En complÃment des
-conseils du <a href="http://w2.eff.org/bloggers/lg/";>Guide juridique pour les bloggers  EFF </a>
-et de Reporters sans frontiÃres dans son <a href="http://www.rsf.org/rubrique.php3?id_rubrique=542";>Guide à l'intention des bloggers et des cyber-dissidents</a>,
-nous vous recommandons d'utiliser Tor.
-</li>
+<a href="http://www.usatoday.com/money/workplace/2005-06-14-worker-blogs-usat_x.htm";>virÃs</a>
+pour avoir dit des choses parfaitement lÃgales en ligne, dans leur blog.</li>
+<li>Nous recommandons le <a href="http://www.eff.org/issues/blogger/legal/";>Guide juridique de l'EFF pour les bloggers</a>.</li>
+<li>Global Vocies maintient un <a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/projects/guide/";>Guide du blog anonyme avec Wordpress et Tor</a>.</li>
 </ul>
+
+<a name="itprofessionals"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#itprofessionals">Des professionels de l'informatique utilisent Tor</a></h2>
+<hr />
+<ul>
+<li>Pour vÃrifier les rÃgles IP des pare-feux: un pare-feux peut avoir plusieurs rÃgles qui autorisent seulement certaines adresses ou plages d'adresses IP. Tor peut Ãtre utilisà pour vÃrifier cette configuration en utilisant une adresse IP situÃe en dehors du bloc d'adresse allouà à l'entreprise.</li>
+<li>Pour Ãchapper à leur propres systÃmes de sÃcurità dans le cadre de leur actività professionnelle: Par exemple, une entreprise peut avoir des rÃgles strictes en ce qui concerne ce que ses employÃs peuvent consulter sur Internet. Une revue de fichier de log rÃvÃle une possible transgression. Tor peut Ãtre utilisà pour vÃrifier cette information sans remonter d'alerte dans le systÃme de sÃcurità de l'entreprise.</li>
+<li>Pour se connecter de dehors à des services mis en route: Un ingÃnieur rÃseau peut utiliser Tor dans son protocole de test pour se connecter à distance à ses propres services, sans avoir besoin d'utiliser une machine extÃrieure ou un compte utilisateur diffÃrent.</li>
+<li>Pour accÃder à des ressources internet: Les rÃgles d'accÃs à Internet sont diffÃrentes entre celles du personnel informatique et les autres employÃs. Tor peut permettre un accÃs sans entrave à Internet tout en laissant les rÃgles de sÃcurità standardes en place.</li>
+<li>Pour passer outre les interruptions de service des FAI: Parfois, quand un FAI a des problÃmes de routage ou de DNS, Tor permet d'accÃder à des ressources Internet, alors que le FAI fonctionne mal. C'est particuliÃrement important lors de situations de crise.</li>
+</ul>
+
 <p>
 Merci de nous envoyer vos histoires de rÃussite. C'est trÃs important car Tor prÃserve l'anonymat.
 Il est passionnant de spÃculer sur les <a

Modified: website/trunk/torbrowser/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/fr/index.wml	2010-01-17 04:58:53 UTC (rev 21422)
+++ website/trunk/torbrowser/fr/index.wml	2010-01-17 15:25:28 UTC (rev 21423)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19310
-# Last-Translator: mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
+# Based-On-Revision: 21222
+# Last-Translator: mederic.ribreux@xxxxxxxxx, mfr(Ãt]misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
 
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Pack de navigation Tor"
 
@@ -19,6 +19,16 @@
 
 Si vous prÃfÃrez utiliser votre navigateur web actuel, installer Tor de maniÃre permanente, ou si vous n'utilisez pas Windows, consultez les autres faÃons de <a href="<page download>">tÃlÃcharger Tor</a>.</p>
 
+<p>Freedom House a produit une vidÃo expliquant comment trouver et utiliser
+le Pack de navigation Tor. Vous pouvez visionner cette vidÃo sur: <a
+href="http://tinyvid.tv/show/b0e2hzylie8r";>Tor Browser Bundle
+Tutorial</a>.  Vous connaissez une meilleure vidÃo ou une traduite dans votre
+langue ? FaÃtes-le nous savoir !</p>
+
+<div class="center">
+<p><video id="v1" src="http://tinyvid.tv/file/b0e2hzylie8r.ogg"; autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
+</div>
+
 <a id="Download"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#Download">TÃlÃcharger le pack de navigation Tor et le pack de navigation Tor IM</a></h3>
 
@@ -26,15 +36,15 @@
 
 <p> Si vous avez une connexion Internet peu fiable, il peut-Ãtre plus facile pour vous de tÃlÃcharger le pack qui est <a href="<page torbrowser/split>">divisÃ</a> en petits fichiers.</p>
 
-<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm"> Pack de navigation Tor pour Windows avec Firefox (version <version-torbrowserbundle>, 15 Mo)</p>
+<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm"> Pack de navigation Tor pour Windows avec Firefox (version <version-torbrowserbundle>, 16 Mo)</p>
 
 <ul>
 
-<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">English (en-US)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">Anglais (en-US)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629; (ar)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
-<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Deutsch (de)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Allemand (de)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c; (es-ES)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
@@ -42,10 +52,12 @@
 
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
-<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italien (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
-<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">NeÃrlandais (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe">Polonais (pl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073; (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439; (ru)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
@@ -54,15 +66,15 @@
 
 </ul>
 
-<p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Pack de navigation Tor IM pour Windows avec Firefox et Pidgin (version <version-torimbrowserbundle>, 24 Mo)</p>
+<p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Pack de navigation Tor IM pour Windows avec Firefox et Pidgin (version <version-torimbrowserbundle>, 25 Mo)</p>
 
 <ul>
 
-<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">English (en-US)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">Anglais (en-US)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629; (ar)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
-<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Deutsch (de)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Allemand (de)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c; (es-ES)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
@@ -70,10 +82,12 @@
 
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
-<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italiano (it)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italien (it)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
-<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">NÃerlandais (nl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe">Polonais (pl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073; (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
 
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439; (ru)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>